[00:00.00] | 作曲 : Aosaki |
[00:00.341] | 作词 : Himawari |
[00:01.23] | 寝言と会話してはいけない |
[00:05.01] | それは彼岸の国の言葉 |
[00:14.25] | 夢と現のあわいになるは魂の蔵 |
[00:21.47] | 誰もこの道を通らねば |
[00:24.83] | 彼岸の国は見てこれん |
[00:35.78] | 傍白:Himawari |
[01:46.99] | 知ってるか? |
[01:48.89] | 「枕」の語源は「魂の蔵」 |
[01:52.23] | 「玉の蔵」だって说がある |
[01:56.08] | 生きているうち |
[01:57.73] | 三割近くは頭は預けている場所だ |
[02:02.21] | そこに魂宿ると考えがいたんだろう |
[02:09.09] | そしてそこは夢野間の巣であり |
[02:12.26] | 夢と現の通路とあっていた |
[00:00.00] | zuo qu : Aosaki |
[00:00.341] | zuo ci : Himawari |
[00:01.23] | qin yan hui hua |
[00:05.01] | bi an guo yan ye |
[00:14.25] | meng xian hun zang |
[00:21.47] | shui dao tong |
[00:24.83] | bi an guo jian |
[00:35.78] | bang bai: Himawari |
[01:46.99] | zhi? |
[01:48.89] | zhen yu yuan hun zang |
[01:52.23] | yu zang shuo |
[01:56.08] | sheng |
[01:57.73] | san ge jin tou yu chang suo |
[02:02.21] | hun su kao |
[02:09.09] | meng ye jian chao |
[02:12.26] | meng xian tong lu |
[00:00.00] | zuò qǔ : Aosaki |
[00:00.341] | zuò cí : Himawari |
[00:01.23] | qǐn yán huì huà |
[00:05.01] | bǐ àn guó yán yè |
[00:14.25] | mèng xiàn hún zāng |
[00:21.47] | shuí dào tōng |
[00:24.83] | bǐ àn guó jiàn |
[00:35.78] | bàng bái: Himawari |
[01:46.99] | zhī? |
[01:48.89] | zhěn yǔ yuán hún zāng |
[01:52.23] | yù zāng shuō |
[01:56.08] | shēng |
[01:57.73] | sān gē jìn tóu yù chǎng suǒ |
[02:02.21] | hún sù kǎo |
[02:09.09] | mèng yě jiān cháo |
[02:12.26] | mèng xiàn tōng lù |
[00:01.23] | 不要和梦中的人对话 |
[00:05.01] | 那是彼岸的语言 |
[00:14.25] | 梦境与现实之间是魂之居所 |
[00:21.47] | 谁能通过这条路 |
[00:24.83] | 就能看到彼岸的世界 |
[00:35.78] | |
[01:46.99] | 知道吗 |
[01:48.89] | 枕头的词源是魂之居所 |
[01:52.23] | 有魂之居所一说 |
[01:56.08] | 人的一生 |
[01:57.73] | 有近三成的时间是在枕头上度过的 |
[02:02.21] | 有人认为那是灵魂居住的地方 |
[02:09.09] | 而且枕头作为梦野间的巢穴 |
[02:12.26] | 变成梦境与现实之间的道路 |