[00:04.180] |
Can I see the comics? kě yǐ gěi wǒ kàn màn huà ma? |
[00:06.580] |
This is the New York Times. zhè shì niǔ yuē shí bào |
[00:09.420] |
Okay, may I see the comics? hǎo, néng fǒu jiè wǒ kàn màn huà? |
[00:13.160] |
I thought you were taking Ross to the game. nǐ men bú shì yào dài luó sī qù kàn qiú? |
[00:15.930] |
We are. He' s meeting us here. No, Rachel' s meeting us here! shì a, wǒ men yuē zài zhè lǐ ruì qiū yě gēn wǒ men yuē zài zhè lǐ |
[00:19.430] |
Come on! They can be in the same room. tā men hái shì kě yǐ gòng chǔ yī shì ba |
[00:21.500] |
You should' ve been there last night. What happened? nǐ zuó wǎn méi kàn dào zěn me le? |
[00:24.640] |
Ross was hanging out at our place. luó sī zài wǒ men nà biān |
[00:26.540] |
Rachel comes over to borrow some moisturizer from Chandler ruì qiū lái gēn qián dé jiè rùn fū rǔ |
[00:31.340] |
How hard is it to say " something"? nǐ bù néng shuō jiè" dōng xī" ma? |
[00:33.210] |
Rachel came over to borrow " something." ruì qiū guò lái jiè" dōng xī" |
[00:37.820] |
Anyway, her and Ross just started yelling at each other. fǎn zhèng tā hé luó sī jiù kāi shǐ duì mà |
[00:41.390] |
Why was he yelling at her? He slept with someone else. tā zěn me gǎn mà tā? tā gēn bié rén shàng chuáng yé |
[00:45.060] |
He says they were on a break when it happened... tā shuō tā men dāng shí fēn shǒu le |
[00:47.560] |
... so she should' ve forgiven him by now. suǒ yǐ tā zǎo jiù gāi yuán liàng tā le |
[00:49.660] |
He is so unreasonable! God! tā zhēn bù kě lǐ yù, zhēn shi de |
[00:52.900] |
Although I understand what he means. bù guò wǒ liǎo jiě tā de yì sī |
[00:56.330] |
Oh, my God! This is like 60 Minutes... tiān na, zhè yàng hǎo xiàng" 60 fēn zhōng" |
[00:59.140] |
... when at first you' re mad that pharmaceutical company made the drug. nǐ běn lái hěn qì zhì yào gōng sī shēng chǎn yī zhǒng yào |
[01:03.170] |
And then, you just feel bad for the people, because... hòu lái yòu hěn tóng qíng nèi xiē rén, yīn wèi |
[01:06.310] |
... they needed to make their hair grow. tā men xiǎng yào cháng tóu fā |
[01:09.310] |
You know, this is like when my parents got divorced. wǒ fù mǔ lí hūn shí jiù shì zhè yàng |
[01:13.250] |
I hope Ross doesn' t try to kidnap me after Cub Scouts. xī wàng luó sī kàn wán qiú bú huì qǐ tú bǎng jià wǒ |
[01:18.260] |
I dreamed that Ross and Rachel were still together. wǒ mèng dào luó sī hé ruì qiū méi yǒu fèn shǒu |
[01:22.430] |
And we were all hanging out and happy. wǒ men kāi xīn de zài yì qǐ |
[01:24.600] |
I had the same dream. wǒ yě mèng dào le |
[01:26.000] |
And nobody slept with the xerox girl. Oh, I had the opposite dream. méi yǒu rén gēn nà gè nǚ de shàng chuáng wǒ de gāng hǎo xiāng fǎn |
[01:31.840] |
Maybe it' s gonna be okay. I mean, it' s been a week. yě xǔ bú yào jǐn, dōu yí gè xīng qī le |
[01:35.070] |
It never takes me more than a week to get over a relationship. wǒ jié shù yī duàn gǎn qíng cóng bù chāo guò yī xīng qī |
[01:37.940] |
It never takes you more than a shower to get over a relationship. nǐ yī chōng wán zǎo yī duàn gǎn qíng jiù jié shù le |
[01:44.080] |
Let' s go! Let' s hit the road. Let' s get the show on it. zǒu ba, shàng lù le, wǒ men qù wán ba |
[01:47.850] |
Let me get coffee. wǒ xiān hē bēi kā fēi |
[01:49.020] |
I know the best coffeehouse. And it' s close. fù jìn yǒu yī jiā hěn bàng de kā fēi guǎn |
[01:51.760] |
Closer than here? bǐ zhè lǐ jìn? |
[01:53.590] |
Oh, look! I found coffee! nǐ kàn, wǒ zhǎo dào yī bēi |
[01:56.030] |
Okay, let' s skedaddle. wǒ men zǒu ba |
[01:57.600] |
I' m not gonna drink somebody' s old coffee. wǒ cái bù hē bié rén hē shèng de |
[02:00.300] |
Okay, Your Highness. shì, diàn xià |
[02:09.710] |
" Rachel, I' m really sorry." " Okay, Ross. Wanna get back together?" " ruì qiū, duì bù qǐ" " méi guān xì, nǐ xiǎng fù hé ma?" |
[02:14.280] |
" Yeah, okay." " hǎo a" |
[02:15.650] |
Did anyone else hear that? nǐ men yǒu tīng dào ma? |
[02:19.920] |
The One Without the Ski Trip běn jí bō chū:" zuǒ yòu wéi nán" |
[03:18.710] |
Is he here? tā zài ma? |
[03:25.380] |
You guys are gonna love me! Okay, check it out. nǐ men huì ài sǐ wǒ! tīng wǒ shuō |
[03:28.620] |
Thursday night, five tickets. zhōu sì wǎn shàng, wǔ zhāng piào |
[03:30.720] |
Calvin Klein lingerie show, and you guys are coming with me. kǎ wén kè lái nèi yī xiù nǐ men yào gēn wǒ yì qǐ qù |
[03:38.430] |
I said that out loud, right? wǒ yǒu shuō chū shēng yīn lái ba? |
[03:41.000] |
Yes, it' s just that we kind of already... yǒu, zhǐ shì wǒ men yǐ jīng |
[03:44.600] |
... made plans with Ross. gēn luó sī yǒu yuē le |
[03:49.570] |
Well, okay. hǎo ba |
[03:51.410] |
Well, there you go. jiù zhè yàng ba |
[03:52.780] |
It' s just, he got this new hometheater dealy... tā mǎi le xīn de jiā tíng jù yuàn zǔ hé |
[03:55.310] |
... and he wants us to check it out. xiǎng zhǎo wǒ men qù kàn |
[03:57.620] |
He' s excited about it too. tā hěn xīng fèn |
[03:59.350] |
He even recorded showtimes on his answering machine. hái zài dá lù jī lǐ lù le jié mù biǎo |
[04:03.050] |
We' re sorry, honey. Oh, it' s okay. duì bù qǐ méi guān xì |
[04:05.160] |
Rach, it' s not that we don' t want to. Really. bú shì wǒ men bù xiǎng qù, zhēn de |
[04:08.890] |
Are we talking models in their underwear? mó tè ér chuān nèi yī zǒu xiù? |
[04:13.130] |
And heels. hái yǒu gāo gēn xié |
[04:18.070] |
Ross did ask us first, and we set that night aside. luó sī xiān kāi kǒu, wǒ men yě pái hǎo le |
[04:21.410] |
Come on. If he asked you first, it' s only fair. méi guān xì, shì tā xiān yuē de, hěn gōng píng |
[04:31.550] |
Very bad. fēi cháng shòu bù liǎo |
[04:32.920] |
Chandler, what are you doing? qián dé, nǐ zài gàn shén me? |
[04:36.050] |
Oh, my God! tiān na |
[04:38.420] |
You' re smoking again? nǐ yòu chōu yān le? |
[04:42.860] |
Today I' m smoking, still. jīn tiān shì" hái zài chōu" |
[04:45.260] |
Why would you start again after chewing all that quitting gum? jué le nà me duō jiè yān kǒu xiāng táng wèi shí me yòu kāi shǐ chōu le? |
[04:49.170] |
This is just like my parents' divorce... wǒ fù mǔ lí hūn shí jiù xiàng zhè yàng |
[04:52.040] |
... which is when I first started smoking. hài wǒ xué huì chōu yān |
[04:55.510] |
Weren' t you 9? nǐ bú shì cái 9 suì? |
[05:02.780] |
I' m telling you something, that first smoke after naptime.... wǔ shuì hòu lái yī gēn zuì guò yǐn |
[05:08.890] |
That' s great. With my luck, that' s him. shuài a, wǒ cāi shì tā |
[05:11.220] |
Him? Ross? luó sī? |
[05:12.820] |
No," Hymn" 253: " His Eyes Are on the Sparrow." bù, shì zàn měi shī 253 piān " ài de ēn zé" |
[05:18.500] |
When my parents got divorced, I started using humor as a defense mechanism. wǒ fù mǔ lí hūn hòu wǒ kāi shǐ yòng yōu mò lái zì wèi |
[05:25.870] |
Hi. Do you guys have weekend plans? nǐ men zhōu mò yǒu jì huà ma? |
[05:28.810] |
Because my sister says we can spend the weekend at her cabin, skiing. wǒ mèi shuō zhōu mò kě yǐ dào tā de xiǎo wū qù huá xuě |
[05:35.080] |
I' m asking you first, right? I' m playing by the rules. shì wǒ xiān wèn de ba? wǒ yǒu zūn shǒu yóu xì guī zé |
[05:38.820] |
Absolutely. méi wèn tí |
[05:40.180] |
Chandler! You' re smoking? What are you doing? qián dé, nǐ chōu yān? nǐ zěn me gǎo de? |
[05:43.420] |
Shut up! You' re not my real mom! bì zuǐ, nǐ yòu bú shì wǒ de qīn niáng |
[05:52.160] |
Could you close that window? My nipples could cut glass! guān chuāng zi hǎo ma? wǒ de nipples yìng dào kě yǐ gē bō lí |
[05:59.240] |
Really? Because mine get me out of tickets. zhēn de? wǒ de ràng wǒ duǒ diào fá dān |
[06:04.540] |
Look, I just wanna say I really appreciate you spending time with me. zhēn de hěn xiè xiè nǐ men lái péi wǒ |
[06:09.780] |
It' s been a hard time right now, so I just want to say thanks. zhè zhèn zi hěn nán áo, zhēn de xiè xiè nǐ men |
[06:14.120] |
Somebody else hug him. I have to stay by the window. shuí qù bào bào tā wǒ dé liú zài chuāng zi páng biān |
[06:20.930] |
How about this weekend, we have a laserdisc marathon, okay? zhōu mò yào bú yào lái gè yǐng dié mǎ lā sōng? |
[06:24.900] |
And maybe a tournament on my new... huò shì lái bǐ sài, wǒ yǒu xīn de |
[06:29.100] |
... dart board! What do you think? fēi biāo pán! zěn me yàng? |
[06:31.770] |
Two days of darts! It' ll be great! lián shè liǎng tiān fēi biāo, yí dìng hěn hǎo wán |
[06:36.140] |
It' ll be great for next weekend. bù rú pái zài xià zhōu mò |
[06:37.780] |
This weekend, guys. bù, zhè gè zhōu mò |
[06:39.640] |
It' ll be great for next weekend. bù rú pái zài xià zhōu mò |
[06:47.890] |
What' s going on? zěn me huí shì? |
[06:49.050] |
We' re sort of invited to go skiing. You know, Rachel' s sister' s cabin? wǒ men bèi zhǎo qù huá xuě yào qù ruì qiū de mèi mei de xiǎo wū |
[06:57.630] |
So, for the whole weekend? zhěng gè zhōu mò? |
[07:00.770] |
We' re really sorry, but she did ask us first. duì bù qǐ, shì tā xiān yuē de |
[07:06.100] |
That' s okay. If you all have to go away... méi guān xì, wǒ shī liàn de dì yí gè zhōu mò |
[07:08.840] |
... for the first weekend I' m alone by myself... nǐ men dōu yào chū chéng qù |
[07:14.680] |
I can stay. I' m gonna stay. wǒ kě yǐ liú xià lái, wǒ liú xià lái |
[07:16.810] |
The last time I went, I was afraid to leave the chair lift. shàng cì qù huá xuě wǒ gēn běn bù gǎn xià diào chē |
[07:20.490] |
I just went round and round. jiù zhè yàng zuò lái zuò qù |
[07:23.450] |
We need you to drive us there in your grandmother' s cab. nǐ dé kāi nǐ nǎi nǎi de chē zài wǒ men qù |
[07:26.860] |
But you know what? I' ll stay. No, I' ll stay. He' s my brother. zhè yàng ba, wǒ liú xià lái bù, wǒ liú, tā shì wǒ de gē ge |
[07:31.830] |
What, a " pity stay"? zhè shì tóng qíng ma? |
[07:34.770] |
We' re gonna have fun! wǒ men huì wán de hěn kāi xīn |
[07:37.200] |
We can make fudge. wǒ men lái zuò niú nǎi ruǎn táng |
[07:41.540] |
Pity food? tóng qíng de shí wù? |
[07:43.940] |
You know what? I don' t need any of you to stay. méi guān xì, wǒ bù xū yào nǐ men liú xià lái |
[07:48.680] |
Well, then, I might as well offer to stay. nà wǒ yě biǎo shì yī xià hǎo le |
[07:59.790] |
Does anybody else feel bad about Ross? yǒu rén zài tì luó sī nán guò ma? |
[08:02.360] |
You think he' s still mad? nǐ jué de tā hái zài shēng qì? |
[08:03.800] |
He' s probably more mad since you called him to borrow his goggles. gèng qì le, nǐ jū rán gēn tā jiè hù mù jìng |
[08:08.200] |
What? Mine aren' t tinted. zěn yàng? wǒ de méi yǒu yán sè |
[08:14.640] |
What? zěn yàng? |
[08:15.740] |
What does the sign say? biāo shì shuō shí mǒ? |
[08:19.340] |
" Beam me up, Jesus." " zhǔ yē sū, qǐng zhào yào wǒ" |
[08:22.410] |
The " No Smoking" sign. shì" jìn zhǐ xī yān" de biāo shì |
[08:24.150] |
There' s no smoking in my grandmother' s cab. wǒ nǎi nǎi de chē shàng bù néng chōu yān |
[08:27.520] |
Well, then, I have to go to the bathroom. nà wǒ yào shàng cè suǒ |
[08:30.690] |
Oh, please! bài tuō |
[08:32.390] |
No unscheduled stops. You can go when we stop for gas. méi shì bù zhǔn tíng chē jiā yóu de shí hòu zài qù |
[08:35.560] |
There' s a rest stop right up there. Come on, I really have to go! nà biān yǒu xiū xī zhàn wǒ zhēn de dé shàng cè suǒ |
[08:42.730] |
Oh, now I have to go! xiàn zài wǒ yě xiǎng shàng le |
[08:52.510] |
Here we go. dào le |
[08:54.010] |
Brace yourself! What? zuò hǎo shén me? |
[09:05.260] |
Aren' t you gonna go? No, thanks. nǐ bù qù? bù liǎo |
[09:07.430] |
Rachel never pees in public restrooms. ruì qiū bù shàng gōng gòng cè suǒ |
[09:10.930] |
They never have any paper in there. lǐ miàn dōu méi yǒu wèi shēng zhǐ |
[09:13.130] |
So my rule is," No tissue, no tushy." suǒ yǐ wǒ jué dìng méi yǒu miàn zhǐ jiù bù xū xū |
[09:22.440] |
Well, if everybody' s going.... jì rán dà jiā dū xià chē le |
[09:25.910] |
Don' t close it! The keys are in there! bié guān mén! yào shi zài lǐ miàn |
[09:30.450] |
What' s going on? My lighter' s in there! zěn me le? dǎ huǒ jī zài lǐ miàn |
[09:40.160] |
Damn! The tailpipe' s not hot enough to light this. mā de pái qì guǎn bù gòu tàng, diǎn bù zháo |
[09:44.900] |
I can open this. Anybody got a coat hanger? wǒ huì kāi mén, shuí yǒu yī jià? |
[09:47.870] |
Oh, I do. wǒ yǒu |
[09:48.900] |
No, I took it out of my shirt when I put it on this morning. bú duì, zǎo shàng chuān yī fu shí ná diào le |
[09:54.370] |
So if your parents hadn' t divorced... yào shì nǐ de fù mǔ méi yǒu lí hūn |
[09:56.410] |
... you' d be able to answer a question like a normal person? nǐ jiù néng zhèng cháng de huí dá wèn tí? |
[10:01.450] |
Look, I just need a wire something to jimmy it. wǒ xū yào tiě sī lèi de dōng xī bǎ tā qiào kāi |
[10:05.180] |
One of you give me your bra underwire. bǎ nǐ men nèi yī de gāng sī gěi wǒ |
[10:09.550] |
Come on! Who has the biggest boobs? kuài, shuí de xiōng bù zuì dà? |
[10:13.590] |
Whoever has the biggest boobs, has the biggest bra and wire. xiōng bù zuì dà, nèi yī de gāng sī yě zuì zhǎng |
[10:17.630] |
No! It' s too expensive! bú yào hěn guì yé |
[10:19.930] |
To get back in the car, we need that wire. yǒu gāng sī cái néng huí chē shàng |
[10:27.940] |
Monica' s are the biggest. mó nī kǎ zuì dà |
[10:31.710] |
These tiny little nonbreasts? Please! It' s gotta be Rachel. zhè liǎng lì xiǎo hóng dòu? bài tuō! jué duì shì ruì qiū |
[10:37.280] |
No, mine are deceptively small. bú duì, wǒ de shì piàn rén de |
[10:39.450] |
I mean, I actually sometimes stuff my bra. wǒ yǒu shí hou hái huì diàn dōng xī |
[10:44.220] |
Well, then, your bra would still be big. suǒ yǐ nǐ de nèi yī hái shì hěn dà |
[10:47.460] |
No, I stuff outside the bra. wǒ dōu diàn zài nèi yī wài miàn |
[10:53.460] |
Phoebe, Rachel, take off Monica' s bra. fēi bǐ ruì qiū tuō le mó nī kǎ de xiōng zhào |
[11:03.810] |
What are you doing? There' s a trash can right there. nǐ gàn shén me? nà lǐ jiù yǒu lā jī tǒng |
[11:07.580] |
I thought if I littered, that crying lndian might come by and save us. wǒ xiǎng yǐn lái yìn dì ān rén zhè yàng jiù yǒu jiù le |
[11:14.850] |
There. ná qù |
[11:16.520] |
Thank you, Phoebe. That' s very, very generous. fēi bǐ, xiè le, nǐ zhēn dà fāng |
[11:20.490] |
Now, let' s decide who has the nicest ass. xiàn zài lái bǐ shuí de pì gǔ qiào |
[11:25.800] |
And there you go! shàng chē ba |
[11:33.200] |
Well, at least let me smoke it to the good part! zhì shǎo ràng wǒ shuǎng yī xià |
[11:49.000] |
What' s going on? What? zěn me gǎo de? zěn me le? |
[11:53.690] |
So you know how to fix it? Yep. Put more gas in. nà nǐ huì xiū luó? huì, jiā yóu |
[12:06.340] |
Hi. What are you doing here? nǐ zěn me lái le? |
[12:08.640] |
I was wondering, when you and I split up... wǒ zài xiǎng, wǒ men fēn shǒu shí |
[12:11.180] |
... did you get the tape that was half the last episode of M. A. S. H... nǐ yǒu méi yǒu fèn dào yī juàn dài zi lù le zuì hòu yī jí de" wài kē yī shēng" |
[12:15.480] |
... and half the hostages coming home? hé rén zhì huí guó de xīn wén? |
[12:19.080] |
But now it' s Susan and me in Mexico and the hostages coming home. xiàn zài shì sū shān hé wǒ yóu mò xī gē hé rén zhì huí guó de xīn wén |
[12:23.420] |
Where' s Ben? bān ne? |
[12:24.490] |
He' s sleeping. zài shuì jiào |
[12:27.930] |
Is this a bad time? wǒ lái de bú shì shí hòu? |
[12:30.090] |
Yeah, actually. Susan' s gonna be here any minute. méi cuò, sū shān mǎ shàng jiù yào lái le |
[12:33.160] |
It' s kind of an anniversary. jīn tiān shì gè jì niàn rì |
[12:35.430] |
I thought you guys got married in January. nǐ men bú shì yī yuè jié hūn? |
[12:38.100] |
A different kind of anniversary. shì lìng yí gè jì niàn rì |
[12:44.680] |
So anyway zǒng zhī |
[12:46.610] |
Candles, champagne.... là zhú xiāng bīn |
[12:51.850] |
... because love lasts forever, you know? yīn wèi ài shì yǒng héng de |
[12:55.220] |
There' s nothing like it in this life. Money in the bank. shén me yě bǐ bù shǎng ài qíng kě kào |
[12:58.690] |
So Rachel and I broke up. ruì qiū hé wǒ fēn shǒu le |
[13:06.030] |
You know what? nǐ zhī dào ma? |
[13:07.260] |
I wanna talk about this so much... wǒ hěn xiǎng péi nǐ liáo yī liáo |
[13:09.530] |
... but when we can really get into it. dàn yào zhǎo gè néng cháng tán de shí jiān |
[13:12.070] |
You free for dinner tomorrow? I' d love that. míng tiān wǎn cān kě yǐ ma? tài hǎo le |
[13:14.540] |
Me too. wǒ yě shì |
[13:15.710] |
I guess it all started when Rachel got this new job. yī qiè dōu shì yīn wèi ruì qiū zhǎo dào xīn gōng zuò |
[13:21.810] |
Triple A can pick us up. qì chē xié huì kě yǐ lái zài wǒ men |
[13:26.120] |
Freemont. fú lì méng tè |
[13:27.150] |
Westmont. wēi sī méng tè |
[13:29.050] |
Westberg? wēi sī bǎi gé? |
[13:30.090] |
Why are you answering? bù zhī dào jiù bié shuō |
[13:33.220] |
Do you know what route we' re on? wǒ men zài nǎ tiáo lù shàng? |
[13:35.160] |
We are definitely on Route 27. jué duì shì 27 hào gōng lù |
[13:38.400] |
We are at a rest stop on Route 27 wǒ men zài 27 hào gōng lù yí gè xiū xī zhàn |
[13:41.600] |
There is no Route 27. méi yǒu 27 hào gōng lù |
[13:43.570] |
Either 93 or 76. I don' t know. bú shì 93 hào jiù shì 76 hào wǒ bù zhī dào |
[13:46.340] |
I always slept in the back when we drove here. wǒ měi cì lái dōu zài hòu zuò shuì jiào |
[13:50.010] |
Can you just send someone up and down 76 and check every rest stop? néng bù néng qǐng rén yán zhe 76 hào gōng lù zhǎo? |
[13:55.010] |
And also 93? hái yǒu 93 hào gōng lù? |
[13:59.650] |
No, they don' t do that. tā men bù gàn |
[14:04.590] |
Somebody will come and save us. yí dìng huì yǒu rén lái jiù wǒ men |
[14:06.660] |
Who? Have you seen a car in the last hour and a half? shuí? zhè yí gè bàn xiǎo shí yǒu chē zi jīng guò ma? |
[14:10.260] |
We should call Ross. Maybe he can get a car to get us. yīng gāi zhǎo luó sī tā kě yǐ jiè chē lái zài wǒ men |
[14:13.600] |
I am not getting in a car with Ross! wǒ bú yào gēn luó sī tóng chē |
[14:16.100] |
We will just have to... wǒ men bì xū |
[14:18.100] |
... Iive here! hào zài zhè lǐ |
[14:20.470] |
But it' s so cold. No! dàn shì hǎo lěng bù xíng |
[14:22.170] |
I won' t get in a car with him. Think of something else. wǒ bù gēn tā tóng chē, xiǎng bié de bàn fǎ |
[14:25.940] |
Joey and Chandler are back! qiáo yī hé qián dé huí lái le |
[14:30.610] |
So the " going for help" went well? qiú yuán guò chéng hěn shùn lì? |
[14:33.380] |
Smokey Joe here got halfway to the highway and collapsed. lǎo yān qiāng zǒu dào yī bàn jiù guà le |
[14:37.490] |
I have the lung capacity of a 2yearold. wǒ de fèi huó liàng gēn liǎng suì xiǎo hái yí yàng |
[14:40.490] |
Then why are you smoking? nà nǐ wèi shí me yào chōu yān? |
[14:42.130] |
It' s very unsettling. wǒ hěn bù ān |
[14:47.030] |
Right? I mean, it' s pretty unbelievable. duì ba? zhēn shì tài chě le |
[14:49.870] |
They just took off, without even looking back. tā men jiù zhè yàng tóu yě bù huí de chū fā |
[14:54.240] |
I don' t need them. I' ve got you guys now as friends. wǒ bù xū yào tā men wǒ yǒu nǐ men zhèi xiē péng yǒu |
[14:57.880] |
You and Susan. nǐ hé sū shān |
[14:59.640] |
Susan will be so pleased. sū shān huì hěn gāo xìng |
[15:04.010] |
Sevenoneseven? 717? |
[15:05.820] |
Where' s 717? 717 shì nǎ lǐ? |
[15:10.050] |
You have more of these for Susan, right? nǐ yǒu bāng sū shān liú ba? |
[15:12.390] |
No, but that' s okay. méi yǒu, bù guò méi guān xì |
[15:14.060] |
I' ll just put out pickles or something. hái yǒu suān huáng guā kě yǐ chī |
[15:20.900] |
Ross, thank God! Pheebs? luó sī, xiè tiān xiè dì fēi bǐ? |
[15:23.000] |
Why are you whispering? wèi shí me zhè me xiǎo shēng? |
[15:25.070] |
I ate a bug. wǒ chī le yì zhī chóng zi |
[15:28.110] |
Hey, Rach! The tampons here are only a penny. ruì qiū, zhè lǐ de mián tiáo zhǐ yào yī máo qián |
[15:31.080] |
Let' s stock up. wǒ men mǎi lái tún jī |
[15:33.840] |
We' re out of gas and don' t know where we are so we can' t get a tow truck. wǒ men méi yóu le, yòu bù zhī dào fāng wèi méi bàn fǎ jiào tuō chē |
[15:39.280] |
Now you want a favor? xiàn zài xū yào bāng máng le? |
[15:41.250] |
Yes, please. duì, bài tuō |
[15:42.290] |
I' m sorry your car broke down, Pheebs... hěn bào qiàn nǐ men de chē zi guà le |
[15:45.120] |
... but I' m too busy with some of my real friends right now. dàn shì wǒ máng zhe gēn zhēn péng yǒu lián luò gǎn qíng |
[15:48.530] |
But please call to let me know you got home safely. děng nǐ men ān quán dào jiā, jì de tōng zhī wǒ |
[15:51.560] |
Phoebe, hang on a second. fēi bǐ, děng yī xià |
[15:53.700] |
Take my car. Get your friends. kāi wǒ de chē qù jiē nǐ péng yǒu |
[15:55.570] |
No, I won' t pick them up. wǒ cái bú yào qù jiē tā men |
[15:57.430] |
We both know you' ll do it, because you' re not a jerk. wǒ men dōu zhī dào nǐ huì qù yīn wèi nǐ bú shì hún dàn |
[16:00.700] |
So you can sulk here for half an hour, then go get them... nǐ dǐng duō zài mà gè bàn xiǎo shí hái shì huì qù jiē tā men |
[16:03.910] |
... or save time and sulk in the car. Rachel doesn' t bù rú jié shěng shí jiān qù chē shàng mà ruì qiū bú huì |
[16:07.040] |
I' m sorry Rachel dumped you for Mark... hěn yí hàn ruì qiū wèi le mǎ kè shuǎi le nǐ |
[16:09.410] |
... and you' re the innocent victim in this. nǐ shì wú gū de shòu hài zhě |
[16:12.220] |
But don' t punish your friends for what Rachel did. dàn bú yào wèi le ruì qiū qiān nù nǐ de péng yǒu |
[16:17.420] |
Yeah, you' re right. nǐ shuō de duì |
[16:19.260] |
Phoebe, hang on. Ross wants to say something. fēi bǐ, děng yī xià, luó sī yào gēn nǐ shuō |
[16:22.160] |
What? shén me? |
[16:23.290] |
You slept with someone else? nǐ gēn bié rén shàng chuáng? |
[16:26.830] |
We were on a break! wǒ men dāng shí zài fēn shǒu zhuàng tài |
[16:30.000] |
We were wǒ men |
[16:32.170] |
Where are you? I' ll find you. nǐ men zài nǎ lǐ? wǒ qù zhǎo |
[16:35.570] |
You slept with another woman? nǐ gēn bié de nǚ rén shàng chuáng? |
[16:37.270] |
Oh, you' re one to talk. nǐ hái gǎn shuō |
[16:44.350] |
Okay, done! hǎo le |
[16:48.320] |
What' s " pleh"? shén me shì" mìng jiù"? |
[16:50.420] |
That' s " help" spelled backwards... jiù shì" jiù mìng" fǎn guò lái |
[16:52.820] |
... so that the helicopters can read it from the air. hǎo ràng zhí shēng jī shàng de rén kàn de dǒng |
[16:58.160] |
What' s " dufus" spelled backwards? " dāi zi" fǎn guò lái zěn me xiě? |
[17:03.300] |
Car! Car! yǒu chē zi! |
[17:07.940] |
Oh, it' s Ross on one of his drives! luó sī chū lái dōu fēng le |
[17:12.380] |
What is he doing here? tā lái gàn shén me? |
[17:14.510] |
He is saving your butt. tā lái jiù nǐ men yī mìng |
[17:16.680] |
Unless I' m stepping on some toes here... chú fēi wǒ rě dào le mǒu gè rén |
[17:21.050] |
I have plenty of people to help on the interstate. zhōu jì gōng lù shàng yǒu hěn duō rén xū yào bāng zhù |
[17:23.720] |
Come on! We need your help, please! bié zhè yàng wǒ men xū yào nǐ |
[17:26.320] |
Fine! Fine! hǎo hǎo hǎo |
[17:32.230] |
Oh, no! Now it' s not gonna make any sense. wán le, bié rén huì kàn bu dǒng |
[17:37.500] |
You guys... wèi |
[17:39.300] |
... what do we do about Ross? He drove all the way up here. luó sī zěn me bàn? tā dà lǎo yuǎn pǎo lái |
[17:42.510] |
Just send him back, then we' ll go skiing? nán dào yào jiào tā huí qù wǒ men zì jǐ qù huá xuě? |
[17:45.010] |
This is horrible. It' s just horrible. fán sǐ le |
[17:48.510] |
Should we ask Ross to come along? yào zhǎo luó sī yì qǐ qù ma? |
[17:50.880] |
But what about Rachel? How are we gonna even ask her? nà ruì qiū ne? yào zěn me xiàng tā kāi kǒu? |
[17:54.220] |
Ask me what? kāi shén me kǒu? |
[17:58.590] |
If it might be okay if Ross came skiing? luó sī néng bù néng qù huá xuě? |
[18:01.930] |
No, I wasn' t gonna ask that. wǒ cái méi yǒu yào wèn |
[18:06.430] |
You guys are unbelievable. No, he cannot come! nǐ men tài chě le bù xíng, tā bù néng qù |
[18:09.730] |
Excuse me? It' s horrible! shén me? fán sǐ le |
[18:12.440] |
Oh, please? Can' t I come to your special, magical cabin? qiú qiú nǐ, ràng wǒ qù nǐ de shén qí xiǎo wū |
[18:17.570] |
Why would you even want to come? You' re a horrible skier. nǐ qù gàn shén me? nǐ huá xuě huá de hěn làn |
[18:21.550] |
Hitting me where it hurts! My ski skills! zhēn shì shuō dào wǒ de tòng chù a! |
[18:25.380] |
Here we go again. yòu lái le |
[18:26.750] |
I can' t handle this, you guys. wǒ méi bàn fǎ chǔ lǐ |
[18:28.590] |
I can handle it. " Handle" is my middle name. wǒ yǒu bàn fǎ " chǔ lǐ" shì wǒ de míng zì |
[18:31.060] |
Actually, it' s the middle part of my first name. wǒ de míng zì qù tóu qù wěi jiù shì chǔ lǐ |
[18:36.260] |
All right, Pheebs, your cab' s ready. fēi bǐ, nǐ de chē zi hǎo le |
[18:38.600] |
Let' s go. zǒu ba |
[18:40.460] |
You' re welcome. bù kè qì |
[18:41.570] |
I' m sorry. Were you speaking to me, or sleeping with someone else? bào qiàn, nǐ zài gēn wǒ shuō huà hái shì gēn bié rén shàng chuáng? |
[18:46.600] |
We were on a break! wǒ men dāng shí fēn shǒu le |
[18:48.040] |
Why don' t you just put that on your answering machine? nǐ gān cuì zài dá lù jī lǐ liú zhè jù huà |
[18:51.810] |
It' s valid, and I' m not the only one who thinks so. běn lái jiù shì, bù zhǐ wǒ zhè me xiǎng |
[18:54.880] |
Monica agrees with me. mó nī kǎ yě tóng yì |
[18:56.810] |
What? shén me? |
[18:58.780] |
I don' t know. wǒ bù zhī dào |
[19:01.450] |
You said it last night. nǐ zuó wǎn shuō de |
[19:03.220] |
What I said was that I understood. wǒ shì shuō wǒ néng lǐ jiě |
[19:06.720] |
Joey is the one who agreed with you. qiáo yī cái rèn tóng nǐ |
[19:10.130] |
Really, Joey? shì ma, qiáo yī? |
[19:13.000] |
What? shén me? |
[19:15.130] |
You know what? There is no right or wrong here. zhè jiàn shì méi yǒu duì cuò |
[19:18.440] |
I think it' s very obvious who' s wrong here. wǒ jué de cuò de shì shuí hěn míng xiǎn |
[19:21.140] |
Obviously not to Joey. qiáo yī bù zhè me xiǎng |
[19:25.910] |
What? shén me? |
[19:27.780] |
Joey and Monica feel the way I do! You and this innocent puppy act! qiáo yī hé mó nī kǎ gēn wǒ gǎn jué yí yàng nǐ zhǐ huì zhuāng wú gū |
[19:32.920] |
Hey, guess who I am? nǐ men cāi wǒ zài xué shuí? |
[19:45.360] |
Look what you' re doing to Chandler! nǐ men bǎ qián dé hài de duō cǎn! |
[19:51.200] |
Look. We know that this is really, really hard for you guys. tīng zhe, wǒ men zhī dào nǐ men dōu hěn nán shòu |
[19:56.110] |
You don' t have to love each other. nǐ men bù bì ài duì fāng |
[19:58.310] |
You don' t even have to like each other much right now. nǐ men xiàn zài shèn zhì bù bì xǐ huān duì fāng |
[20:02.180] |
But please, find a way to be around each other. dàn shì qǐng shè fǎ hé píng xiāng chǔ |
[20:05.220] |
And not put us in the middle. bié ràng wǒ men zuǒ yòu wéi nán |
[20:08.050] |
Otherwise, I mean, that' s just it for us hanging out together. fǒu zé wǒ men yǐ hòu jiù bù yòng zài yì qǐ le |
[20:13.290] |
Is that what you want? nǐ men zhēn de xiǎng zhè yàng? |
[20:17.230] |
Can you be civil? jiǎng lǐ yì diǎn hǎo ma? |
[20:22.070] |
I can. wǒ kě yǐ |
[20:24.640] |
Good, let' s get back in the car. It' s freezing... hěn hǎo, huí chē shàng ba, lěng sǐ le |
[20:27.700] |
... and my chest is unsupported. wǒ de xiōng bù yòu diào zài nà biān |
[20:30.510] |
Wait a second! děng yī xià |
[20:31.880] |
I mean, what are we doing? Who' s going with who? xiàn zài shì zěn yàng? shuí yào gēn shuí zǒu? |
[20:38.720] |
Look, you guys should go. nǐ men qù ba |
[20:42.520] |
You know, you planned this all out... nǐ men dōu jì huà hǎo le |
[20:46.590] |
... and I don' t wanna ruin it. So just go. wǒ bù xiǎng pò huài, nǐ men qù ba |
[20:49.430] |
You drove all the way up here. nǐ dà lǎo yuǎn kāi chē lái |
[20:51.730] |
I' ve got to take the car back anyway. fǎn zhèng wǒ dé qù hái chē |
[20:54.200] |
I' m spending all day tomorrow with Ben. wǒ míng tiān yī zhěng tiān dū yào péi bān |
[20:56.600] |
It' s fine, okay? Just go. No guilt, I promise. méi guān xì, nǐ men qù ba bú yào yǒu zuì è gǎn, zhēn de |
[21:02.870] |
Thank you. xiè xiè |
[21:06.380] |
We' ll call you when we get back. huí qù zài dǎ diàn huà gěi nǐ |
[21:08.580] |
Maybe we can, like, go to a movie or something. wǒ men kě yǐ qù kàn diàn yǐng |
[21:12.020] |
Or the rodeo! huò shì qù kàn mǎ shù biǎo yǎn |
[21:15.520] |
That would be great. tīng qǐ lái bù cuò |
[21:18.620] |
I was being Shelley Winters from The Poseidon Adventure. wǒ zài xué" hǎi shén hào" xuě lì wēn tè sī |
[21:24.090] |
I know. wǒ zhī dào |
[21:33.540] |
Bye! zài jiàn |
[22:00.330] |
Hi. Sorry I' m late. bào qiàn zhè me wǎn |
[22:02.270] |
Were you sleeping? nǐ zài shuì jiào? |
[22:04.700] |
Oh, great. nà jiù hǎo |
[22:07.340] |
I had to get you a new battery. I got the best I could. nǐ de chē zi dé huàn diàn chí wǒ huàn le yí gè zuì hǎo de |
[22:10.840] |
You don' t want to skimp there. zhè zhǒng qián bù néng shěng |
[22:12.880] |
You' re a genius. nǐ zhēn cōng míng |
[22:14.240] |
It came to about 112. huā le 112 yuán |
[22:19.750] |
I' ll pay you tomorrow. Bye! míng tiān gěi nǐ, zài jiàn |
[22:22.020] |
So they all took off. tā men dōu zǒu le |
[22:24.760] |
It was pretty hard watching them go, you know? kàn tā men lí kāi mán nán shòu de |
[22:28.090] |
Yeah, okay. Bye. hǎo, zài jiàn |
[22:33.700] |
So I' m gonna take off then. nà wǒ zǒu luó |