歌曲 | Ferb Latin |
歌手 | Phineas |
歌手 | Friends |
专辑 | Phineas and Ferb: Rockin' and Rollin' |
[00:00.00] | |
[00:06.18] | Phineas: You take the first letter of every word |
[00:08.85] | You move it to the end and then say ‘-erb' |
[00:11.01] | It's like we're adding a phonetic caboose to it |
[00:14.44] | Don't get confused, just get used to it |
[00:16.91] | Isabella: Whenever someone sneezes, |
[00:19.68] | You no longer say "bless you" |
[00:22.39] | Instead you play a flugelhorn |
[00:25.35] | And give him your left shoe |
[00:28.18] | Phineas and Isabella: Whenever you meet someone on the street |
[00:31.03] | Don't shake their hand, just stomp your feet |
[00:33.43] | And your conversation won't be complete |
[00:36.31] | Until you give him a big slab of meat |
[00:39.23] | Isabella:You take the first letter of every word(Phineas:Whenever someone sneezes,) |
[00:41.92] | You move it to the end and then say ‘-erb'(You no longer say "bless you") |
[00:44.48] | It's like we're adding a phonetic caboose to it(Instead you play a flugelhorn) |
[00:47.45] | Don't get confused, just get used to it (And give him your left shoe) |
[00:50.31] | All:So those are the rules and we hope you enjoy them |
[00:54.15] | We're sure to be adding a few |
[00:57.51] | As new customs evolve, well, we hope you employ them |
[01:01.67] | But for right now here's what you should do… |
[01:07.99] | Isabella:You take the first letter of every word(Phineas:Whenever someone sneezes,) |
[01:09.81] | (Baljeet and Buford:Whenever you meet someone on the street) |
[01:10.61] | You move it to the end and then say ‘-erb'(You no longer say "bless you") |
[01:12.08] | (Don't shake their hand, just stomp your feet) |
[01:13.28] | It's like we're adding a phonetic caboose to it(Instead you play a flugelhorn) |
[01:14.72] | (And your conversation won't be complete) |
[01:16.32] | Don't get confused, just get used to it(And give him your left shoe) |
[01:17.10] | (Until you give him a big slab of meat) |
[01:19.05] | Isabella:You take the first letter of every word(Phineas:Whenever someone sneezes,) |
[01:19.98] | (Baljeet and Buford:Whenever you meet someone on the street) |
[01:21.77] | You move it to the end and then say ‘-erb'(You no longer say "bless you") |
[01:23.08] | (Don't shake their hand, just stomp your feet) |
[01:24.38] | It's like we're adding a phonetic caboose to it(Instead you play a flugelhorn) |
[01:25.74] | (And your conversation won't be complete) |
[01:27.24] | Don't get confused, just get used to it(And give him your left shoe) |
[01:28.52] | (Until you give him a big slab of meat) |
[01:29.53] |
[00:00.00] | |
[00:06.18] | Phineas: You take the first letter of every word |
[00:08.85] | You move it to the end and then say ' erb' |
[00:11.01] | It' s like we' re adding a phonetic caboose to it |
[00:14.44] | Don' t get confused, just get used to it |
[00:16.91] | Isabella: Whenever someone sneezes, |
[00:19.68] | You no longer say " bless you" |
[00:22.39] | Instead you play a flugelhorn |
[00:25.35] | And give him your left shoe |
[00:28.18] | Phineas and Isabella: Whenever you meet someone on the street |
[00:31.03] | Don' t shake their hand, just stomp your feet |
[00:33.43] | And your conversation won' t be complete |
[00:36.31] | Until you give him a big slab of meat |
[00:39.23] | Isabella: You take the first letter of every word Phineas: Whenever someone sneezes, |
[00:41.92] | You move it to the end and then say ' erb' You no longer say " bless you" |
[00:44.48] | It' s like we' re adding a phonetic caboose to it Instead you play a flugelhorn |
[00:47.45] | Don' t get confused, just get used to it And give him your left shoe |
[00:50.31] | All: So those are the rules and we hope you enjoy them |
[00:54.15] | We' re sure to be adding a few |
[00:57.51] | As new customs evolve, well, we hope you employ them |
[01:01.67] | But for right now here' s what you should do |
[01:07.99] | Isabella: You take the first letter of every word Phineas: Whenever someone sneezes, |
[01:09.81] | Baljeet and Buford: Whenever you meet someone on the street |
[01:10.61] | You move it to the end and then say ' erb' You no longer say " bless you" |
[01:12.08] | Don' t shake their hand, just stomp your feet |
[01:13.28] | It' s like we' re adding a phonetic caboose to it Instead you play a flugelhorn |
[01:14.72] | And your conversation won' t be complete |
[01:16.32] | Don' t get confused, just get used to it And give him your left shoe |
[01:17.10] | Until you give him a big slab of meat |
[01:19.05] | Isabella: You take the first letter of every word Phineas: Whenever someone sneezes, |
[01:19.98] | Baljeet and Buford: Whenever you meet someone on the street |
[01:21.77] | You move it to the end and then say ' erb' You no longer say " bless you" |
[01:23.08] | Don' t shake their hand, just stomp your feet |
[01:24.38] | It' s like we' re adding a phonetic caboose to it Instead you play a flugelhorn |
[01:25.74] | And your conversation won' t be complete |
[01:27.24] | Don' t get confused, just get used to it And give him your left shoe |
[01:28.52] | Until you give him a big slab of meat |
[01:29.53] |
[00:06.18] | fēi gē: bǎ měi gè zì de dì yí gè zì mǔ |
[00:08.85] | nǐ bǎ tā yí dào zuì hòu rán hòu niàn zuì hòu yí gè yīn |
[00:11.01] | jiù xiàng wǒ men zài tā shàng miàn jiā le yí gè yīn xiāng |
[00:14.44] | bié gǎo hú tú le, xí guàn jiù hǎo le |
[00:16.91] | yī shā bèi lā: měi dāng yǒu rén dǎ pēn tì shí |
[00:19.68] | nǐ bù zài shuō" zhù fú nǐ" |
[00:22.39] | yòng duǎn hào chuī yī shǒu gē lái dài tì |
[00:25.35] | bìng qiě gěi tā nǐ zuǒ jiǎo de xié zǐ |
[00:28.18] | fēi gē yī shā bèi lā: měi dāng nǐ zài jiē shàng yù dào bié rén |
[00:31.03] | bié gēn tā men wò shǒu, duò nǐ de jiǎo jiù xíng le |
[00:33.43] | dāng nǐ xiǎng jié shù duì huà shí |
[00:36.31] | zhǐ xū yào gěi duì fāng yī dà kuài shēng ròu |
[00:39.23] | yī shā bèi lā: bǎ měi gè zì de dì yí gè zì mǔ fēi gē: měi dāng yǒu rén dǎ pēn tì shí |
[00:41.92] | nǐ bǎ tā yí dào zuì hòu rán hòu niàn zuì hòu yí gè yīn nǐ bù zài shuō" zhù fú nǐ" |
[00:44.48] | jiù xiàng wǒ men zài tā shàng miàn jiā le yí gè yīn xiāng yòng duǎn hào chuī yī shǒu gē lái dài tì |
[00:47.45] | bié gǎo hú tú le, xí guàn jiù hǎo le bìng qiě gěi tā nǐ zuǒ jiǎo de xié zǐ |
[00:50.31] | dà jiā yì qǐ: suǒ yǐ zhè jiù shì guī zé, wǒ men xī wàng nǐ néng xǐ huān |
[00:54.15] | wǒ men kěn dìng huì zēng jiā yī xiē |
[00:57.51] | suí zhe xí guàn de fā zhǎn, wǒ men xī wàng nǐ néng shǐ yòng tā men |
[01:01.67] | dàn xiàn zài nǐ yīng gāi zhè me zuò |
[01:07.99] | yī shā bèi lā: bǎ měi gè zì de dì yí gè zì mǔ fēi gē: měi dāng yǒu rén dǎ pēn tì shí |
[01:09.81] | bā jié bù fú: měi dāng nǐ zài jiē shàng yù dào bié rén |
[01:10.61] | nǐ bǎ tā yí dào zuì hòu rán hòu niàn zuì hòu yí gè yīn nǐ bù zài shuō" zhù fú nǐ" |
[01:12.08] | bié gēn tā men wò shǒu, duò nǐ de jiǎo jiù xíng le |
[01:13.28] | jiù xiàng wǒ men zài tā shàng miàn jiā le yí gè yīn xiāng yòng duǎn hào chuī yī shǒu gē lái dài tì |
[01:14.72] | dāng nǐ xiǎng jié shù duì huà shí |
[01:16.32] | bié gǎo hú tú le, xí guàn jiù hǎo le bìng qiě gěi tā nǐ zuǒ jiǎo de xié zǐ |
[01:17.10] | zhǐ xū yào gěi duì fāng yī dà kuài shēng ròu |
[01:19.05] | yī shā bèi lā: bǎ měi gè zì de dì yí gè zì mǔ fēi gē: měi dāng yǒu rén dǎ pēn tì shí |
[01:19.98] | bā jié bù fú: měi dāng nǐ zài jiē shàng yù dào bié rén |
[01:21.77] | nǐ bǎ tā yí dào zuì hòu rán hòu niàn zuì hòu yí gè yīn nǐ bù zài shuō" zhù fú nǐ" |
[01:23.08] | bié gēn tā men wò shǒu, duò nǐ de jiǎo jiù xíng le |
[01:24.38] | jiù xiàng wǒ men zài tā shàng miàn jiā le yí gè yīn xiāng yòng duǎn hào chuī yī shǒu gē lái dài tì |
[01:25.74] | dāng nǐ xiǎng jié shù duì huà shí |
[01:27.24] | bié gǎo hú tú le, xí guàn jiù hǎo le bìng qiě gěi tā nǐ zuǒ jiǎo de xié zǐ |
[01:28.52] | zhǐ xū yào gěi duì fāng yī dà kuài shēng ròu |