歌曲 | ヤマトナデシコ |
歌手 | lecca |
专辑 | TOP JUNCTION |
草木も眠り迂むまだ暗い朝 | |
这い出るように寝床から拔け出してく私 | |
そうよ 私ら ニッポン支えるヤマトナデシコ! | |
私たちは生まれつきの动き者 yeah-yeah yeah-yeah | |
おかーさんも おばーちゃんも 私もヤマト支えるナデシコ | |
准备、段取り、何でも致しましょう | |
爱する人を全力でたてましょう | |
いつまでも ひとりでも まだ何かしてる… | |
谁よりも早く起きて まずは衣食住 | |
あふれんばかりのやることを陈列しよう | |
奴らが目觉める前に朝饷を准备したら | |
余ってる时间使い切るまで割とクイックルワイパー | |
バイトで言えばホール、デシャップ、キッチン オールマイティー | |
时给も高め 多分主任クラスの动き | |
でもここじゃ对価を求めてはならない | |
そんなもんのためじゃなく“喜ビヲ以テ” | |
ワタクシは 家庭支えるヤマトナデシコ! | |
私たちは生まれつきの动き者 yeah-yeah yeah-yeah | |
おかーさんも おばーちゃんも 私もヤマト支えるナデシコ | |
准备、段取り、何でも致しましょう | |
爱する人を全力でたてましょう | |
いつまでも ひとりでも まだ何かしてる… | |
时代は2000も越え はや十数年ののち | |
男女雇用均等とかいって30年近くたっても | |
相变わらず家では寝そべるだけのダンナさん | |
仕事よりヘビー この分の余力が必要 | |
何を言ってますの、だいぶ都合のいいおハナシ | |
役割分担しないなら あなたは后回し | |
女にナデシコ求める前に己が | |
日本男儿らしき振る舞い见せてよ | |
そうよ 私ら ニッポン支えるヤマトナデシコ! | |
私たちは生まれつきの动き者 yeah-yeah yeah-yeah | |
おかーさんも おばーちゃんも 私もヤマト支えるナデシコ | |
准备、段取り、何でも致しましょう | |
爱する人を全力でたてましょう | |
いつまでも ひとりでも まだ何かしてる… |
cǎo mù mián yū àn cháo | |
zhè chū qǐn chuáng bá chū sī | |
sī zhī! | |
sī shēng dòng zhě yeahyeah yeahyeah | |
sī zhī | |
zhǔn bèi duàn qǔ hé zhì | |
ài rén quán lì | |
hé | |
shuí zǎo qǐ yī shí zhù | |
chén liè | |
nú mù jué qián cháo xiǎng zhǔn bèi | |
yú shí jiān shǐ qiè gē | |
yán | |
shí gěi gāo duō fēn zhǔ rèn dòng | |
duì sì qiú | |
" xǐ yǐ" | |
jiā tíng zhī! | |
sī shēng dòng zhě yeahyeah yeahyeah | |
sī zhī | |
zhǔn bèi duàn qǔ hé zhì | |
ài rén quán lì | |
hé | |
shí dài 2000 yuè shí shù nián | |
nán nǚ gù yòng jūn děng 30 nián jìn | |
xiāng biàn jiā qǐn | |
shì shì fēn yú lì bì yào | |
hé yán dōu hé | |
yì gē fēn dān hòu huí | |
nǚ qiú qián jǐ | |
rì běn nán ér zhèn wǔ jiàn | |
sī zhī! | |
sī shēng dòng zhě yeahyeah yeahyeah | |
sī zhī | |
zhǔn bèi duàn qǔ hé zhì | |
ài rén quán lì | |
hé |