范家店

歌曲 范家店
歌手 郭德纲
专辑 郭德纲单口相声精品集

歌词

马瘦毛长蹄子肥,
儿子偷爹不算贼,
瞎大爷娶个瞎大奶奶,
老两口过了多半辈儿,
谁也没看见谁!
给大伙儿说一段儿单口相声,叫范家店。说相声说评书都是一个意思,不敢说高台教化,但起码说教人学好。而且我们很多节目都是来源于民间,从民间而来。有的呢,还是真事儿。
啊……你像今天这事儿,离着这个门口就不远。发生在北京天桥儿,拐过弯儿去,现如今有的地儿已经拆了,啊,过去有一大片居民区。都是大杂院儿,世世代代居住着北京城这些个普通的百姓。
有这么一个大杂院儿啊,院子里边住着一家姓李的人家。就两口人,两口子,啊,男的姓李叫李鸣斋。什么工作呢,勤行。啊就是饭店里跑堂的。
过去来说,饭馆儿里跑堂的不简单。不像现在似的,啊,有的时候这个服务员,工作上也好方方面面也好没有规矩或者不到位。过去不行,一进饭馆儿学徒,从剥葱剥蒜开始,学到独挡一面的跑堂的得二十年。
啊,这里面学文深了。见什么人说什么话,看眼色。呵!得有眼力见儿,脑子反映得快,嘴得跟得上!啊,这儿客人吃饭,吃出一苍蝇来。“伙计,过来!这是什么?” “啊,这…苍蝇。哈,这…绿豆蝇。这…看着我就恶心。呕……(呕吐声音)”
马上,走,这就不能用了。有这聪明的,“嗨,过来!这什么?”不等你说,拿筷子一夹(网嘴里扔状)“花椒炸糊了…”就这个玩意儿啊。能说掌柜的不喜欢么?就喜欢这样的伙计。
而且过去来说,这跑堂的好坏,关系到你的生意如何。过去北京有的大饭店,对这伙计就跟演戏似的。怎么呢,这儿吃着饭呢,客人不满意,“呵这个跑堂的啊,这不是东西。”
嗯,这儿一闹,紧跟着一会儿功夫儿掌柜的来了,“对不起,我们这伙计惹您生气了,哈,我们这就赶他走。”一撩帘儿你瞧吧,这伙计扛着铺盖卷儿打你门口过去了。你心里痛快啊,“呵!我这儿刚说一句这开除了!”痛快吧,一会儿上汤还是他。你也知道是假的你痛快呀,他让你过得去呀。要不怎么说熬一大跑堂的不容易。
咱们说这李鸣斋就是一大跑堂的。啊,掌柜的拿他当成左右手。平时也忙,也回不去家。顶个六七天,回趟家,啊住一两天。哎,这些日子,赶上六月份。饭馆儿里边儿呢,修理炉灶。
哈到日子了,这灶啊头天凉之前全规制一次。大伙儿有功夫儿了,啊全回趟家。过去做生意讲究这个,尤其是把这灶修理的这之前,给顾客们,给东西量也大,都给好的。为了是什么呢,我们修完了,您还回来吃。
过去东来顺就这样儿。东来顺儿每年到天儿热也是修理炉灶。修炉灶之前你上那吃吧,你要要要羊肉,多给一倍。啊,楼底下散座儿,馅儿饼,包子,个儿都大,给的肉也多,吃完你总惦着。
过两天去人家关门儿了,修理炉灶。你上别处儿吃去吧,哪儿肉片儿也给不了这么些个,哪儿的包子也没这个儿大。啊,别处包子一两仨,人家这个半斤一个,他收一两的钱。你总得念他好。他那一开门儿,大伙儿呼啦全来了。为什么人家生意干得好,这是买卖道儿,生意经。
这两天,李鸣斋所在的同福楼修灶。“啊你们都回去歇着吧,啊,回家住些日子。”哎李鸣斋就回来了。一进门儿呢,媳妇儿挺高兴。啊这大奶奶乐了
“呵!可回来了。哈!这些日子那个挺忙的你们那儿?”
“啊可不么,这些日子,哎呀累坏了我了,掌柜的也不让去,知道么,好些个活儿都指着我了!”
“那行了,你赶紧歇着吧。我去打点儿酒,啊买点儿肉,晚上咱两口子喝会儿子。”
大奶奶站起身来往外走,他这儿喊
“哎!那什么给我拿两身儿替换衣裳,我擦巴擦巴洗巴洗巴,换换衣服。”
“你这个三十来岁奔四十的人了,啊,都跟那个柜子那儿呢,你自个儿拿呀,啊自个儿自个儿找。”
大奶奶出去了,他自己也乐,“你瞧这事儿闹的…”找吧,一翻柜子,啊找衣服。拿手往下一摸,箱子底儿有东西。摸着挺长,圆的,挺硬棒。“什么呀?”拿出来了,那么两个长纸卷儿。打开一瞧,现大洋。
大约一看呐,有二百块钱。这是多少钱呐,啊,普通的人一辈子都挣不出来啊。心里咯噔一下子“坏了!我常年累月的不在家,莫非说我媳妇儿找了野汉子了?”自己照着镜子,这色儿没变呐……心里不痛快啊,啊,心里不痛快啊。“我跟外边儿苦熬苦掖,你跟家里你…这不行啊这个!”心里就别扭。
一会儿的功夫儿,大奶奶回来了,打的酒,买的肉,买的菜弄一大堆搁这儿了。
“来吧,一会儿咱们喝会儿子吧。”
“唉~喝不喝的到不着急,我问你点儿事儿吧。”
“哎?你怎么了?这刚回来跟我掉脸子?你因为什么呀?”
“这是什么呀?”把钱摔这儿了。大奶奶一瞧乐了“哈哈哈哈哈哈哈~~哦~你因为这个生气?…”
“啊!怎么回事儿啊?”
“你不是总不回来么…”
“啊!那你就那样啦?”
“别喊让街坊听见…”
“啊你也知道丢人呐?!”
“我挣的…”
“给这么些个啊?!”
大奶奶挺生气。
“你怎么这样儿啊你啊?讨厌!是我挣的!怎么着吧!”
“呵!好!好!你要这样儿的话这家没法儿呆了!我走!”
摔门出去了。大奶奶也没拦着。
两口子呀,有的时候就是这个。好多事儿啊,容不得说清楚。其实这钱怎么回事儿呢,还真是大奶奶挣的。怎么挣的呀?大奶奶他父亲是个老中医,啊,教过姑娘,教过什么,教过针灸。
拿银针呐扎穴位治病。街坊邻居谁家有什么事儿找来呢,还是准管。嗯,而且来说不敢说治一个好一个吧,最起码儿来说,哎,也是十个里边儿有七八个见轻的,都传开了。
就是前两天的事儿。 大奶奶跟屋里边儿啊这儿正做活呢哈,针大点儿啊……正做活儿呢,啪啪啪,有人一打门。赶紧开开门“您谁啊?”一瞧站着俩人儿,穿着打扮儿挺整齐,还都穿的一样,像是大户人家的手下人。
“啊问一下儿,您是李太太么?”
“啊是,我们当家的姓李。您什么事儿啊?”
“嗯…听说您医术高明,我们小姐病了,好些个大夫治不好,说您这针灸能治,您能给帮个忙么?”
“啊这没事儿不要紧的,医术高明谈不到,能凑活看,哈,要是好了呢更好,不好您别怪我。”
“呦,那这么着,我们给搭进来吧…”
“等会儿,别搭进来。”
心说,自个儿家,啊房子也窄,屋里也不干净,人家这一听说,大宅门儿小姐,人闲脏。我出来吧,把做活儿这针在火山烤了一烤烧了一烧,把它擦干净了,这算消毒。
跟着俩人出来一瞧外边儿一汽车。家里有钱,打开车门儿,小姐跟后座儿上呢,一瞧就知道没事儿,怎么呢,中暑。两针下去,小姐坐起来了,啊,这是药到病除啊,好了。
呵!高兴啊。 “谢谢您谢谢您…”千恩万谢。大奶奶没往心里去,因为什么,这事儿很多。跟人客气客气走了,自己回家了。赶等到头天黑,这俩人又回来了。提了一盒儿点心。
“哈我们老太爷说了,谢谢您哈。”
“哎呀这个买东西,花钱…”
“不不您,您留着吧。”
搁的屋里边儿了。临走说“您,您可自己吃啊,您,您打开瞧瞧。”俩人走了“不,这不合适啊!”再瞧人家走了。打开点心盒儿一瞧,就这二百块现大洋。拿纸卷好了。“哎呦!这么些钱呐!这可不行!我得给人送回去!”拎着盒子再出来车都没影儿了。再问,不知道,谁家的,不知道。得了,先搁着吧。对机会再说吧。把这二百块现大洋就搁的箱子底下了。
今儿个李鸣斋回来没问清楚,就翻饬了。他走了,大奶奶还委屈呢,“这缺德的你看看啊,我这给人扎一针挣你说了二百块钱,你怀疑我,走走走,活该,啊。”心说,抬杠拌嘴三五天你就得回来吧,好,一个多月没露面儿。
眼瞅着八月十五了,大奶奶慌了,“嘶这可不行,啊,往常也有矫情的时候,这回闹的时间太长了,我得去!”来到饭馆儿这儿一问
“我是…啊找李鸣斋,那是我们当家的。”
先生说
“他走了呀,他那回…六月份了吧这得有啊,说回趟家,完事儿就回来跟掌柜的说…要结账,说不干了。掌柜的直央给他呀,啊干这么些年了老东老伙的,有什么别扭事儿您说,别不干呐。他说他太原有一舅舅,开大饭馆儿的。上那儿发财去。好朋友不挡财路,我们没话说。帐结清楚了,他走了奔太原了。”
“哎呦,是啊…哦那谢谢您吧。”
转身回来了。自个儿心里别扭,“唉!李鸣斋啊李鸣斋,男子汉大丈夫怎么做事儿这样儿啊!啊?!就因为一赌气你走啦?!你撇下我一个人这日子怎么过啊这个。太原,我找你去!”
又一琢磨这挺难,妇道人家出门儿不方便呐,啊,怎么办呢?想了想有主意了,站的门口一瞧由打这边儿来一剃头的。挑一挑子,手里拿着唤头,唤头就是跟大铁镊子似的,啊拿着这个,拿着这个小铁棍儿,打这儿往外一弄,得儿棱得儿棱……现在很少啦过去这个很多。
“哦?呵嗯,来来啦”
叫过来了,挺高兴。
“您上屋里来吧。”
“哎,好!大奶奶上屋儿剃去!”
一说上屋里剃去,心里高兴,怎么呢,瞧这穿着打扮这岁数,这妇道人家,估计是让我给孩子剃胎头。小孩儿剃胎头有规矩,剃一个头给俩头的钱,今儿发财了,很高兴。挑挑儿进来了。来到屋里边儿,
“行啦大奶奶,把小少爷抱出来吧。”
“没有。没有。”
“哦不是你们家孩子啊?给,给谁剃啊?”
“给我。”
“给你剃?我木(没)淆(学)过啊!我都是给老爷们儿剃啊!”
“你给我剃。”
“不是我这…我没淆(学)过啊我啊!”
“我告儿你,你给我剃好了,我给你钱,给你一块现大洋,知道么。你要不剃的话我现在就喊,就说你强入民宅,强行无理…” “哎呀,那剃吧那就,啊,那咋儿剃啊?剃个啥呀?”
“我来一背头吧。”
“啊,好。”
这儿开始给弄,弄的都挺好的,照镜子一瞧,还挺像男的。给了钱之后,攥着一块现大洋,这剃头的跟疯了似的,仍儿……往外就跑,三分钟又回来了,剃头挑子落这儿了啊。
冲镜子左看右看呐自己这耳朵眼儿不像,怎么呢,过去这女人有耳朵眼儿,而且呢她这个嗯耳朵眼儿挺大,不像现在你说打一耳钉啊,啊有两天它张上了,那不成,眼儿挺大。
这怎么办呢,把蜡烛点起来了,啊拿这蜡油啊揉这耳朵眼儿。揉差不多呢,把眼儿堵上了。拿粉呢又扑上点儿。哎你不细看你瞧不出来。拿了几件儿衣服有自己的有丈夫的装的包袱里,把这二百快钱带的身上,托付了一下自己的街坊,“你们给看点儿门,我出去一趟,如果我们当家的要是回来了告诉他别走跟家等着我。”
大奶奶,上火车站,奔太原。那会儿正是兵荒马乱军阀混战的时候啊,铁路上也不太平。北京到太原,就这么点儿路程停停走走,走了有这么将近啊这么二十来天,才到太原。
倒是以前听说过,啊,有个舅舅,在这儿开大饭店的,找吧,找来找去找到了。到这儿一问呐,说
“这个…您来晚啦,早先确实有这么一饭店。他那舅舅啊,已经死了。现在这买卖家儿,倒给我们了。”
“不是,这个…俩月前来没来一个叫李鸣斋的?是他外甥啊。”
“哦您说这有这么一人。哈,天儿还热着呢,来了这么一位。听说舅舅死了,转身他也走了。去哪儿我们不知道。”
完了……大奶奶一听坏了,这上哪儿找去,坐车回去吧。啊,赶紧回北京。车也不顺,走走停停停停走走。这天,实在受不了了跟车上下来了。说这是哪儿,一问这地儿啊,长辛店儿。哎,这离着北京不远了。心说,我想想办法吧。
这会儿天就已经凉下来了。树叶儿也都掉了。刮着风。把身上衣服啊,都系紧了,还挺饿。大奶奶远远儿一瞧啊,那有一小店儿。嗯,门口呢挂着一个小笊篱。啊这是嗯店的幌子。
来到这儿一瞧呢,就一老太太。说
“您这儿有吃的么?”
“没有。哈,这个我们这个就一个人儿,儿子呢儿媳妇儿都不在,我自己也没心思弄。嗯就是您要住啊,还行。吃饭就没有。”
大奶奶说
“要这样儿的话…嗯您为什么不填上点儿吃食呢?”
“嗨谁能弄啊?”
“我行啊。”
“哦你你能帮助我?”
“啊哈,我身上也带着点儿钱。嗯现在也成一个人儿了,也不愿意回去了。您要不嫌弃呢,我认您当干妈。我留在这儿呢,咱娘俩儿 一块儿弄这小店儿,前面吃饭,后边儿住宿。您瞧怎么样啊?”
老太太说
“那敢情好,啊哈,我就吃碗安乐茶饭,前面我都不管了你看着弄吧!”
老太太住的后边儿去了。前边儿呢雇几个人给刷一刷擦一擦,填上点儿碗筷,砌个锅,啊都弄好了。招了一伙计,啊叫侯德庆,挺老实,山东人。也会蒸包子,也会抻面,嗯眼边儿前儿的菜也能炒挺合适。
“你愿意么?”
“是,我愿意,我这回去也目(没)事儿干,我就跟这儿吧。”
挺好。头天开业早上起来,蒸了两屉包子,弄了点儿菜都都切完了跟这儿,下开雪了。哎呀,漫天大雪啊。天与地都是白茫茫一片呐。没人来吃饭,没人来住宿。
大奶奶呢,坐的柜台里边儿直冲盹儿。这伙计侯德庆呢,跟这儿待着抱着肩膀儿,冲外边儿看。“哎呀,目(没)有来吃饭地(的),啊,再目(没)人来我就吃了。啊,这个包子我自己活的馅儿,啊我知道我这个手艺啊,我自己来一个吃吧。”
刚要伸手,由打远处,噔噔噔噔噔,来了一个人伸手就推门。谁呀,李鸣斋。没有这么巧的,对,无巧不成书。
李鸣斋现如今混的挺落魄。找自己这舅舅死了,上别的饭馆儿吧人家不用人。身上没多少钱,啊这俩月过去之后呢,衣衫褴褛,头发都挺长,一脸的滋泥儿。而且这几天三天没吃饭了,瞧谁都像烙饼。啊,远远儿的瞧见这儿有一小饭店,心说就是它了,又一琢磨我是干勤行儿的呀,我知道没有钱人家不卖饭呐。
跟街边儿上抓了一把石头子儿,揣的怀里边儿,鼓鼓囊囊。谁瞧见都像是铜子儿。啊,挺高兴。来到这儿一推门进来了。
“有饭吃么?”
“啊,有!哈刚蒸得了包子!啊快坐快坐!”
让的这儿,“嗯~~您了吃熟(什)么呀?”
“六屉包子,四锅面条儿,啊,五盆汤,来,来一百个馒头啊。”
“哎呀,您了是吃饭啊你是自杀啊?死的方法儿多了啊,你干熟(什)么遭禁粮食啊?啊。”
“我我我饿…”
“我看出你恶(饿)哈,我瞧着你就不善我告儿你吧嗯。”
拿了两盘儿包子给煮了碗面,又来了碗高汤。坐的这儿,好,李鸣斋可看见饭了。甩开腮帮子,撩开后槽牙,把里边儿套间儿打开了,小仓库的钥匙拧开,饭菜如长江流水似风卷残云,就跟倒土箱子里似的,七扯咔嚓七扯咔嚓……全吃了。
啊,吃饱了往这儿一坐,一抹嘴儿,
“伙计。”
“霍,大爷,吃饱咧?结账是不?”
“你算算,多少钱呐?”
“哈这目(没)多少钱哈,啊一共这是~~一块二毛钱,哈,一块二毛钱。”
“嗯。没钱。”
“呀?啊这个了了了不起啊你啊,你吃的比谁都多,你这胆子比谁都大,目(没)钱你就敢吃饭呐啊!阴天下雨不知道,兜儿里有钱目(没)钱不知道么!啊,你骗人啊。你那个怀里边儿鼓鼓囊囊地(的),啊,你别舍不地(的)蒙吃蒙喝不行啊。”
“啊,你要这个?”
掏出来,哗啦……侯德庆过去还看呢,
“哦,看来是真目(没)钱,啊。这个石子儿像是门口儿马路上的那个哈。你目(没)钱呐?”
“没钱。我跟您这么说,我是异乡之人,落魄至此没有别的,跟你们掌柜的说,啊哈,嗯可怜可怜我。我以后有了钱了再还了也行,或者给我记上账也行。”
“记账?俺们这儿也目(没)有账本儿啊。你等着吧,我几(给)掌柜的说说吧,啊。”
转身找这大奶奶。他可不知道大奶奶是女的,一直拿他当掌柜的。大奶奶跟这儿坐着呢,
“这个,掌柜的…” “什么事儿啊?” “来吃饭滴(的)了”
“不给他端了么。”
“他吃完了。”
“算账啊。”
“他目(没)钱啊。他吃了好些个东西啊。他吃完他目(没)钱。”
“那怎么办呢?”
“让让让我问您怎么办涅。你说怎么办涅?”
“哦,你问他任打认罚吧。”
“好,好主意,我问他去。”
回来了。
“哎,认打认罚呀?”
“认打怎么说呀?”
“…等着……掌柜的,认打怎么说呀?”
“认打,衣裳扒光了,扔的院儿里,浑身上下泼上凉水,把他冻上。”
“哎,这主意好嗯。”
回来了
“扒光了,扔院儿里,泼上水都冻成冰棍子。”
“认打。认罚呢?”
“你等着啊……掌柜的,认罚怎么办涅?”
“认罚呀,认罚就留的咱们这儿当伙计,一个月开八块钱,先给他四块,马上洗澡换衣裳。”
“嗯?啊这是罚他呀?”
“行,去说去。”
“哎!”
转身回来了
“掌柜的说啦,认罚的话呀留下当伙计,给八块钱,先支四块,洗澡,换衣裳,剃头。你愿意不?”
“啊?我认罚…”
“我奏(就)知道你得认罚呀!你准得认罚呀!我一个月才能挣三块啊我!你这八块钱支四块啊你这,你哪儿说理去这事儿闹的!”
怎么回事儿啊,瞧出来是李鸣斋了。两口子过了好几十年了能不知道么。往那一坐一说话,大奶奶一瞧,“哎!好!好缺德挨刀的啊!你是出息了啊,离开我以为你了不起啊,感情你加入丐帮了啊!哼~这捯饬的很讲究啊哈。”行啊等着吧。
一会儿瞧他吃,啊吃完了没钱,这儿成心的,这一说认罚,挺高兴。好,带他洗澡去吧。洗澡,换衣服,剃头,这都不提。都弄完了,侯德庆又过来了,
“掌柜的,都捯饬完了你看比我还精神呐啊,你看看啊,捯饬完啦。”
“哦,你跟他说啊,对他来说还有一个活儿必须要干,要不然咱们这儿不要他。”
“哈,对对,你看这差不多这个哈。我就说是不能饶了他么哈。嗯让他干熟(什)么呀?”
“你告儿他,掌柜的我有一毛病,晚上睡觉的时候,得泡脚,他得给我洗脚。知道么,洗够两个小时了,给我搓脚搓的我困了为止。打这儿起连干三年,问他愿意么。”
“你这就对了你看。我说不能饶他么……哎,过来问你点儿事儿,你以前干过足疗的么?啊?”
“啊哈,没有。我就干过勤行儿。”
“是,这个也得勤齐知道么,不勤齐不行,啊,俺们掌柜的说啦,晚上睡觉弄盆水给他洗脚,洗完给搓脚,搓完了搓仨小时他睡着啦,你算了事儿了,啊,连干三年,要不然现在,扒光了,扔院儿里,泼上水啊。啊,我我我我可作兴这行子咧知道么。”
“我,我我我愿意。”
不愿意不行啊,吃人家嘴短是吧,现在还钱没有,
“我我我愿意。”啊,这儿回去一说,“嗯他愿意咧。”
“行,今天晚上开始,我看他也困了,”这会儿已经下午五点来钟,
“你把他送的我那屋去,啊在外头把锁锁上。”
“好咧。”
领着李鸣斋来到大奶奶睡觉这屋,人呐,有日子没跟床上睡觉了,一瞧床一瞧见被乎这亲呐!一脑袋扎上睡着了。侯德庆出来, 把锁锁上,转身忙活自己的去。这一天都忙活过去到晚上八点钟。挂上板儿,门都关好了,准备啊休息了。
大奶奶把自己的这个贴身的衣服都准备完了,告诉侯德庆“啊那个,放狗你惊醒着点儿,我要睡觉了。”来到这儿,拧开钥匙,推门儿就进去了。
侯德庆后边儿跟着呢,怎么呢,他想瞧一新鲜。心说“这个小子可够他受的啊,给人洗脚洗俩小时,搓仨小时,唉俺滴(的)娘啊可了不地了,我打今儿起我得对她好,嗯,我得对他好,回他哪天他跑了这个活儿落的我这儿可受不了。”
啊,掌柜的进门儿,把门关上他瞧不见,他转的窗户这儿来,拿这个指甲呀窗户上捅一眼儿,木匠调线儿,一眼儿睁一眼儿闭往里瞧。黑咕隆咚瞧不见。
大奶奶往屋一走,听见床上打呼噜声音,哎!李明斋!”李鸣斋蹭楞起来了,睡得迷迷糊糊
“哦掌柜的掌柜的,我我在这儿呢我在这儿呢。”
“嗯,你叫什么呀?”
“我我叫叫李李李鸣斋。”大奶奶转身,坐的炕沿儿上,李鸣斋下地这儿站着,迷迷糊糊的。
“叫李鸣斋呀。哪儿的人呐?”
“嗯,我北京人。”
“住哪儿啊?”
“住天桥儿。”
“哦,因为什么跑到外边儿来啦?”
“嗨,我那个媳妇儿啊他偷野汉子…”
“呸!你瞧见了么?”
“是我这么琢磨着来着。”
“哦,现如今呢?”
“现如今我这不落魄了么,没有办法。”
“嗯,我问你,我说那要求你都同意么?”
“是,我这这一会儿我给您洗脚,我给您搓脚。我一定好好的工作啊哈。这个我保证搓的让您满意。”
“嗯,我问你,你现在想不想回家呀?”
“我想,我其实说良心话我自己这这这段时间我也琢磨来着,嗯保不齐是我自己琢磨错了,未必我媳妇儿干了对不起我的事儿。嗨,可是话说回来了,事到如今我也没脸回去了,说别的都晚了,我也我也就这样儿了,得了掌柜的,什么话甭说了,我给您洗脚吧。”
“等会儿。”
大奶奶打开随身的包袱,把自己外边儿的这身儿男人的衣服脱下来,贴身穿着兜兜,脑袋上把帽子一摘,头发也长了,头发披散下来,一回身,把这蜡点着了,蜡一亮屋里边儿一亮,窗户外边儿侯德庆吓一跳,“呀,掌柜的是个妖精!她是个妖精。明明是个男滴(的),怎么一会儿的功夫变娘们了?我得看看她一会儿吃人不吃人。他要是吃人,我扭头就跑我告你吧哈。”跟这儿看着。
屋里边儿李鸣斋一直低着头,这会儿呢蜡烛亮了也不好意思抬头,怎么呢,那么大老爷们给人家搓脚自己心里难受。肚子里边儿有只手抓自己不是滋味一直低着头儿。大奶奶拿手一指他,
“嗨!你抬头瞧瞧我是谁呀。”
“掌柜的…啊!哎呦媳妇儿,是你呀!?”
“好小子,男子汉大丈夫你好大的能耐呀,事到如今你还说什么呀?”
哎呦我这,我我我不是说了么我后悔了,我错了,你饶了我吧,我,我我不敢了。”
“嗯,既然这儿样儿说我就饶了你了。行了,天儿也不早了,上床睡觉吧。”刚说到这儿外边儿侯德庆喊上了,
“掌柜的,什么事儿有个先来后到,先济着我呀!”

拼音

mǎ shòu máo cháng tí zi féi,
ér zi tōu diē bù suàn zéi,
xiā dà yé qǔ gè xiā dà nǎi nǎi,
lǎo liǎng kǒu guò le duō bàn bèi r,
shuí yě méi kàn jiàn shuí!
gěi dà huǒ ér shuō yī duàn ér dān kǒu xiàng sheng, jiào fàn jiā diàn. shuō xiàng sheng shuō píng shū dōu shì yí gè yì sī, bù gǎn shuō gāo tái jiào huà, dàn qǐ mǎ shuō jiào rén xué hǎo. ér qiě wǒ men hěn duō jié mù dōu shì lái yuán yú mín jiān, cóng mín jiān ér lái. yǒu de ne, hái shì zhēn shì ér.
a nǐ xiàng jīn tiān zhè shì ér, lí zhe zhè gè mén kǒu jiù bù yuǎn. fā shēng zài běi jīng tiān qiáo ér, guǎi guò wān ér qù, xiàn rú jīn yǒu de dì r yǐ jīng chāi le, a, guò qù yǒu yī dà piàn jū mín qū. dōu shì dà zá yuàn ér, shì shì dài dài jū zhù zhe běi jīng chéng zhèi xiē gè pǔ tōng de bǎi xìng.
yǒu zhè me yí gè dà zá yuàn ér a, yuàn zi lǐ biān zhù zhe yī jiā xìng lǐ de rén jiā. jiù liǎng kǒu rén, liǎng kǒu zi, a, nán de xìng lǐ jiào lǐ míng zhāi. shén me gōng zuò ne, qín xíng. a jiù shì fàn diàn lǐ pǎo táng de.
guò qù lái shuō, fàn guǎn r lǐ pǎo táng de bù jiǎn dān. bù xiàng xiàn zài shì de, a, yǒu de shí hòu zhè gè fú wù yuán, gōng zuò shàng yě hǎo fāng fāng miàn miàn yě hǎo méi yǒu guī jǔ huò zhě bú dào wèi. guò qù bù xíng, yī jìn fàn guǎn r xué tú, cóng bō cōng bō suàn kāi shǐ, xué dào dú dǎng yī miàn dí pǎo táng de dé èr shí nián.
a, zhè lǐ miàn xué wén shēn le. jiàn shén me rén shuō shí mǒ huà, kàn yǎn sè. ā! dé yǒu yǎn lì jiàn ér, nǎo zi fǎn yìng dé kuài, zuǐ dé gēn de shàng! a, zhè ér kè rén chī fàn, chī chū yī cāng yíng lái." huǒ jì, guò lái! zhè shì shén me?" " a, zhè cāng yíng. hā, zhè lǜ dòu yíng. zhè kàn zhe wǒ jiù ě xīn. ǒu ǒu tù shēng yīn"
mǎ shàng, zǒu, zhè jiù bù néng yòng le. yǒu zhè cōng míng de," hāi, guò lái! zhè shén me?" bù děng nǐ shuō, ná kuài zi yī jiā wǎng zuǐ lǐ rēng zhuàng" huā jiāo zhà hú le" jiù zhè gè wán yì ér a. néng shuō zhǎng guì de bù xǐ huān me? jiù xǐ huān zhè yàng de huǒ jì.
ér qiě guò qù lái shuō, zhè pǎo táng de hǎo huài, guān xì dào nǐ de shēng yì rú hé. guò qù běi jīng yǒu de dà fàn diàn, duì zhè huǒ jì jiù gēn yǎn xì shì de. zěn me ne, zhè ér chī zhe fàn ne, kè rén bù mǎn yì," ā zhè gè pǎo táng de a, zhè bù shì dōng xi."
, zhè ér yī nào, jǐn gēn zhe yī huì ér gōng fū ér zhǎng guì de lái le," duì bù qǐ, wǒ men zhè huǒ jì rě nín shēng qì le, hā, wǒ men zhè jiù gǎn tā zǒu." yī liāo lián ér nǐ qiáo ba, zhè huǒ jì káng zhe pū gài juǎn ér dǎ nǐ mén kǒu guò qù le. nǐ xīn lǐ tòng kuài a," ā! wǒ zhè ér gāng shuō yī jù zhè kāi chú le!" tòng kuài ba, yī huì ér shàng tāng hái shì tā. nǐ yě zhī dào shì jiǎ de nǐ tòng kuài ya, tā ràng nǐ guò děi qù ya. yào bù zěn me shuō áo yī dà pǎo táng de bù róng yì.
zán men shuō zhè lǐ míng zhāi jiù shì yī dà pǎo táng de. a, zhǎng guì de ná tā dàng chéng zuǒ yòu shǒu. píng shí yě máng, yě huí bù qù jiā. dǐng gè liù qī tiān, huí tàng jiā, a zhù yī liǎng tiān. āi, zhèi xiē rì zi, gǎn shàng liù yuè fèn. fàn guǎn r lǐ bian r ne, xiū lǐ lú zào.
hā dào rì zi le, zhè zào a tóu tiān liáng zhī qián quán guī zhì yī cì. dà huǒ ér yǒu gōng fū ér le, a quán huí tàng jiā. guò qù zuò shēng yì jiǎng jiū zhè gè, yóu qí shì bǎ zhè zào xiū lǐ de zhè zhī qián, gěi gù kè men, gěi dōng xī liàng yě dà, dōu gěi hǎo de. wèi le shì shén me ne, wǒ men xiū wán le, nín hái huí lái chī.
guò qù dōng lái shùn jiù zhè yàng ér. dōng lái shùn ér měi nián dào tiān r rè yě shì xiū lǐ lú zào. xiū lú zào zhī qián nǐ shàng nà chī ba, nǐ yào yào yào yáng ròu, duō gěi yī bèi. a, lóu dǐ xià sǎn zuò r, xiàn ér bǐng, bāo zi, gè ér dōu dà, gěi de ròu yě duō, chī wán nǐ zǒng diàn zhe.
guò liǎng tiān qù rén jiā guān mén ér le, xiū lǐ lú zào. nǐ shàng bié chù ér chī qù ba, nǎ ér ròu piān er yě gěi bù liǎo zhè me xiē gè, nǎ ér de bāo zi yě méi zhè gè ér dà. a, bié chù bāo zi yī liǎng sā, rén jiā zhè gè bàn jīn yí gè, tā shōu yī liǎng de qián. nǐ zǒng děi niàn tā hǎo. tā nà yī kāi mén ér, dà huǒ ér hū lā quán lái le. wèi shí me rén jiā shēng yì gàn dé hǎo, zhè shì mǎi mài dào ér, shēng yì jīng.
zhè liǎng tiān, lǐ míng zhāi suǒ zài de tóng fú lóu xiū zào." a nǐ men dōu huí qù xiē zhe ba, a, huí jiā zhù xiē rì zi." āi lǐ míng zhāi jiù huí lái le. yī jìn mén ér ne, xí fù ér tǐng gāo xìng. a zhè dà nǎi nǎi lè le
" ā! kě huí lái le. hā! zhèi xiē rì zi nà gè tǐng máng de nǐ men nà ér?"
" a kě bù me, zhèi xiē rì zi, āi yā lèi huài le wǒ le, zhǎng guì de yě bù ràng qù, zhī dào me, hǎo xiē gè huó ér dōu zhǐ zhe wǒ le!"
" nà xíng le, nǐ gǎn jǐn xiē zhe ba. wǒ qù dǎ diǎn ér jiǔ, a mǎi diǎn ér ròu, wǎn shàng zán liǎng kǒu zi hē huì ér zi."
dà nǎi nǎi zhàn qǐ shēn lái wǎng wài zǒu, tā zhè ér hǎn
" āi! nà shén me gěi wǒ ná liǎng shēn ér tì huàn yī shang, wǒ cā bā cā bā xǐ bā xǐ bā, huàn huàn yī fú."
" nǐ zhè gè sān shí lái suì bēn sì shí de rén le, a, dōu gēn nà gè guì zi nà ér ne, nǐ zì gě ér ná ya, a zì gě ér zì gě ér zhǎo."
dà nǎi nǎi chū qù le, tā zì jǐ yě lè," nǐ qiáo zhè shì ér nào de" zhǎo ba, yī fān guì zi, a zhǎo yī fú. ná shǒu wǎng xià yī mō, xiāng zi dǐ ér yǒu dōng xī. mō zhe tǐng zhǎng, yuán de, tǐng yìng bàng." shén me ya?" ná chū lái le, nà me liǎng gè zhǎng zhǐ juǎn ér. dǎ kāi yī qiáo, xiàn dà yáng.
dà yuē yī kàn nà, yǒu èr bǎi kuài qián. zhè shì duō shǎo qián nà, a, pǔ tōng de rén yī bèi zǐ dōu zhēng bù chū lái a. xīn lǐ gē dēng yī xià zǐ" huài le! wǒ cháng nián lěi yuè de bù zài jiā, mò fēi shuō wǒ xí fù ér zhǎo le yě hàn zi le?" zì jǐ zhào zhe jìng zi, zhè sè ér méi biàn nà xīn lǐ bù tòng kuài a, a, xīn lǐ bù tòng kuài a." wǒ gēn wài bian r kǔ áo kǔ yē, nǐ gēn jiā lǐ nǐ zhè bù xíng a zhè gè!" xīn lǐ jiù biè niǔ.
yī huì ér de gōng fū ér, dà nǎi nǎi huí lái le, dǎ de jiǔ, mǎi de ròu, mǎi de cài nòng yī dà duī gē zhè ér le.
" lái ba, yī huì ér zán men hē huì ér zi ba."
" āi hē bù hē de dào bù zháo jí, wǒ wèn nǐ diǎn ér shì ér ba."
" āi? nǐ zěn me le? zhè gāng huí lái gēn wǒ diào liǎn zǐ? nǐ yīn wèi shí me ya?"
" zhè shì shén me ya?" bǎ qián shuāi zhè ér le. dà nǎi nǎi yī qiáo lè le" hā hā hā hā hā hā hā ó nǐ yīn wèi zhè gè shēng qì?"
" a! zěn me huí shì ér a?"
" nǐ bú shì zǒng bù huí lái me"
" a! nà nǐ jiù nà yàng la?"
" bié hǎn ràng jiē fāng tīng jiàn"
" a nǐ yě zhī dào diū rén nà?!"
" wǒ zhēng de"
" gěi zhè me xiē gè a?!"
dà nǎi nǎi tǐng shēng qì.
" nǐ zěn me zhè yàng ér a nǐ a? tǎo yàn! shì wǒ zhēng de! zěn me zhāo ba!"
" ā! hǎo! hǎo! nǐ yào zhè yàng ér de huà zhè jiā méi fǎ ér dāi le! wǒ zǒu!"
shuāi mén chū qù le. dà nǎi nǎi yě méi lán zhe.
liǎng kǒu zi ya, yǒu de shí hòu jiù shì zhè gè. hǎo duō shì ér a, róng bu dé shuō qīng chǔ. qí shí zhè qián zěn me huí shì ér ne, hái zhēn shì dà nǎi nǎi zhēng de. zěn me zhēng de ya? dà nǎi nǎi tā fù qīn shì gè lǎo zhōng yī, a, jiào guò gū niáng, jiào guò shén me, jiào guò zhēn jiǔ.
ná yín zhēn nà zhā xué wèi zhì bìng. jiē fāng lín jū shuí jiā yǒu shén me shì ér zhǎo lái ne, hái shì zhǔn guǎn. , ér qiě lái shuō bù gǎn shuō zhì yí gè hǎo yí gè ba, zuì qǐ mǎ ér lái shuō, āi, yě shì shí gè lǐ bian r yǒu qī bā gè jiàn qīng de, dōu chuán kāi le.
jiù shì qián liǎng tiān de shì ér. dà nǎi nǎi gēn wū lǐ bian r a zhè ér zhèng zuò huó ne hā, zhēn dà diǎn ér a zhèng zuò huó ér ne, pā pā pā, yǒu rén yī dǎ mén. gǎn jǐn kāi kāi mén" nín shuí a?" yī qiáo zhàn zhe liǎ rén ér, chuān zhe dǎ bàn ér tǐng zhěng qí, hái dōu chuān de yí yàng, xiàng shì dà hù rén jiā de shǒu xià rén.
" a wèn yī xià ér, nín shì lǐ tài tài me?"
" a shì, wǒ men dāng jiā de xìng lǐ. nín shén me shì ér a?"
" tīng shuō nín yī shù gāo míng, wǒ men xiǎo jiě bìng le, hǎo xiē gè dài fū zhì bù hǎo, shuō nín zhè zhēn jiǔ néng zhì, nín néng gěi bāng gè máng me?"
" a zhè méi shì ér bú yào jǐn de, yī shù gāo míng tán bú dào, néng còu huó kàn, hā, yào shì hǎo le ne gèng hǎo, bù hǎo nín bié guài wǒ."
" yōu, nà zhè me zhāo, wǒ men gěi dā jìn lái ba"
" děng huì ér, bié dā jìn lái."
xīn shuō, zì gě ér jiā, a fáng zi yě zhǎi, wū lǐ yě bù gān jìng, rén jiā zhè yī tīng shuō, dà zhái mén ér xiǎo jiě, rén xián zàng. wǒ chū lái ba, bǎ zuò huó ér zhè zhēn zài huǒ shān kǎo le yī kǎo shāo le yī shāo, bǎ tā cā gān jìng le, zhè suàn xiāo dú.
gēn zhe liǎ rén chū lái yī qiáo wài bian r yī qì chē. jiā lǐ yǒu qián, dǎ kāi chē mén ér, xiǎo jiě gēn hòu zuò ér shàng ne, yī qiáo jiù zhī dào méi shì ér, zěn me ne, zhòng shǔ. liǎng zhēn xià qù, xiǎo jiě zuò qǐ lái le, a, zhè shì yào dào bìng chú a, hǎo le.
ā! gāo xìng a. " xiè xiè nín xiè xiè nín" qiān ēn wàn xiè. dà nǎi nǎi méi wǎng xīn li qù, yīn wèi shí me, zhè shì ér hěn duō. gēn rén kè qì kè qì zǒu le, zì jǐ huí jiā le. gǎn děng dào tóu tiān hēi, zhè liǎ rén yòu huí lái le. tí le yī hé ér diǎn xīn.
" hā wǒ men lǎo tài yé shuō le, xiè xiè nín hā."
" āi yā zhè gè mǎi dōng xi, huā qián"
" bù bù nín, nín liú zhe ba."
gē de wū lǐ bian r le. lín zǒu shuō" nín, nín kě zì jǐ chī a, nín, nín dǎ kāi qiáo qiáo." liǎ rén zǒu le" bù, zhè bù hé shì a!" zài qiáo rén jiā zǒu le. dǎ kāi diǎn xīn hé ér yī qiáo, jiù zhè èr bǎi kuài xiàn dà yáng. ná zhǐ juǎn hǎo le." āi yōu! zhè me xiē qián nà! zhè kě bù xíng! wǒ dé gěi rén sòng huí qù!" līn zhe hé zi zài chū lái chē dōu méi yǐng r le. zài wèn, bù zhī dào, shuí jiā de, bù zhī dào. dé le, xiān gē zhe ba. duì jī huì zài shuō ba. bǎ zhè èr bǎi kuài xiàn dà yáng jiù gē de xiāng zi dǐ xià le.
jīn ér gè lǐ míng zhāi huí lái méi wèn qīng chǔ, jiù fān chì le. tā zǒu le, dà nǎi nǎi hái wěi qū ne," zhè quē dé de nǐ kàn kàn a, wǒ zhè gěi rén zhā yī zhēn zhēng nǐ shuō le èr bǎi kuài qián, nǐ huái yí wǒ, zǒu zǒu zǒu, huó gāi, a." xīn shuō, tái gàng bàn zuǐ sān wǔ tiān nǐ jiù dé huí lái ba, hǎo, yí gè duō yuè méi lòu miàn ér.
yǎn chǒu zhe bā yuè shí wǔ le, dà nǎi nǎi huāng le," sī zhè kě bù xíng, a, wǎng cháng yě yǒu jiáo qíng de shí hòu, zhè huí nào de shí jiān tài zhǎng le, wǒ dé qù!" lái dào fàn guǎn r zhè ér yī wèn
" wǒ shì a zhǎo lǐ míng zhāi, nà shi wǒ men dāng jiā de."
xiān shēng shuō
" tā zǒu le ya, tā nà huí liù yuè fèn le ba zhè dé yǒu a, shuō huí tàng jiā, wán shì ér jiù huí lái gēn zhǎng guì de shuō yào jié zhàng, shuō bù gàn le. zhǎng guì de zhí yāng gěi tā ya, a gàn zhè me xiē nián le lǎo dōng lǎo huǒ de, yǒu shén me biè niǔ shì ér nín shuō, bié bù gàn nà. tā shuō tā tài yuán yǒu yī jiù jiù, kāi dà fàn guǎn r de. shàng nà ér fā cái qù. hǎo péng you bù dǎng cái lù, wǒ men méi huà shuō. zhàng jié qīng chǔ le, tā zǒu le bēn tài yuán le."
" āi yōu, shì a ó nà xiè xiè nín ba."
zhuǎn shēn huí lái le. zì gě ér xīn lǐ biè niǔ," āi! lǐ míng zhāi a lǐ míng zhāi, nán zǐ hàn dà zhàng fū zěn me zuò shì ér zhè yàng ér a! a?! jiù yīn wèi yī dǔ qì nǐ zǒu la?! nǐ piē xià wǒ yí ge rén zhè rì zi zěn me guò a zhè gè. tài yuán, wǒ zhǎo nǐ qù!"
yòu yī zuó mo zhè tǐng nán, fù dào rén jiā chū mén ér bù fāng biàn nà, a, zěn me bàn ne? xiǎng le xiǎng yǒu zhǔ yì le, zhàn de mén kǒu yī qiáo yóu dǎ zhè biān r lái yī tì tóu de. tiāo yī tiāo zi, shǒu lǐ ná zhe huàn tou, huàn tou jiù shì gēn dà tiě niè zi shì de, a ná zhe zhè gè, ná zhe zhè gè xiǎo tiě gùn ér, dǎ zhè ér wǎng wài yī nòng, dé ér léng dé ér léng xiàn zài hěn shǎo la guò qù zhè gè hěn duō.
" ó? ā , lái lái la"
jiào guò lái le, tǐng gāo xìng.
" nín shàng wū lǐ lái ba."
" āi, hǎo! dà nǎi nǎi shàng wū ér tì qù!"
yī shuō shàng wū lǐ tì qù, xīn lǐ gāo xìng, zěn me ne, qiáo zhè chuān zhe dǎ bàn zhè suì shù, zhè fù dào rén jiā, gū jì shì ràng wǒ gěi hái zi tì tāi tóu. xiǎo hái ér tì tāi tóu yǒu guī jǔ, tì yí gè tóu gěi liǎ tóu de qián, jīn ér fā cái le, hěn gāo xìng. tiāo tiāo ér jìn lái le. lái dào wū lǐ bian r,
" xíng la dà nǎi nǎi, bǎ xiǎo shào yé bào chū lái ba."
" méi yǒu. méi yǒu."
" ó bú shì nǐ men jiā hái zi a? gěi, gěi shuí tì a?"
" gěi wǒ."
" gěi nǐ tì? wǒ mù méi xiáo xué guò a! wǒ dōu shì gěi lǎo yé men ér tì a!"
" nǐ gěi wǒ tì."
" bú shì wǒ zhè wǒ méi xiáo xué guò a wǒ a!"
" wǒ gào ér nǐ, nǐ gěi wǒ tì hǎo le, wǒ gěi nǐ qián, gěi nǐ yí kuài xiàn dà yáng, zhī dào me. nǐ yào bù tì de huà wǒ xiàn zài jiù hǎn, jiù shuō nǐ qiáng rù mín zhái, qiáng xíng wú lǐ" " āi yā, nà tì ba nà jiù, a, nà zǎ ér tì a? tì gè shà ya?"
" wǒ lái yī bēi tóu ba."
" a, hǎo."
zhè ér kāi shǐ gěi nòng, nòng de dōu tǐng hǎo de, zhào jìng zi yī qiáo, hái tǐng xiàng nán de. gěi le qián zhī hòu, zuàn zhe yí kuài xiàn dà yáng, zhè tì tóu de gēn fēng le shì de, réng ér wǎng wài jiù pǎo, sān fēn zhōng yòu huí lái le, tì tóu tiāo zi luò zhè ér le a.
chōng jìng zi zuǒ kàn yòu kàn nà zì jǐ zhè ěr duǒ yǎn ér bù xiàng, zěn me ne, guò qù zhè nǚ rén yǒu ěr duǒ yǎn ér, ér qiě ne tā zhè gè ěr duǒ yǎn ér tǐng dà, bù xiàng xiàn zài nǐ shuō dǎ yī ěr dīng a, a yǒu liǎng tiān tā zhāng shàng le, nà bù chéng, yǎn ér tǐng dà.
zhè zěn me bàn ne, bǎ là zhú diǎn qǐ lái le, a ná zhè là yóu a róu zhè ěr duǒ yǎn ér. róu chà bù duō ne, bǎ yǎn ér dǔ shàng le. ná fěn ne yòu pū shàng diǎn ér. āi nǐ bù xì kàn nǐ qiáo bù chū lái. ná le jǐ jiàn ér yī fú yǒu zì jǐ de yǒu zhàng fū de zhuāng de bāo fú lǐ, bǎ zhè èr bǎi kuài qián dài de shēn shàng, tuō fù le yī xià zì jǐ de jiē fāng," nǐ men gěi kàn diǎn ér mén, wǒ chū qù yī tàng, rú guǒ wǒ men dāng jiā de yào shì huí lái le gào sù tā bié zǒu gēn jiā děng zhe wǒ."
dà nǎi nǎi, shàng huǒ chē zhàn, bēn tài yuán. nà huì ér zhèng shì bīng huāng mǎ luàn jūn fá hùn zhàn de shí hòu a, tiě lù shàng yě bù tài píng. běi jīng dào tài yuán, jiù zhè me diǎn ér lù chéng tíng tíng zǒu zǒu, zǒu le yǒu zhè me jiāng jìn a zhè me èr shí lái tiān, cái dào tài yuán.
dǎo shì yǐ qián tīng shuō guò, a, yǒu gè jiù jiù, zài zhè ér kāi dà fàn diàn de, zhǎo ba, zhǎo lái zhǎo qù zhǎo dào le. dào zhè ér yī wèn nà, shuō
" zhè gè nín lái wǎn la, zǎo xiān què shí yǒu zhè me yī fàn diàn. tā nà jiù jiù a, yǐ jīng sǐ le. xiàn zài zhè mǎi mài jiā ér, dào gěi wǒ men le."
" bú shì, zhè gè liǎ yuè qián lái méi lái yí gè jiào lǐ míng zhāi de? shì tā wài shēng a."
" ó nín shuō zhè yǒu zhè me yī rén. hā, tiān r hái rè zhe ne, lái le zhè me yī wèi. tīng shuō jiù jiù sǐ le, zhuǎn shēn tā yě zǒu le. qù nǎ ér wǒ men bù zhī dào."
wán le dà nǎi nǎi yī tīng huài le, zhè shàng nǎ ér zhǎo qù, zuò chē huí qù ba. a, gǎn jǐn huí běi jīng. chē yě bù shùn, zǒu zǒu tíng tíng tíng tíng zǒu zǒu. zhè tiān, shí zài shòu bù liǎo le gēn chē shàng xià lái le. shuō zhè shì nǎ ér, yī wèn zhè dì r a, zhǎng xīn diàn ér. āi, zhè lí zhe běi jīng bù yuǎn le. xīn shuō, wǒ xiǎng xiǎng bàn fǎ ba.
zhè huì ér tiān jiù yǐ jīng liáng xià lái le. shù yè ér yě dōu diào le. guā zhe fēng. bǎ shēn shàng yī fú a, dōu xì jǐn le, hái tǐng è. dà nǎi nǎi yuǎn yuǎn ér yī qiáo a, nà yǒu yī xiǎo diàn ér. , mén kǒu ne guà zhe yí gè xiǎo zhào lí. a zhè shì diàn de huǎng zi.
lái dào zhè ér yī qiáo ne, jiù yī lǎo tài tài. shuō
" nín zhè ér yǒu chī de me?"
" méi yǒu. hā, zhè gè wǒ men zhè gè jiù yí ge rén ér, ér zi ne ér xí fù ér dōu bù zài, wǒ zì jǐ yě méi xīn sī nòng. jiù shì nín yào zhù a, hái xíng. chī fàn jiù méi yǒu."
dà nǎi nǎi shuō
" yào zhè yàng ér de huà nín wèi shí me bù tián shàng diǎn ér chī shí ne?"
" hāi shuí néng nòng a?"
" wǒ xíng a."
" ó nǐ nǐ néng bāng zhù wǒ?"
" ā hā, wǒ shēn shàng yě dài zhe diǎn ér qián. xiàn zài yě chéng yí ge rén ér le, yě bù yuàn yì huí qù le. nín yào bù xián qì ne, wǒ rèn nín dāng gàn mā. wǒ liú zài zhè ér ne, zán niáng liǎ ér yí kuài ér nòng zhè xiǎo diàn ér, qián miàn chī fàn, hòu bian r zhù sù. nín qiáo zěn me yàng a?"
lǎo tài tài shuō
" nà gǎn qíng hǎo, ā hā, wǒ jiù chī wǎn ān lè chá fàn, qián miàn wǒ dōu bù guǎn le nǐ kàn zhe nòng ba!"
lǎo tài tài zhù de hòu bian r qù le. qián bian r ne gù jǐ gè rén gěi shuā yī shuā cā yī cā, tián shàng diǎn ér wǎn kuài, qì gè guō, a dōu nòng hǎo le. zhāo le yī huǒ jì, a jiào hóu dé qìng, tǐng lǎo shí, shān dōng rén. yě huì zhēng bāo zi, yě huì chēn miàn, yǎn biān ér qián ér de cài yě néng chǎo tǐng hé shì.
" nǐ yuàn yì me?"
" shì, wǒ yuàn yì, wǒ zhè huí qù yě mù méi shì ér gàn, wǒ jiù gēn zhè ér ba."
tǐng hǎo. tóu tiān kāi yè zǎo shàng qǐ lái, zhēng le liǎng tì bāo zi, nòng le diǎn ér cài dōu dōu qiè wán le gēn zhè ér, xià kāi xuě le. āi yā, màn tiān dà xuě a. tiān yǔ dì dōu shì bái máng máng yī piàn nà. méi rén lái chī fàn, méi rén lái zhù sù.
dà nǎi nǎi ne, zuò de guì tái lǐ bian r zhí chòng dǔn er. zhè huǒ jì hóu dé qìng ne, gēn zhè ér dài zhe bào zhe jiān bǎng ér, chōng wài bian r kàn." āi yā, mù méi yǒu lái chī fàn dì de, a, zài mù méi rén lái wǒ jiù chī le. a, zhè gè bāo zi wǒ zì jǐ huó de xiàn ér, a wǒ zhī dào wǒ zhè gè shǒu yì a, wǒ zì jǐ lái yí gè chī ba."
gāng yào shēn shǒu, yóu dǎ yuǎn chù, dēng dēng dēng dēng dēng, lái le yí ge rén shēn shǒu jiù tuī mén. shuí ya, lǐ míng zhāi. méi yǒu zhè me qiǎo de, duì, wú qiǎo bù chéng shū.
lǐ míng zhāi xiàn rú jīn hùn de tǐng luò tuò. zhǎo zì jǐ zhè jiù jiù sǐ le, shàng bié de fàn guǎn r ba rén jiā bù yòng rén. shēn shàng méi duō shǎo qián, a zhè liǎ yuè guò qù zhī hòu ne, yī shān lán lǚ, tóu fà dōu tǐng zhǎng, yī liǎn de zī ní ér. ér qiě zhè jǐ tiān sān tiān méi chī fàn le, qiáo shuí dōu xiàng lào bǐng. a, yuǎn yuǎn ér de qiáo jiàn zhè ér yǒu yī xiǎo fàn diàn, xīn shuō jiù shì tā le, yòu yī zuó mo wǒ shì gàn qín xíng ér de ya, wǒ zhī dào méi yǒu qián rén jiā bù mài fàn nà.
gēn jiē biān ér shàng zhuā le yī bǎ shí tou zǐ er, chuāi de huái lǐ bian r, gǔ gǔ nāng nāng. shuí qiáo jiàn dōu xiàng shì tóng zǐ er. a, tǐng gāo xìng. lái dào zhè ér yī tuī mén jìn lái le.
" yǒu fàn chī me?"
" a, yǒu! hā gāng zhēng dé le bāo zi! a kuài zuò kuài zuò!"
ràng de zhè ér," nín le chī shú shén me ya?"
" liù tì bāo zi, sì guō miàn tiáo r, a, wǔ pén tāng, lái, lái yī bǎi gè mán tou a."
" āi yā, nín le shì chī fàn a nǐ shì zì shā a? sǐ de fāng fǎ ér duō le a, nǐ gàn shú shén me zāo jìn liáng shí a? a."
" wǒ wǒ wǒ è"
" wǒ kàn chū nǐ è è hā, wǒ qiáo zhe nǐ jiù bù shàn wǒ gào ér nǐ ba ."
ná le liǎng pán ér bāo zi gěi zhǔ le wǎn miàn, yòu lái le wǎn gāo tāng. zuò de zhè ér, hǎo, lǐ míng zhāi kě kàn jiàn fàn le. shuǎi kāi sāi bāng zǐ, liáo kāi hòu cáo yá, bǎ lǐ bian r tào jiān ér dǎ kāi le, xiǎo cāng kù de yào shi nǐng kāi, fàn cài rú cháng jiāng liú shuǐ shì fēng juǎn cán yún, jiù gēn dào tǔ xiāng zi lǐ shì de, qī chě kā chā qī chě kā chā quán chī le.
a, chī bǎo le wǎng zhè ér yī zuò, yī mǒ zuǐ ér,
" huǒ jì."
" huò, dà yé, chī bǎo liě? jié zhàng shì bù?"
" nǐ suàn suàn, duō shǎo qián nà?"
" hā zhè mù méi duō shǎo qián hā, a yī gòng zhè shì yí kuài èr máo qián, hā, yí kuài èr máo qián."
" . méi qián."
" ya? a zhè gè liǎo liǎo liǎo bù qǐ a nǐ a, nǐ chī de bǐ shuí dōu duō, nǐ zhè dǎn zi bǐ shuí dōu dà, mù méi qián nǐ jiù gǎn chī fàn nà a! yīn tiān xià yǔ bù zhī dào, dōu ér lǐ yǒu qián mù méi qián bù zhī dào me! a, nǐ piàn rén a. nǐ nà gè huái lǐ bian r gǔ gǔ nāng nāng dì de, a, nǐ bié shě bù dì de méng chī méng hē bù xíng a."
" a, nǐ yào zhè gè?"
tāo chū lái, huā lā hóu dé qìng guò qù hái kàn ne,
" ó, kàn lái shì zhēn mù méi qián, a. zhè gè shí zǐ er xiàng shì mén kǒu ér mǎ lù shàng de nà gè hā. nǐ mù méi qián nà?"
" méi qián. wǒ gēn nín zhè me shuō, wǒ shì yì xiāng zhī rén, luò tuò zhì cǐ méi yǒu bié de, gēn nǐ men zhǎng guì de shuō, ā hā, kě lián kě lián wǒ. wǒ yǐ hòu yǒu le qián le zài hái le yě xíng, huò zhě gěi wǒ jì shàng zhàng yě xíng."
" jì zhàng? ǎn men zhè ér yě mù méi yǒu zhàng běn ér a. nǐ děng zhe ba, wǒ jǐ gěi zhǎng guì de shuō shuō ba, a."
zhuǎn shēn zhǎo zhè dà nǎi nǎi. tā kě bù zhī dào dà nǎi nǎi shì nǚ de, yī zhí ná tā dāng zhǎng guì de. dà nǎi nǎi gēn zhè ér zuò zhe ne,
" zhè gè, zhǎng guì de" " shén me shì ér a?" " lái chī fàn dī de le"
" bù gěi tā duān le me."
" tā chī wán le."
" suàn zhàng a."
" tā mù méi qián a. tā chī le hǎo xiē gè dōng xī a. tā chī wán tā mù méi qián."
" nà zěn me bàn ne?"
" ràng ràng ràng wǒ wèn nín zěn me bàn niè. nǐ shuō zěn me bàn niè?"
" ó, nǐ wèn tā rèn dǎ rèn fá ba."
" hǎo, hǎo zhǔ yì, wǒ wèn tā qù."
huí lái le.
" āi, rèn dǎ rèn fá ya?"
" rèn dǎ zěn me shuō ya?"
" děng zhe zhǎng guì de, rèn dǎ zěn me shuō ya?"
" rèn dǎ, yī shang bā guāng le, rēng de yuàn ér lǐ, hún shēn shàng xià pō shàng liáng shuǐ, bǎ tā dòng shàng."
" āi, zhè zhǔ yì hǎo ."
huí lái le
" bā guāng le, rēng yuàn ér lǐ, pō shàng shuǐ dōu dòng chéng bīng gùn zi."
" rèn dǎ. rèn fá ne?"
" nǐ děng zhe a zhǎng guì de, rèn fá zěn me bàn niè?"
" rèn fá ya, rèn fá jiù liú de zán men zhè ér dāng huǒ jì, yí gè yuè kāi bā kuài qián, xiān gěi tā sì kuài, mǎ shàng xǐ zǎo huàn yī shang."
" ? a zhè shì fá tā ya?"
" xíng, qù shuō qù."
" āi!"
zhuǎn shēn huí lái le
" zhǎng guì de shuō la, rèn fá de huà ya liú xià dāng huǒ jì, gěi bā kuài qián, xiān zhī sì kuài, xǐ zǎo, huàn yī shang, tì tóu. nǐ yuàn yì bù?"
" a? wǒ rèn fá"
" wǒ zòu jiù zhī dào nǐ dé rèn fá ya! nǐ zhǔn dé rèn fá ya! wǒ yí gè yuè cái néng zhēng sān kuài a wǒ! nǐ zhè bā kuài qián zhī sì kuài a nǐ zhè, nǐ nǎ ér shuō lǐ qù zhè shì ér nào de!"
zěn me huí shì ér a, qiáo chū lái shì lǐ míng zhāi le. liǎng kǒu zi guò le hǎo jǐ shí nián le néng bù zhī dào me. wǎng nà yī zuò yī shuō huà, dà nǎi nǎi yī qiáo," āi! hǎo! hǎo quē dé āi dāo de a! nǐ shì chū xī le a, lí kāi wǒ yǐ wéi nǐ liǎo bù qǐ a, gǎn qíng nǐ jiā rù gài bāng le a! hēng zhè dáo chì de hěn jiǎng jiū ā hā." xíng a děng zhe ba.
yī huì ér qiáo tā chī, a chī wán le méi qián, zhè ér chéng xīn de, zhè yī shuō rèn fá, tǐng gāo xìng. hǎo, dài tā xǐ zǎo qù ba. xǐ zǎo, huàn yī fú, tì tóu, zhè dōu bù tí. dōu nòng wán le, hóu dé qìng yòu guò lái le,
" zhǎng guì de, dōu dáo chì wán le nǐ kàn bǐ wǒ hái jīng shén nà a, nǐ kàn kàn a, dáo chì wán la."
" ó, nǐ gēn tā shuō a, duì tā lái shuō hái yǒu yí gè huó ér bì xū yào gàn, yào bù rán zán men zhè ér bú yào tā."
" hā, duì duì, nǐ kàn zhè chà bù duō zhè gè hā. wǒ jiù shuō shì bù néng ráo le tā me hā. ràng tā gàn shú shén me ya?"
" nǐ gào ér tā, zhǎng guì de wǒ yǒu yī máo bìng, wǎn shàng shuì jiào de shí hòu, dé pào jiǎo, tā dé gěi wǒ xǐ jiǎo. zhī dào me, xǐ gòu liǎng gè xiǎo shí le, gěi wǒ cuō jiǎo cuō de wǒ kùn le wéi zhǐ. dǎ zhè ér qǐ lián gàn sān nián, wèn tā yuàn yì me."
" nǐ zhè jiù duì le nǐ kàn. wǒ shuō bù néng ráo tā me āi, guò lái wèn nǐ diǎn ér shì ér, nǐ yǐ qián gàn guò zú liáo de me? a?"
" ā hā, méi yǒu. wǒ jiù gàn guò qín xíng ér."
" shì, zhè gè yě de qín qí zhī dào me, bù qín qí bù xíng, a, ǎn men zhǎng guì de shuō la, wǎn shàng shuì jiào nòng pén shuǐ gěi tā xǐ jiǎo, xǐ wán gěi cuō jiǎo, cuō wán le cuō sā xiǎo shí tā shuì zháo la, nǐ suàn liǎo shì ér le, a, lián gàn sān nián, yào bù rán xiàn zài, bā guāng le, rēng yuàn ér lǐ, pō shàng shuǐ a. a, wǒ wǒ wǒ wǒ kě zuò xīng zhè háng zǐ liě zhī dào me."
" wǒ, wǒ wǒ wǒ yuàn yì."
bù yuàn yì bù xíng a, chī rén jiā zuǐ duǎn shì ba, xiàn zài huán qián méi yǒu,
" wǒ wǒ wǒ yuàn yì." a, zhè ér huí qù yī shuō," tā yuàn yì liě."
" xíng, jīn tiān wǎn shàng kāi shǐ, wǒ kàn tā yě kùn le," zhè huì ér yǐ jīng xià wǔ wǔ diǎn lái zhōng,
" nǐ bǎ tā sòng de wǒ nà wū qù, a zài wài tou bǎ suǒ suǒ shàng."
" hǎo liě."
lǐng zhe lǐ míng zhāi lái dào dà nǎi nǎi shuì jiào zhè wū, rén nà, yǒu rì zi méi gēn chuáng shàng shuì jiào le, yī qiáo chuáng yī qiáo jiàn bèi hū zhè qīn nà! yī nǎo dài zhā shàng shuì zháo le. hóu dé qìng chū lái, bǎ suǒ suǒ shàng, zhuǎn shēn máng huó zì jǐ de qù. zhè yì tiān dōu máng huó guò qù dào wǎn shàng bā diǎn zhōng. guà shàng bǎn ér, mén dōu guān hǎo le, zhǔn bèi a xiū xī le.
dà nǎi nǎi bǎ zì jǐ de zhè gè tiē shēn de yī fú dōu zhǔn bèi wán le, gào sù hóu dé qìng" a nà gè, fàng gǒu nǐ jīng xǐng zhe diǎn ér, wǒ yào shuì jiào le." lái dào zhè ér, nǐng kāi yào shi, tuī mén ér jiù jìn qù le.
hóu dé qìng hòu bian r gēn zhe ne, zěn me ne, tā xiǎng qiáo yī xīn xiān. xīn shuō" zhè gè xiǎo zi kě gòu tā shòu de a, gěi rén xǐ jiǎo xǐ liǎ xiǎo shí, cuō sā xiǎo shí, āi ǎn dī de niáng a kě liǎo bù dì le, wǒ dǎ jīn ér qǐ wǒ de duì tā hǎo, , wǒ de duì tā hǎo, huí tā nǎ tiān tā pǎo le zhè gè huó ér luò de wǒ zhè ér kě shòu bù liǎo."
a, zhǎng guì de jìn mén ér, bǎ mén guān shàng tā qiáo bú jiàn, tā zhuǎn de chuāng hù zhè ér lái, ná zhè gè zhǐ jia ya chuāng hù shàng tǒng yī yǎn ér, mù jiàng diào xiàn ér, yī yǎn ér zhēng yī yǎn ér bì wǎng lǐ qiáo. hēi gū lōng dōng qiáo bú jiàn.
dà nǎi nǎi wǎng wū yī zǒu, tīng jiàn chuáng shàng dǎ hū lū shēng yīn, āi! lǐ míng zhāi!" lǐ míng zhāi cèng léng qǐ lái le, shuì dé mí mi hū hū
" ó zhǎng guì de zhǎng guì de, wǒ wǒ zài zhè ér ne wǒ zài zhè ér ne."
" , nǐ jiào shén me ya?"
" wǒ wǒ jiào jiào lǐ lǐ lǐ míng zhāi." dà nǎi nǎi zhuǎn shēn, zuò de kàng yán ér shàng, lǐ míng zhāi xià dì zhè ér zhàn zhe, mí mi hū hū de.
" jiào lǐ míng zhāi ya. nǎ ér de rén nà?"
" , wǒ běi jīng rén."
" zhù nǎ ér a?"
" zhù tiān qiáo ér."
" ó, yīn wèi shí me pǎo dào wài bian r lái la?"
" hāi, wǒ nà gè xí fù ér a tā tōu yě hàn zi"
" pēi! nǐ qiáo jiàn le me?"
" shì wǒ zhè me zuó mo zhe lái zhe."
" ó, xiàn rú jīn ne?"
" xiàn rú jīn wǒ zhè bù là pò le me, méi yǒu bàn fǎ."
" , wǒ wèn nǐ, wǒ shuō nà yāo qiú nǐ dōu tóng yì me?"
" shì, wǒ zhè zhè yī huì ér wǒ gěi nín xǐ jiǎo, wǒ gěi nín cuō jiǎo. wǒ yí dìng hǎo hǎo de gōng zuò ā hā. zhè gè wǒ bǎo zhèng cuō de ràng nín mǎn yì."
" , wǒ wèn nǐ, nǐ xiàn zài xiǎng bù xiǎng huí jiā ya?"
" wǒ xiǎng, wǒ qí shí shuō liáng xīn huà wǒ zì jǐ zhè zhè zhè duàn shí jiān wǒ yě zuó mo lái zhe, bǎo bù qí shì wǒ zì jǐ zuó mo cuò le, wèi bì wǒ xí fù ér gàn le duì bù qǐ wǒ de shì ér. hāi, kě shì huà shuō huí lái le, shì dào rú jīn wǒ yě méi liǎn huí qù le, shuō bié de dōu wǎn le, wǒ yě wǒ yě jiù zhè yàng ér le, dé le zhǎng guì de, shén me huà béng shuō le, wǒ gěi nín xǐ jiǎo ba."
" děng huì ér."
dà nǎi nǎi dǎ kāi suí shēn de bāo fú, bǎ zì jǐ wài bian r de zhè shēn ér nán rén de yī fú tuō xià lái, tiē shēn chuān zhe dōu dōu, nǎo dài shàng bǎ mào zi yī zhāi, tóu fà yě zhǎng le, tóu fà pī sǎn xià lái, yī huí shēn, bǎ zhè là diǎn zháo le, là yī liàng wū lǐ bian r yī liàng, chuāng hù wài bian r hóu dé qìng xià yī tiào," ya, zhǎng guì de shì gè yāo jīng! tā shì gè yāo jīng. míng míng shì gè nán dī de, zěn me yī huì ér de gōng fū biàn niáng men le? wǒ dé kàn kàn tā yī huì ér chī rén bù chī rén. tā yào shì chī rén, wǒ niǔ tóu jiù pǎo wǒ gào nǐ ba hā." gēn zhè ér kàn zhe.
wū lǐ bian r lǐ míng zhāi yī zhí dī zhe tóu, zhè huì ér ne là zhú liàng le yě bù hǎo yì sī tái tóu, zěn me ne, nà me dà lǎo yé men gěi rén jiā cuō jiǎo zì jǐ xīn lǐ nán shòu. dǔ zi lǐ bian r yǒu zhī shǒu zhuā zì jǐ bú shì zī wèi yī zhí dī zhe tou er. dà nǎi nǎi ná shǒu yī zhǐ tā,
" hāi! nǐ tái tóu qiáo qiáo wǒ shì shuí ya."
" zhǎng guì de a! āi yōu xí fù ér, shì nǐ ya!?"
" hǎo xiǎo zi, nán zǐ hàn dà zhàng fū nǐ hǎo dà de néng nài ya, shì dào rú jīn nǐ hái shuō shí mǒ ya?"
āi yōu wǒ zhè, wǒ wǒ wǒ bú shì shuō le me wǒ hòu huǐ le, wǒ cuò le, nǐ ráo le wǒ ba, wǒ, wǒ wǒ bù gǎn le."
" , jì rán zhè ér yàng ér shuō wǒ jiù ráo le nǐ le. xíng le, tiān r yě bù zǎo le, shàng chuáng shuì jiào ba." gāng shuō dào zhè ér wài bian r hóu dé qìng hǎn shàng le,
" zhǎng guì de, shén me shì ér yǒu gè xiān lái hòu dào, xiān jì zhe wǒ ya!"