歌曲 | 砂漠 |
歌手 | Hello Sleepwalkers |
专辑 | Masked Monkey Awakening |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.00] | 作曲 : タソコ |
[00:01.00] | 作词 : タソコ |
[00:10.44] | さまよい歩く毎日 |
[00:15.17] | ここは出口のない砂の彼方 |
[00:20.27] | 砂漠に降る雨のように |
[00:24.89] | そう今か今かと待ち続けてた |
[00:30.06] | 足音 聞こえているのに |
[00:35.03] | 蜃気樓のように消えた |
[00:41.97] | 熱を奪われ冷えるその心が |
[00:46.83] | 懐に抱えた小さな改革 |
[00:51.80] | 煙にうつるシルエットの先へと仆は突き進むんだ |
[00:59.21] | さまよい歩く毎日 |
[01:04.13] | ここは出口のない砂の彼方 |
[01:09.38] | 渇いた心水を求め |
[01:13.90] | 命の限りを削る |
[01:28.92] | 砂漠に住む太陽のように |
[01:33.41] | そう今か今かと待ち続けてた |
[01:38.37] | 憐れみのないこの場所で |
[01:43.47] | 蜃気樓のように消えた |
[01:50.57] | 熱を奪われ冷えるその心が |
[01:55.51] | 懐に抱えた小さな改革 |
[02:00.31] | 煙にうつるシルエットの先へと仆は突き進むんだ |
[02:16.41] | I will take this trial |
[02:18.89] | I won't give you my last words |
[02:21.37] | My bloodshot eyes are gazing at forward |
[02:26.25] | Why am I staying here? |
[02:28.63] | Why you never take my words? |
[02:31.32] | Crucible never ends |
[02:33.15] | Now just go ahead forward |
[02:47.34] | さまよい歩く毎日 |
[02:51.91] | ここは出口のない砂の彼方 |
[02:57.00] | 渇いた心水を求め |
[03:01.55] | 命の限りを削る |
[00:00.00] | zuo qu : |
[00:01.00] | zuo ci : |
[00:10.44] | bu mei ri |
[00:15.17] | chu kou sha bi fang |
[00:20.27] | sha mo jiang yu |
[00:24.89] | jin jin dai xu |
[00:30.06] | zu yin wen |
[00:35.03] | shen qi lou xiao |
[00:41.97] | re duo leng xin |
[00:46.83] | huai bao xiao gai ge |
[00:51.80] | yan xian pu tu jin |
[00:59.21] | bu mei ri |
[01:04.13] | chu kou sha bi fang |
[01:09.38] | ke xin shui qiu |
[01:13.90] | ming xian xue |
[01:28.92] | sha mo zhu tai yang |
[01:33.41] | jin jin dai xu |
[01:38.37] | lian chang suo |
[01:43.47] | shen qi lou xiao |
[01:50.57] | re duo leng xin |
[01:55.51] | huai bao xiao gai ge |
[02:00.31] | yan xian pu tu jin |
[02:16.41] | I will take this trial |
[02:18.89] | I won' t give you my last words |
[02:21.37] | My bloodshot eyes are gazing at forward |
[02:26.25] | Why am I staying here? |
[02:28.63] | Why you never take my words? |
[02:31.32] | Crucible never ends |
[02:33.15] | Now just go ahead forward |
[02:47.34] | bu mei ri |
[02:51.91] | chu kou sha bi fang |
[02:57.00] | ke xin shui qiu |
[03:01.55] | ming xian xue |
[00:00.00] | zuò qǔ : |
[00:01.00] | zuò cí : |
[00:10.44] | bù měi rì |
[00:15.17] | chū kǒu shā bǐ fāng |
[00:20.27] | shā mò jiàng yǔ |
[00:24.89] | jīn jīn dài xu |
[00:30.06] | zú yīn wén |
[00:35.03] | shèn qì lóu xiāo |
[00:41.97] | rè duó lěng xīn |
[00:46.83] | huái bào xiǎo gǎi gé |
[00:51.80] | yān xiān pū tū jìn |
[00:59.21] | bù měi rì |
[01:04.13] | chū kǒu shā bǐ fāng |
[01:09.38] | kě xīn shuǐ qiú |
[01:13.90] | mìng xiàn xuē |
[01:28.92] | shā mò zhù tài yáng |
[01:33.41] | jīn jīn dài xu |
[01:38.37] | lián chǎng suǒ |
[01:43.47] | shèn qì lóu xiāo |
[01:50.57] | rè duó lěng xīn |
[01:55.51] | huái bào xiǎo gǎi gé |
[02:00.31] | yān xiān pū tū jìn |
[02:16.41] | I will take this trial |
[02:18.89] | I won' t give you my last words |
[02:21.37] | My bloodshot eyes are gazing at forward |
[02:26.25] | Why am I staying here? |
[02:28.63] | Why you never take my words? |
[02:31.32] | Crucible never ends |
[02:33.15] | Now just go ahead forward |
[02:47.34] | bù měi rì |
[02:51.91] | chū kǒu shā bǐ fāng |
[02:57.00] | kě xīn shuǐ qiú |
[03:01.55] | mìng xiàn xuē |
[00:10.44] | 每日彷徨挣扎着前进 |
[00:15.17] | 此处是没有出口的沙之远地 |
[00:20.27] | 仿佛沙漠中会降雨般 |
[00:24.89] | 如此在今天也继续着等待 |
[00:30.06] | 分明听见脚步声 |
[00:35.03] | 却又如幻像消失不见 |
[00:41.97] | 那被剥夺热度而冷却的心 |
[00:46.83] | 怀揣着微小的革命 |
[00:51.80] | 被烟尘完全掩盖轮廓前我将疾而前行 |
[00:59.21] | 每日彷徨挣扎着前进 |
[01:04.13] | 此处是没有出口的沙之远地 |
[01:09.38] | 干涸的心渴求着水 |
[01:13.90] | 削弱着生命的极限 |
[01:28.92] | 仿佛沙漠中居住着的太阳般 |
[01:33.41] | 如此在今天也继续着等待 |
[01:38.37] | 在荒凉而无形的这地方 |
[01:43.47] | 如幻象一般消失不见 |
[01:50.57] | 那被剥夺热度而冷却的心 |
[01:55.51] | 怀揣着微小的革命 |
[02:00.31] | 被烟尘完全掩盖轮廓前我将疾而前行 |
[02:16.41] | 我会进行下去这个试验 |
[02:18.89] | 我不会给你留下我最后的只字片语 |
[02:21.37] | 我充血的双眼紧盯前方 |
[02:26.25] | 为何我仍在此处? |
[02:28.63] | 为何你始终不相信我的话? |
[02:31.32] | 试炼永无止境 |
[02:33.15] | 现在只需继续前进 |
[02:47.34] | 每日彷徨挣扎着前进 |
[02:51.91] | 此处是没有出口的沙之远地 |
[02:57.00] | 干涸的心渴求着水 |
[03:01.55] | 削弱着生命的极限 |