Friends S03E04

歌曲 Friends S03E04
歌手 英语听力
专辑 老友记(第三季)

歌词

[04:27.-4] Here's my boy! 我的小男孩在这儿
[05:46.-3] I gotta go to work. 我要去上班了
[08:56.-4] Okay,go ahead. 好,继续啊
[11:10.-4] But that's what's happened. And there's more. 但事实就是这样 而且还不只如此
[11:19.-3] We're a couple, and that's what couples do. 我们是情侣,情侣就该这样
[11:37.-2] Are you okay? 你还好吗?
[12:30.-3] I wanted to apologize in advance for having chased you down the street. 我只是想在到街上追你前 先跟你道歉
[12:41.-2] Here you go,honey. This will help. 拿去吧,甜心 应该有帮助的
[12:50.-1] That is never good. 这样绝不是好现象
[14:34.-1] G.I. Joe? 美国大兵?
[15:31.-1] I'm sorry. I quit. 我很抱歉,我要辞职
[15:48.-3] Oh,God,there's that face again. See? I can't do this job! 天啊,又是那种表情 你看,我不能做这个工作
[16:05.-1] Yeah,okay. If it helps you,okay. Yeah. 好,若对你有帮助,那就好了
[17:57.-4] I didn't get it? 我没得到那个角色?
[00:03.15] AMAZlNG DlSCOVERlES 伟大的发明
[00:05.75] Welcome,everybody! Welcome to Amazing Discoveries! 欢迎各位收看 “伟大的发明”!
[00:10.29] It's on again! 又播出了!
[00:11.76] Guys,could we please not watch this? 我们能不能别看了啊?
[00:14.86] This ever happen to you? You go to get a glass of milk... 你是否遇过这种情形? 你正打算倒一杯牛奶…
[00:18.33] ...but these cartons are so flinging,flanging hard to open! 但你左思右想 却怎么也打不开纸盒
[00:21.83] Boy,you said it,Mike. 天啊,你说对了,麦克
[00:26.37] - There's gotta be a better way. - There is,Kevin! 一定有个好办法 的确有,凯文
[00:30.18] -Can we please turn this off? -No way,Kevin! 可不可以别看了? 不行,凯文
[00:33.68] What if I told you there's a new product that guarantees... 如果我告诉你有个新产品 能保证…
[00:37.52] ... you'll never have to open up milk cartons again? 你再也不用费力 打开牛奶纸盒呢?
[00:40.69] Meet the Milkmaster 2000! 看看2000年的牛奶大师!
[00:45.12] -lntrigued? -You're flinging,flanging right I am! 挑起你的兴趣了吧 是啊,挑得我心痒痒的
[00:49.53] This is the first time he's used this. You'll see how easy this is to do. 这是他第一次使用 你就知道有多容易了
[00:54.90] -This works in any milk carton. -Wow,it is easy! 任何牛奶纸盒都适用 真简单!
[00:58.20] Now I can have milk every day. 这样我就可以每天喝牛奶了
[01:04.21] The One With the Metaphorical Tunnel 本集播出: “迈向另一端的承诺”
[01:54.26] It's official. There are no good movies. 真的没有好看的电影
[01:56.93] So let's go to a bad one, and make out. 那就去看难看的电影 然后在那里亲热
[02:03.77] Perhaps you'd like me to turn so you can bunny-bump against my back? 或许你希望我转过去 你们就可以靠着我的背玩?
[02:11.54] -Hey,man. What's up? -Maybe you can tell me. 老兄,怎么了? 或许该由你来告诉我吧
[02:14.65] My agent wants to know why I didn't show up at my audition today... 我的经纪人问我 为何今天的试演没有出席
[02:18.55] ... my first good one in weeks. How could you not give me the message? 这几周来第一个好机会 你怎么没转告我?
[02:22.32] I'll tell you,I do enjoy guilt... 告诉你,我虽然喜欢罪恶感…
[02:25.56] ... but it wasn't me. 但这次不是我
[02:27.49] Yes,it was. It was him! 是的,就是他!
[02:31.33] Okay,it was me! 好吧,是我啦
[02:34.90] -How was it you? -Well,it was all so crazy,you know? 怎么会是你? 一切真是疯狂啊,你知道吗?
[02:38.47] Chandler was in the closet, counting to 10... 钱德躲在衣橱里,倒数十秒…
[02:41.61] ...and I hadn't found a place to hide yet. 已经数到七了 我一直找不到地方躲
[02:45.14] I meant to tell you,and I wrote it all down on my hand. See? All of it. 我一直想告诉你,我写在手上 你看,全都在这儿
[02:49.91] Yep,that's my audition. 是啊,就是我的试镜
[02:52.02] See? Now,this is why I keep notepads everywhere. 看吧,这就是为何 我到处都要放便条纸
[02:55.09] Yep. And that's why we don't invite you to play. 对,这就是为何 我们都不邀你一起玩
[02:59.09] What is the great tragedy here? Get yourself another appointment. 这样有什么可怜的? 再约一次时间啊
[03:02.86] Estelle tried. The casting director told her I missed my chance. 艾斯特试过了,选角导演说 我已经错过了机会
[03:07.03] Well,that is unfair! 这样太不公平了!
[03:08.67] I'll call her. I'll tell her it was my fault. 我来打给她 我告诉她都是我的错
[03:11.34] You can't. The casting director doesn't talk to friends. 不,选角导演不可能 跟演员的朋友谈
[03:14.47] -She only talks to agents. -What a sad little life she must lead. 她只跟经纪人谈 她的生活层面真狭隘啊
[03:21.45] -What are you doing? -No,I know,I know. 你在干嘛? 我知道啦…
[03:25.62] Hi,this is Caitlin from Phoebe Buffay's office. 我是菲比布菲公司的凯特琳
[03:30.05] Is Anne there for Phoebe? 菲比可以和安谈一谈吗?
[03:33.12] She'll know what it's about. 她自己明白是什么事
[03:35.39] Hang up. Hang up right 挂掉,快挂掉…
[03:38.90] Annie? Hi. Listen,we've got a problem with Joey Tribbiani. 安妮,你好 乔伊崔比亚尼有点小问题
[03:42.70] Apparently,he missed his audition. Who did you speak to in my office? 很显然地,他错过了试演 你是转告我们公司的哪一位?
[03:46.47] Estelle? I don't know what to do with her. 艾斯特? 我真不知该拿她怎么办
[03:48.81] So your husband leaves and burns down the apartment. The world doesn't stop. 就算丈夫离开,并放火烧房子 世界依旧照常运作
[03:54.31] Is anybody else scared? 还有其他人受到惊吓吗?
[03:57.48] If Joey loses this audition,then that is it for Estelle. I don't care! 若乔伊错失这次试演 那是艾斯特的错,我不管!
[04:02.39] Annie,you are a doll. What time can you see him? I need a pen. Pen! 安妮,你真善良 你何时能见他?我需要笔!
[04:13.16] Get the woman a pad! Get the woman a pad! A pad! A pad! 快给这个女人一本便条纸 给她便条纸,快点!
[04:17.24] Oh,now you want a pad. 现在你就需要便条纸啦
[04:24.74] Where's my boy? 我的小男孩呢?
[04:29.25] And here's his Barbie! 还有他的芭比娃娃!
[04:38.36] What's my boy doing with a Barbie? 我儿子干嘛玩芭比娃娃?
[04:41.39] He picked it out at the store. He loves it. 他自己在玩具店选的 他很喜欢呢
[04:44.23] He carries it everywhere, like a security blanket. 他去哪儿都带着它 就像能给他安全感的小毯子
[04:47.07] But with ski boots and a kicky beret. 这个却穿着雪靴 和时髦的法国帽
[04:51.04] Yeah,it's cute. 是啊,很可爱
[04:52.94] Why does he have it again? 再说一次 他为何要玩这个东西?
[04:56.11] So he's got a doll. So what? 他有个洋娃娃,那又怎样?
[04:59.88] Unless you're afraid he's gonna grow up to be... 除非你怕他将来 长大后变成…
[05:03.65] ...in show business. 演艺圈的人
[05:05.92] This wouldn't have to do with the fact... 这件事跟他…
[05:08.09] ...that he's being raised by two women? 被两个女人扶养长大 有没有关系?
[05:11.62] You know what? It's fine. If you're okay with the Barbie thing,so am l. 好,若你能接受他喜欢芭比 那我也可以
[05:16.76] Give Daddy the Barbie. Give me the Barbie. 把芭比给爸爸,芭比给我
[05:20.23] Don't you wanna play with a monster truck? 你要不要玩怪兽车?
[05:24.67] No? Okay. 不要?好吧
[05:26.60] How about a Dino-Soldier? 那要不要恐龙士兵?
[05:34.61] You are so pathetic. 罗斯,你真可悲
[05:36.18] Why can't your son just play with his doll? 为何不让你的儿子玩芭比?
[05:49.29] Has anybody seen my left boob? 有人看到我左边的胸部吗?
[05:53.00] I loved that movie. 我喜欢那部电影
[05:58.77] Here it is. What are you doing? 在这里,你在干嘛?
[06:01.54] I'm sorry. It just felt nice. 对不起,这样很舒服
[06:07.65] Answer the phone. 去接电话
[06:09.28] I only got one arm. You should do stuff for me. Get me a sweater. 我只有一只手,你应该帮我的 帮我拿件毛衣来
[06:14.35] Just do it! It's Janice. 快点接啦!是珍妮丝
[06:16.15] And if I get it,I'll have to see her tonight. 如果我接了 我今晚就得跟她见面
[06:20.79] That's great. I'll have to see her tonight. 那太好了 我今晚得跟她见面
[06:23.33] Why don't you want to see Janice? 你为何不想见她?
[06:25.83] Last night at dinner, when the meals came... 昨晚我们在吃晚餐 当餐点送来时…
[06:28.20] ...she put half her chicken piccata on my plate and took all my tomatoes. 她把一半烤鸡肉放到我盘里 拿走我所有的番茄
[06:34.87] And that's bad... 这样很不好是因为…
[06:37.18] ...because you hate chicken piccata? 你不喜欢烤鸡肉吗?
[06:41.48] You didn't want to share your tomatoes. Tomatoes are very important to you. 你不想与人分享你的番茄 番茄对你很重要
[06:46.05] Suddenly,we were this "couple." 突然间,我们就是“情侣”了
[06:48.19] And this alarm started going off in my head. 然后我脑袋里的警报开始大响
[06:51.02] "Run for your life! Get out of the building!" “为了你的人生,快跑! 快离开这栋大楼!”
[06:54.66] Men are unbelievable. 男人真是令人难以置信
[06:56.66] What is it with you people? 你们这些人是怎么回事?
[06:58.50] The minute you feel something, you have to run away? 心中一旦产生感情 就要马上逃开?
[07:01.90] I know. That 我知道,那就是…
[07:05.14] That's why I don't want to go tonight. I'm afraid I'll say something stupid. 就是我今晚不想去的原因 我怕自己说出一些蠢话
[07:09.84] You mean that "guy thing" where you act mean and distant... 你是说男人那一套 故意冷漠,保持距离…
[07:13.21] ... until we break up with you? 直到我们跟你们分手?
[07:15.21] You know about that? 你们都知道啊?
[07:18.25] What do I do? I wanna get past this. 我能怎么做? 我想度过这个阶段
[07:20.15] I don't want to be afraid of commitment. 我不想再害怕承诺
[07:22.65] I want to go through the tunnel to the other side! 就像跃过一个隧道 到达另一端!
[07:27.16] Where there's no fear of commitment. 就是不再害怕承诺
[07:30.66] Do we have any 我们有没有…
[07:36.87] Do we have any thoughts here? 有没有任何想法?
[07:38.94] I've never been through the tunnel myself because... 我没度过那种隧道啦 因为…
[07:41.67] ...you're not allowed through with more than one girl in the car. 过隧道的规定是 你车里不能多于一个女生
[07:47.41] But it seems to me it's pretty much like anything else. Face your fear. 但我看来,跟其他事差不多 你得面对恐惧
[07:51.88] Fear of heights? Go to the top of the building. 你怕高的话,就到大楼顶端
[07:55.02] You're afraid of bugs. 你怕虫的话…
[07:57.62] Get a bug. 就买台金龟车吧
[08:01.76] You have a fear of commitment. 你的情况是,你害怕承诺…
[08:03.69] So I say you go in there and you be the most committed guy there ever was! 你就到那里去 做一个最勇于承诺的男人
[08:08.30] Amazingly,that makes sense. 令人讶异的是,很有道理呢
[08:11.47] -Do you think? -Oh,yeah! Go for it,man! 你这么觉得? 是啊,快去吧,老兄!
[08:14.71] Jump off the high dive! 从高处跳下水!
[08:16.07] Stare down the barrel of the gun! Pee into the wind! 用目光击退枪枝! 在风中撒尿!
[08:21.48] If I'm staring down the barrel of a gun... 若我得用目光击退枪枝…
[08:24.12] ...I'm gonna be pretty much peeing every which way. 我大概已经尿得到处都是了
[08:29.25] CENTRAL PERK “中央公园”
[08:32.46] It's your audition from this morning! 是你今天早上的试演!
[08:35.39] Can I use the phone? 可以借用你的电话吗?
[08:36.66] Sure,that's what it's there for. Emergencies and pretend agents. 当然,这是紧急事件 以及冒牌经纪人专用
[08:42.30] Come on,baby! Come on! 快啊,宝贝
[08:45.90] Hi. I have Phoebe Buffay returning a page. 菲比布菲要回覆呼叫
[08:49.07] Okay,she's in her car. I'll have to patch you through. 好,她在车上 我帮你接过去
[08:52.84] Very nice touch. 演得很好
[08:58.68] Talk,talk,talk! 快说话…
[09:01.35] Hi,Annie? 安妮,你好
[09:03.00] Fantastic. You got it! 太好了,你成功了!
[09:07.26] Will he work for scale,you ask me? Well,I don't know about that. 你问我他是否要最低工资 我也不知道
[09:12.00] Except that I do and he will. 除非我知道,而且他也愿意
[09:14.67] Great. Oh,you are such a sweetheart. 太好了,你人真好
[09:17.37] I would love to have lunch with you! 我很愿意与你共进午餐!
[09:19.84] How about we have lunch next 不如就下个…
[09:22.87] Went through a tunnel. 正经过隧道
[09:25.11] Unbelievable. 难以置信
[09:26.34] Oh,thank you so much! 太感谢你了
[09:28.61] It was really fun. I mean,I've never talked on a car phone before. 真有趣,我从未用过汽车电话
[09:33.65] You are so amazing! Could you do me this huge favor? 你真了不起 你能不能帮我个大忙?
[09:36.79] There's another audition I want, and Estelle couldn't get me in. 还有一个试演,我很想参加 但艾斯特无法帮我搞定
[09:40.49] I don't know. It was fun one time,but 我不知道,一次还很好玩…
[09:43.23] Please? It would just be this one more. 拜托,再一次就好了
[09:45.86] Well,actually it's two. 其实是两次啦
[09:47.50] Two? 两次?
[09:48.83] Well,really it's three. 好啦,其实是三次
[09:50.74] Please? You're so good at it. I love you. 拜托,你这么厉害 我爱你
[09:55.34] Okay. But just these three,right? 好,就这三次了,好吗?
[09:57.41] No,it's four. 不,是四次
[10:03.18] So how come you wanted to eat in tonight? 你今天怎么会想在家吃?
[10:06.15] Because I wanted... 因为我想…
[10:08.39] ...to give you this. 送你这个东西
[10:11.52] Are you a puppy! 你真是可爱呢
[10:18.70] Contact paper! 防尘纸!
[10:21.73] What do you say when someone you're sleeping with... 一个跟你上床的人…
[10:24.70] ...gives you contact paper? 送你防尘纸,该说什么?
[10:27.17] Wait,there's more. See,the contact paper is to go... 还有呢,你看跟它搭配的…
[10:31.71] ...in your brand new drawer! 就是你的新抽屉!
[10:36.55] See,the drawer actually goes in my dresser. 看,其实这个抽屉 正好与我的梳妆台搭配
[10:39.88] You didn't have to do this. 你不用这么做啊
[10:43.09] Yes,I did. 对,我要这么做
[10:44.42] Yes,I did. Because you're my girlfriend... 是的,我要这么做 因为你是我的女朋友
[10:47.12] ...and that's what girlfriends should get. 而女朋友就该得到这些
[10:52.06] Well,I gotta buy a vowel... 我得求救兵了…
[10:56.23] ... because,oh,my God! 因为…我的天啊
[11:00.14] Who would've thought that someday... 谁会想的到,有一天…
[11:02.44] ... Chandler Bing would buy me a drawer? 钱德宾会买个抽屉给我?
[11:06.94] Well,not me. 我可想不到
[11:15.22] We should take a trip. 我们应该去旅行
[11:17.66] We should? 我们该这么做?
[11:22.29] And I wanna meet your parents. 我还要去见你爸妈
[11:24.46] We should take a trip with your parents! 我们应该跟你爸妈一起去旅行
[11:31.47] I don't think we need to because you're tripping me out right now! 我想不用了 因为你已快把我搞迷糊了
[11:38.18] No,I am. 我很好
[11:39.91] I actually am! This is amazing. 我真的很好 真是太不可思议了
[11:42.08] My entire life,I have feared this place. 我一生都在害怕这个时刻
[11:45.52] And now that I'm here,it's like, what was the big deal? 但现在时候到了 我却觉得没什么大不了
[11:48.35] I could probably say,"Let's move in together," and I'd be okay. 我可能会说“我们同居吧” 却还是若无其事
[11:52.76] You probably want us to move in together? 你可能想跟我一起住?
[11:56.29] -lt doesn't scare me! -Yeah,well it scares me! 我竟不会因此而害怕 是啊,但我会害怕!
[11:59.76] I'm not even divorced yet! You just invited me over here for pasta... 我根本还没离婚! 你只是邀我来吃意大利面…
[12:03.80] ...and now you're talking about moving in together. 而现在你就在说 要住在一起的事…
[12:07.14] And I wasn't even that hungry. 我其实还不太饿
[12:09.17] You know what? It's getting really late,and I should just 你知道吗?时间有点晚了 我最好先…
[12:13.38] Don't go! I've scared you! I've said too much! 别走,我吓着你了! 我说太多了!
[12:16.51] I'm hopeless and awkward and desperate for love! 对于爱情,我是无药可救 笨拙却又充满渴望
[12:26.72] Hey,Janice,it's me. 珍妮丝,是我
[12:44.08] So I catch up to her and she says... 我追上她,然后她说…
[12:46.31] ...this relationship's going too fast and we have to slow down. 这段感情发展太快 我们得放慢脚步
[12:51.82] Then I got all... 于是我就变得…
[12:54.12] ... needy and clingy. 很空虚又很黏人
[12:56.42] Wait a minute. Maybe it's not so bad. How did you leave it? 等等,或许不算太糟 你们怎么结束的?
[13:00.46] She said she'd call me. 她说她会再打给我
[13:04.76] Oh,God. 天啊
[13:06.66] Welcome to our side of the tunnel. 恭喜你到我们这一国来
[13:10.13] This ice cream tastes like crap, by the way. 对了,这个冰淇淋味道好烂
[13:12.67] Well,it's that low-cal-nondairy-soymilk junk. 因为这是低卡无乳脂 豆浆制的假冰淇淋
[13:16.41] We save the real stuff for the truly terminal cases. 我们把真正的留到 实在无法挽留了才吃
[13:20.14] When you're getting screwed over all the time,you gotta switch to low fat. 若你一直被搞得一团糟 你就要换成低脂的
[13:24.08] Yeah,you do. 没错,你得这么做
[13:26.12] You don't think I'm terminal? 你不认为我已无法挽留了?
[13:28.92] Not at all. You're not terminal. We just need some damage control. 不尽然,你并非无法挽留 我们只要防止事情恶化
[13:32.86] Okay. Should I call her? 好,我该打电话给她吗?
[13:37.76] It's a critical time. If you feel yourself reaching for that phone... 这段时间很重要,一旦你发现 自己的手又伸向电话…
[13:41.50] ...go shopping,get your butt in a bubble bath. 你就去买鞋子 不然就洗个泡泡浴
[13:44.14] If you want her back, you have got to start acting aloof. 若你希望她回来 你就得开始表现冷漠
[13:48.04] She has to know you're not needy. 她必须知道 你不是那么需要她
[13:50.27] So what you have to do is... 所以你要做的就是…
[13:52.18] ...you have to accidentally run into her on purpose... 假装不经意地碰到她…
[13:55.28] ...and then act aloof. 然后表现得很冷漠
[13:58.78] So I'm not gonna lose her? 这样我就不会失去她了?
[14:01.62] Oh,honey,you're not a total loser. 甜心,你不是个弱者啊
[14:07.69] I said,"So I'm not gonna lose her?" 我是说 “我就不会失去她了?”
[14:17.74] Guess who's here! 看看谁来了!
[14:19.04] It's the toughest guy in Toyland,Ben! 是玩具王国里 最勇敢的人,班!
[14:22.24] Real American hero I'm G.I. Joe! 真正的美国英雄 我是美国大兵!
[14:26.41] Drop the Barbie. Drop the Barbie. 把芭比娃娃放下…
[14:29.15] G.I. Joe? 美国大兵?
[14:30.82] You really think he'll fall for that? 你真的觉得他会 喜欢那玩意儿?
[14:35.19] Cool! Can I play? 好棒,我可以玩吗?
[14:39.06] Look,Ben! It's a toy that protects U.S. oil interests overseas! 班,你看,这个玩具 保护了美国海外油股!
[14:43.03] Go,Joe! 加油,大兵!
[14:47.77] -There you are! -No,it's not. Sorry. 菲比,你在这儿啊 不,我不是,抱歉
[14:50.17] But,Phoebe,wait,wait. Phoebe! 菲比,等等…
[14:53.10] Oh,Joey! Oh,okay! See,I didn't recognize you... 乔伊啊,我刚没认出你来…
[14:56.37] ...in those pants. 因为你穿着这条裤子
[14:59.84] That TV movie I went in for, did you hear anything? 我参加试演的小型电影 有任何回音吗?
[15:02.51] I think I got a shot at it. 我想我应该很有机会的
[15:04.38] Yes,they called! You didn't get it! 对,他们打来了 你没有入选
[15:07.35] Okay? I mean,you didn't get it. I'm sorry. I'm sorry. 可以吗?我是说你落选了 对不起…
[15:11.42] That's okay. These things happen. 没关系 这种事本来就会发生
[15:14.06] But they shouldn't happen. You know what? 但是不应该发生,你知道吗?
[15:17.13] You're in a terrible, terrible business. 你进的这一行 真的好可怕
[15:20.46] I don't want to be the person who makes you look like that. 我不想成为 那个让你难过的人
[15:24.24] I'm okay. See? 我没事的,你看
[15:28.11] Now you're sad and creepy. 你看起来很难过 让人很害怕
[15:33.28] No,no,you can't quit! You're the best agent I ever had. 不,你不能辞职! 你是我遇过最好的经纪人
[15:37.38] Rejection is part of being an actor. You can't take it personal. 当一个演员本来就会被拒绝 你不能过于自责
[15:41.05] They said they'd never met an ltalian actor with a worse ltalian accent. 他们说没遇过一个意大利演员 有这么怪的意大利腔
[15:46.22] They actually said that? 他们真的这么说?
[15:52.16] This is why you have to do this job! 这就是为何你得做这份工作
[15:54.50] Agents always lie. 经纪人都得说谎
[15:55.93] Estelle just says stuff like, "They went another way." 艾斯特总是说 “他们要另一种方式”
[15:59.14] But this? I can use this. 但是这一点嘛,我可以改进
[16:01.14] I can work on a new accent. 我可以学一种新的腔调
[16:08.35] You'll never get me,Joe! 你抓不到我,士兵!
[16:24.80] No,thank you. 不用了,谢谢
[16:35.21] What are you doing here? 你在这里干什么?
[16:37.64] Just a bit of shopping. 只是买买东西而已
[16:39.61] How have you been? 你还好吗?
[16:42.51] Are you being British? 你在装英国腔吗?
[16:46.85] Not anymore. 再也不会了
[16:49.32] Why are you shopping here? You don't live in this neighborhood. 你怎么在这里买东西? 你又不住在这一带
[16:52.79] Were you here waiting for me? 你是不是在这里等我?
[16:59.00] I'm just... 我只是…
[17:00.63] ... picking up some things for a party. 要买一点派对用的东西
[17:05.24] Barley? 大麦?
[17:07.20] What kind of party serves barley? 什么样的派对会供应大麦?
[17:09.41] I'm sorry if my friends aren't as sophisticated as yours. 很抱歉,我的朋友 不像你朋友那么有水准
[17:14.21] Where is this party? 派对在哪里举行?
[17:15.58] Here in Chelsea. 就在雀儿喜
[17:17.08] Whose party is it? 是谁办的派对
[17:18.72] A woman's. 一个女人
[17:20.05] What woman? 哪个女人?
[17:22.55] Chelsea. 雀儿喜
[17:25.72] Either you're seeing somebody behind my back... 你要不是背着我跟别人约会…
[17:29.19] ...which would make you the world's biggest jerk... 然后成了世界第一混蛋…
[17:32.03] ...or you're pretending to see somebody... 不然就是你假装跟别人约会…
[17:34.60] ...which makes you so pathetic I could cry right here! 让你成为最可悲的人 我会立刻在此为你哭泣
[17:38.34] So which of these two guys do you want to be? 这两种男人,你想当哪一种?
[17:42.91] Can I be that guy? 我可以当那个人吗?
[17:47.28] Okay,we got some more good rejections. Lots of stuff to work on. 我们收到很多善意的拒绝 有很多地方要改进
[17:52.72] Okay. Shoot. 好,说吧
[17:54.02] Okay. Oh,the zoo commercial. 好,那个动物园广告
[17:58.26] They said that you "weren't believable as a human being." 他们说你简直不像个人类
[18:03.23] So you can work on that. 所以你可以针对这一点改进
[18:06.26] Great. 很好
[18:07.73] What else? 还有呢?
[18:08.93] The off-Broadway-play people said that you were "pretty but dumb." 那些小剧场的人 说你很好看,可是很笨
[18:13.14] Oh,no wait. I'm sorry. That's "pretty dumb." 等等,对不起 他们是说你非常笨
[18:16.37] Look,it's okay,no,no,no. Really. 看,没关系啊 不…是真的
[18:18.81] Look... 听着…
[18:20.28] ... I really appreciate this... 我很感谢你…
[18:23.28] ... but I'm gonna have to go back to Estelle. 但我还是回去找艾斯特好了
[18:26.42] Don't get me wrong. You're a better agent than she is... 别误会 你当经纪人当得比她好…
[18:29.62] ... but at least with her,I don't want to blow my pretty dumb brains out. 至少我跟着她 我这非常笨的脑袋还保得住
[18:34.59] Yeah,no,I understand. 是的,不,我能了解
[18:36.73] You do? Thanks. Okay. 你可以吗?谢谢你
[18:38.60] Sorry. 抱歉
[18:43.43] Wait a minute. 等一下
[18:44.80] Wait a minute. 等一下
[18:46.30] Did you make all that stuff up to get out of being my agent? 你是不是故意编这些出来 就不用当我的经纪人了?
[18:49.91] Oh,he caught me. 被你发现了
[18:53.68] I am so busted! 我完蛋了!
[18:56.58] That's what I suspected! 我早就这么怀疑了
[19:02.32] And then I just,you know... 然后我只好…
[19:05.12] ...threw the bag of barley at her and ran out of the store. 把一袋大麦丢到她身上 然后逃出那间店
[19:09.03] My God,Chandler,we said be "aloof," not "a doof." 天啊,我们叫你表现冷漠 不是像个笨蛋
[19:14.47] I've actually ruined this,haven't l? 我这次真的搞砸了,对吧?
[19:18.80] Is it time for the good ice cream now? 这次可以吃 真正的冰淇淋了吗?
[19:21.61] Yeah,it is. 没错,可以了
[19:23.61] You know what? Everything's gonna be okay. 你知道吗?一切都没问题的
[19:33.82] Can you hold on for a second? 珍妮丝,你可以等一下吗?
[19:37.55] What do I do? 好,我该怎么办?
[19:38.86] I don't know. This is unprecedented. 我不知道,这是史无前例的
[19:41.02] If we did what you did, a man would never call. 若我们做出像你一样的事 男人绝不会再打来了
[19:44.56] I got it! Pretend you just woke up. That'll throw her off! 我知道了,假装你刚睡醒 这样就可以摆脱她了
[19:48.23] -Be sleepy! -Yes! And grumpy! 睡意惺忪的样子! 对,脾气暴躁的感觉!
[19:50.63] What are you? Stop naming dwarfs! 你们怎么…? 别开始数小矮人的名字
[19:58.54] I'm so glad that you called. 我很高兴你打来
[20:02.41] I know I've been acting really weird lately... 我知道我最近的表现很怪…
[20:08.15] ...and it's just because I'm crazy about you... 那是因为我太爱你了
[20:14.00] ...and I just got stupid and scared... 我就变得很蠢,又很害怕…
[20:18.36] ...and stupid a couple more times. 然后就变得非常笨
[20:21.43] And I'm sorry. 我很抱歉
[20:24.00] Really? 真的?
[20:27.10] Really? 真的?
[20:29.24] He's so lucky. If Janice were a guy... 他真幸运,若珍妮丝是男的…
[20:31.68] ...she'd be sleeping with somebody else by now. 她现在已经跟别人上床了
[20:35.88] I love you too. 我也爱你
[20:37.61] It's so unfair! 真是太不公平了!
[20:47.19] G. I. Joe? G. I. Joe?! 美国大兵…?
[20:49.39] I don't know what to tell you guys. That's the doll he chose. 我不知如何告诉你们 但他真的选了这个玩具
[20:53.76] What'd you do,dip it in sugar? 你怎么做的? 把玩具沾糖吗?
[20:56.37] Look,G. I. Joe's in,Barbie's out. 听着,美国大兵获胜 芭比娃娃出局了
[20:58.90] And if you guys can't deal with it, that's just your too bad. 如果你们不能接受 那你们就太糟糕了
[21:04.27] What are you being such a weenie for? So he has a Barbie. Big deal. 你干嘛这么小家子气 他有个芭比,有什么大不了?
[21:08.48] You used to dress up like a woman. 你以前都打扮得像女生
[21:16.59] What? 什么?
[21:18.59] The way you used to dress up in Mom's clothes? 你以前都穿妈的衣服啊
[21:21.29] What are you talking about? 你在说什么啊?
[21:23.23] The big hat,the pearls, the little pink handbag? 宽帽子、珍珠、粉红小手提包
[21:26.46] Okay. You are totally making this up. 好,这些都是你编出来的
[21:29.47] How can you not remember? 你怎么可能不记得?
[21:31.57] You made us call you "Bea"? 你还要我们叫你“碧”啊
[21:40.01] Oh,God. 天啊
[21:42.31] I've literally never been this happy. 我真的从没这么快乐过
[21:46.02] Wasn't there a little song? 不是还有一首歌吗?
[21:48.35] Oh,please,God, let there be a song. 拜托,老天,来一首歌吧
[21:51.00] There was no song. There was no song. 根本没有什么歌…
[21:53.36] I am Bea 我是碧
[21:55.26] -I drink tea -That's enough. 我喝茶 够了!
[21:57.19] Won't you.... 你要不要…
[21:59.70] Won't you.... 你要不要…
[22:02.10] Won't you.... 你要不要…
[22:05.00] Won't you dance around with me? 你要不要在我身旁跳舞?
[22:14.28] I am Bea 我是碧
[22:17.21] I drink tea 我喝茶
[22:20.05] Won't you dance around with? 你要不要在我身旁跳舞…
[22:34.73] Ross? 罗斯?

拼音

[04:27.-4] Here' s my boy! wǒ de xiǎo nán hái zài zhè ér
[05:46.-3] I gotta go to work. wǒ yào qù shàng bān le
[08:56.-4] Okay, go ahead. hǎo, jì xù a
[11:10.-4] But that' s what' s happened. And there' s more. dàn shì shí jiù shì zhè yàng ér qiě hái bù zhī rú cǐ
[11:19.-3] We' re a couple, and that' s what couples do. wǒ men shì qíng lǚ, qíng lǚ jiù gāi zhè yàng
[11:37.-2] Are you okay? nǐ hái hǎo ma?
[12:30.-3] I wanted to apologize in advance for having chased you down the street. wǒ zhǐ shì xiǎng zài dào jiē shàng zhuī nǐ qián xiān gēn nǐ dào qiàn
[12:41.-2] Here you go, honey. This will help. ná qù ba, tián xīn yīng gāi yǒu bāng zhù de
[12:50.-1] That is never good. zhè yàng jué bú shì hǎo xiàn xiàng
[14:34.-1] G. I. Joe? měi guó dà bīng?
[15:31.-1] I' m sorry. I quit. wǒ hěn bào qiàn, wǒ yào cí zhí
[15:48.-3] Oh, God, there' s that face again. See? I can' t do this job! tiān a, yòu shì nà zhǒng biǎo qíng nǐ kàn, wǒ bù néng zuò zhè gè gōng zuò
[16:05.-1] Yeah, okay. If it helps you, okay. Yeah. hǎo, ruò duì nǐ yǒu bāng zhù, nà jiù hǎo le
[17:57.-4] I didn' t get it? wǒ méi de dào nà gè jué sè?
[00:03.15] AMAZlNG DlSCOVERlES wěi dà de fā míng
[00:05.75] Welcome, everybody! Welcome to Amazing Discoveries! huān yíng gè wèi shōu kàn " wěi dà de fā míng"!
[00:10.29] It' s on again! yòu bō chū le!
[00:11.76] Guys, could we please not watch this? wǒ men néng bù néng bié kàn le a?
[00:14.86] This ever happen to you? You go to get a glass of milk... nǐ shì fǒu yù guò zhè zhǒng qíng xíng? nǐ zhèng dǎ suàn dào yī bēi niú nǎi
[00:18.33] ... but these cartons are so flinging, flanging hard to open! dàn nǐ zuǒ sī yòu xiǎng què zěn me yě dǎ bù kāi zhǐ hé
[00:21.83] Boy, you said it, Mike. tiān a, nǐ shuō duì le, mài kè
[00:26.37] There' s gotta be a better way. There is, Kevin! yí dìng yǒu gè hǎo bàn fǎ dí què yǒu, kǎi wén
[00:30.18] Can we please turn this off? No way, Kevin! kě bù kě yǐ bié kàn le? bù xíng, kǎi wén
[00:33.68] What if I told you there' s a new product that guarantees... rú guǒ wǒ gào sù nǐ yǒu gè xīn chǎn pǐn néng bǎo zhèng
[00:37.52] ... you' ll never have to open up milk cartons again? nǐ zài yě bù yòng fèi lì dǎ kāi niú nǎi zhǐ hé ne?
[00:40.69] Meet the Milkmaster 2000! kàn kàn 2000 nián de niú nǎi dà shī!
[00:45.12] lntrigued? You' re flinging, flanging right I am! tiǎo qǐ nǐ de xìng qù le ba shì a, tiāo dé wǒ xīn yǎng yǎng de
[00:49.53] This is the first time he' s used this. You' ll see how easy this is to do. zhè shì tā dì yī cì shǐ yòng nǐ jiù zhī dào yǒu duō róng yì le
[00:54.90] This works in any milk carton. Wow, it is easy! rèn hé niú nǎi zhǐ hé dōu shì yòng zhēn jiǎn dān!
[00:58.20] Now I can have milk every day. zhè yàng wǒ jiù kě yǐ měi tiān hē niú nǎi le
[01:04.21] The One With the Metaphorical Tunnel běn jí bō chū: " mài xiàng lìng yī duān dì chéng nuò"
[01:54.26] It' s official. There are no good movies. zhēn de méi yǒu hǎo kàn de diàn yǐng
[01:56.93] So let' s go to a bad one, and make out. nà jiù qù kàn nán kàn de diàn yǐng rán hòu zài nà li qīn rè
[02:03.77] Perhaps you' d like me to turn so you can bunnybump against my back? huò xǔ nǐ xī wàng wǒ zhuǎn guò qù nǐ men jiù kě yǐ kào zhe wǒ de bèi wán?
[02:11.54] Hey, man. What' s up? Maybe you can tell me. lǎo xiōng, zěn me le? huò xǔ gāi yóu nǐ lái gào sù wǒ ba
[02:14.65] My agent wants to know why I didn' t show up at my audition today... wǒ de jīng jì rén wèn wǒ wèi hé jīn tiān de shì yǎn méi yǒu chū xí
[02:18.55] ... my first good one in weeks. How could you not give me the message? zhè jǐ zhōu lái dì yí gè hǎo jī huì nǐ zěn me méi zhuǎn gào wǒ?
[02:22.32] I' ll tell you, I do enjoy guilt... gào sù nǐ, wǒ suī rán xǐ huān zuì è gǎn
[02:25.56] ... but it wasn' t me. dàn zhè cì bú shì wǒ
[02:27.49] Yes, it was. It was him! shì de, jiù shì tā!
[02:31.33] Okay, it was me! hǎo ba, shì wǒ la
[02:34.90] How was it you? Well, it was all so crazy, you know? zěn me huì shì nǐ? yī qiè zhēn shì fēng kuáng a, nǐ zhī dào ma?
[02:38.47] Chandler was in the closet, counting to 10... qián dé duǒ zài yī chú lǐ, dào shǔ shí miǎo
[02:41.61] ... and I hadn' t found a place to hide yet. yǐ jīng shù dào qī le wǒ yī zhí zhǎo bu dào dì fāng duǒ
[02:45.14] I meant to tell you, and I wrote it all down on my hand. See? All of it. wǒ yī zhí xiǎng gào sù nǐ, wǒ xiě zài shǒu shàng nǐ kàn, quán dōu zài zhè ér
[02:49.91] Yep, that' s my audition. shì a, jiù shì wǒ de shì jìng
[02:52.02] See? Now, this is why I keep notepads everywhere. kàn ba, zhè jiù shì wèi hé wǒ dào chù dōu yào fàng biàn tiáo zhǐ
[02:55.09] Yep. And that' s why we don' t invite you to play. duì, zhè jiù shì wèi hé wǒ men dōu bù yāo nǐ yì qǐ wán
[02:59.09] What is the great tragedy here? Get yourself another appointment. zhè yàng yǒu shén me kě lián de? zài yuē yī cì shí jiān a
[03:02.86] Estelle tried. The casting director told her I missed my chance. ài sī tè shì guò le, xuǎn jiǎo dǎo yǎn shuō wǒ yǐ jīng cuò guò le jī huì
[03:07.03] Well, that is unfair! zhè yàng tài bù gōng píng le!
[03:08.67] I' ll call her. I' ll tell her it was my fault. wǒ lái dǎ gěi tā wǒ gào sù tā dōu shì wǒ de cuò
[03:11.34] You can' t. The casting director doesn' t talk to friends. bù, xuǎn jiǎo dǎo yǎn bù kě néng gēn yǎn yuán de péng yǒu tán
[03:14.47] She only talks to agents. What a sad little life she must lead. tā zhǐ gēn jīng jì rén tán tā de shēng huó céng miàn zhēn xiá ài a
[03:21.45] What are you doing? No, I know, I know. nǐ zài gàn ma? wǒ zhī dào la
[03:25.62] Hi, this is Caitlin from Phoebe Buffay' s office. wǒ shì fēi bǐ bù fēi gōng sī de kǎi tè lín
[03:30.05] Is Anne there for Phoebe? fēi bǐ kě yǐ hé ān tán yī tán ma?
[03:33.12] She' ll know what it' s about. tā zì jǐ míng bái shì shén me shì
[03:35.39] Hang up. Hang up right guà diào, kuài guà diào
[03:38.90] Annie? Hi. Listen, we' ve got a problem with Joey Tribbiani. ān nī, nǐ hǎo qiáo yī cuī bǐ yà ní yǒu diǎn xiǎo wèn tí
[03:42.70] Apparently, he missed his audition. Who did you speak to in my office? hěn xiǎn rán dì, tā cuò guò le shì yǎn nǐ shì zhuǎn gào wǒ men gōng sī de nǎ yī wèi?
[03:46.47] Estelle? I don' t know what to do with her. ài sī tè? wǒ zhēn bù zhī gāi ná tā zěn me bàn
[03:48.81] So your husband leaves and burns down the apartment. The world doesn' t stop. jiù suàn zhàng fū lí kāi, bìng fàng huǒ shāo fáng zi shì jiè yī jiù zhào cháng yùn zuò
[03:54.31] Is anybody else scared? hái yǒu qí tā rén shòu dào jīng xià ma?
[03:57.48] If Joey loses this audition, then that is it for Estelle. I don' t care! ruò qiáo yī cuò shī zhè cì shì yǎn nà shi ài sī tè de cuò, wǒ bù guǎn!
[04:02.39] Annie, you are a doll. What time can you see him? I need a pen. Pen! ān nī, nǐ zhēn shàn liáng nǐ hé shí néng jiàn tā? wǒ xū yào bǐ!
[04:13.16] Get the woman a pad! Get the woman a pad! A pad! A pad! kuài gěi zhè gè nǚ rén yī běn biàn tiáo zhǐ gěi tā biàn tiáo zhǐ, kuài diǎn!
[04:17.24] Oh, now you want a pad. xiàn zài nǐ jiù xū yào biàn tiáo zhǐ la
[04:24.74] Where' s my boy? wǒ de xiǎo nán hái ne?
[04:29.25] And here' s his Barbie! hái yǒu tā de bā bǐ wá wa!
[04:38.36] What' s my boy doing with a Barbie? wǒ ér zi gàn ma wán bā bǐ wá wa?
[04:41.39] He picked it out at the store. He loves it. tā zì jǐ zài wán jù diàn xuǎn de tā hěn xǐ huān ne
[04:44.23] He carries it everywhere, like a security blanket. tā qù nǎ ér dōu dài zhe tā jiù xiàng néng gěi tā ān quán gǎn de xiǎo tǎn zi
[04:47.07] But with ski boots and a kicky beret. zhè gè què chuān zhe xuě xuē hé shí máo de fǎ guó mào
[04:51.04] Yeah, it' s cute. shì a, hěn kě ài
[04:52.94] Why does he have it again? zài shuō yī cì tā wèi hé yào wán zhè gè dōng xī?
[04:56.11] So he' s got a doll. So what? tā yǒu gè yáng wá wa, nà yòu zěn yàng?
[04:59.88] Unless you' re afraid he' s gonna grow up to be... chú fēi nǐ pà tā jiāng lái zhǎng dà hòu biàn chéng
[05:03.65] ... in show business. yǎn yì quān de rén
[05:05.92] This wouldn' t have to do with the fact... zhè jiàn shì gēn tā
[05:08.09] ... that he' s being raised by two women? bèi liǎng gè nǚ rén fú yǎng zhǎng dà yǒu méi yǒu guān xi?
[05:11.62] You know what? It' s fine. If you' re okay with the Barbie thing, so am l. hǎo, ruò nǐ néng jiē shòu tā xǐ huān bā bǐ nà wǒ yě kě yǐ
[05:16.76] Give Daddy the Barbie. Give me the Barbie. bǎ bā bǐ gěi bà bà, bā bǐ gěi wǒ
[05:20.23] Don' t you wanna play with a monster truck? nǐ yào bú yào wán guài shòu chē?
[05:24.67] No? Okay. bú yào? hǎo ba
[05:26.60] How about a DinoSoldier? nà yào bú yào kǒng lóng shì bīng?
[05:34.61] You are so pathetic. luó sī, nǐ zhēn kě bēi
[05:36.18] Why can' t your son just play with his doll? wèi hé bù ràng nǐ de ér zi wán bā bǐ?
[05:49.29] Has anybody seen my left boob? yǒu rén kàn dào wǒ zuǒ biān de xiōng bù ma?
[05:53.00] I loved that movie. wǒ xǐ huān nà bù diàn yǐng
[05:58.77] Here it is. What are you doing? zài zhè lǐ, nǐ zài gàn ma?
[06:01.54] I' m sorry. It just felt nice. duì bù qǐ, zhè yàng hěn shū fú
[06:07.65] Answer the phone. qù jiē diàn huà
[06:09.28] I only got one arm. You should do stuff for me. Get me a sweater. wǒ zhǐ yǒu yì zhī shǒu, nǐ yīng gāi bāng wǒ de bāng wǒ ná jiàn máo yī lái
[06:14.35] Just do it! It' s Janice. kuài diǎn jiē la! shì zhēn nī sī
[06:16.15] And if I get it, I' ll have to see her tonight. rú guǒ wǒ jiē le wǒ jīn wǎn jiù dé gēn tā jiàn miàn
[06:20.79] That' s great. I' ll have to see her tonight. nà tài hǎo le wǒ jīn wǎn dé gēn tā jiàn miàn
[06:23.33] Why don' t you want to see Janice? nǐ wèi hé bù xiǎng jiàn tā?
[06:25.83] Last night at dinner, when the meals came... zuó wǎn wǒ men zài chī wǎn cān dāng cān diǎn sòng lái shí
[06:28.20] ... she put half her chicken piccata on my plate and took all my tomatoes. tā bǎ yī bàn kǎo jī ròu fàng dào wǒ pán lǐ ná zǒu wǒ suǒ yǒu de fān qié
[06:34.87] And that' s bad... zhè yàng hěn bù hǎo shì yīn wèi
[06:37.18] ... because you hate chicken piccata? nǐ bù xǐ huān kǎo jī ròu ma?
[06:41.48] You didn' t want to share your tomatoes. Tomatoes are very important to you. nǐ bù xiǎng yú rén fēn xiǎng nǐ de fān qié fān qié duì nǐ hěn zhòng yào
[06:46.05] Suddenly, we were this " couple." tū rán jiān, wǒ men jiù shì" qíng lǚ" le
[06:48.19] And this alarm started going off in my head. rán hòu wǒ nǎo dài lǐ de jǐng bào kāi shǐ dà xiǎng
[06:51.02] " Run for your life! Get out of the building!" " wèi le nǐ de rén shēng, kuài pǎo! kuài lí kāi zhè dòng dà lóu!"
[06:54.66] Men are unbelievable. nán rén zhēn shì lìng rén nán yǐ zhì xìn
[06:56.66] What is it with you people? nǐ men zhèi xiē rén shì zěn me huí shì?
[06:58.50] The minute you feel something, you have to run away? xīn zhōng yī dàn chǎn shēng gǎn qíng jiù yào mǎ shàng táo kāi?
[07:01.90] I know. That wǒ zhī dào, nà jiù shì
[07:05.14] That' s why I don' t want to go tonight. I' m afraid I' ll say something stupid. jiù shì wǒ jīn wǎn bù xiǎng qù de yuán yīn wǒ pà zì jǐ shuō chū yī xiē chǔn huà
[07:09.84] You mean that " guy thing" where you act mean and distant... nǐ shì shuō nán rén nà yī tào gù yì lěng mò, bǎo chí jù lí
[07:13.21] ... until we break up with you? zhí dào wǒ men gēn nǐ men fēn shǒu?
[07:15.21] You know about that? nǐ men dōu zhī dào a?
[07:18.25] What do I do? I wanna get past this. wǒ néng zěn me zuò? wǒ xiǎng dù guò zhè gè jiē duàn
[07:20.15] I don' t want to be afraid of commitment. wǒ bù xiǎng zài hài pà chéng nuò
[07:22.65] I want to go through the tunnel to the other side! jiù xiàng yuè guò yí gè suì dào dào dá lìng yī duān!
[07:27.16] Where there' s no fear of commitment. jiù shì bù zài hài pà chéng nuò
[07:30.66] Do we have any wǒ men yǒu méi yǒu
[07:36.87] Do we have any thoughts here? yǒu méi yǒu rèn hé xiǎng fǎ?
[07:38.94] I' ve never been through the tunnel myself because... wǒ méi dù guò nà zhǒng suì dào la yīn wèi
[07:41.67] ... you' re not allowed through with more than one girl in the car. guò suì dào de guī dìng shì nǐ chē lǐ bù néng duō yú yí gè nǚ shēng
[07:47.41] But it seems to me it' s pretty much like anything else. Face your fear. dàn wǒ kàn lái, gēn qí tā shì chà bù duō nǐ dé miàn duì kǒng jù
[07:51.88] Fear of heights? Go to the top of the building. nǐ pà gāo de huà, jiù dào dà lóu dǐng duān
[07:55.02] You' re afraid of bugs. nǐ pà chóng de huà
[07:57.62] Get a bug. jiù mǎi tái jīn guī chē ba
[08:01.76] You have a fear of commitment. nǐ de qíng kuàng shì, nǐ hài pà chéng nuò
[08:03.69] So I say you go in there and you be the most committed guy there ever was! nǐ jiù dào nà lǐ qù zuò yí gè zuì yǒng yú chéng nuò de nán rén
[08:08.30] Amazingly, that makes sense. lìng rén yà yì de shì, hěn yǒu dào li ne
[08:11.47] Do you think? Oh, yeah! Go for it, man! nǐ zhè me jué de? shì a, kuài qù ba, lǎo xiōng!
[08:14.71] Jump off the high dive! cóng gāo chù tiào xià shuǐ!
[08:16.07] Stare down the barrel of the gun! Pee into the wind! yòng mù guāng jī tuì qiāng zhī! zài fēng zhōng sā niào!
[08:21.48] If I' m staring down the barrel of a gun... ruò wǒ de yòng mù guāng jī tuì qiāng zhī
[08:24.12] ... I' m gonna be pretty much peeing every which way. wǒ dà gài yǐ jīng niào dé dào chù dōu shì le
[08:29.25] CENTRAL PERK " zhōng yāng gōng yuán"
[08:32.46] It' s your audition from this morning! shì nǐ jīn tiān zǎo shàng de shì yǎn!
[08:35.39] Can I use the phone? kě yǐ jiè yòng nǐ de diàn huà ma?
[08:36.66] Sure, that' s what it' s there for. Emergencies and pretend agents. dāng rán, zhè shì jǐn jí shì jiàn yǐ jí mào pái jīng jì rén zhuān yòng
[08:42.30] Come on, baby! Come on! kuài a, bǎo bèi
[08:45.90] Hi. I have Phoebe Buffay returning a page. fēi bǐ bù fēi yào huí fù hū jiào
[08:49.07] Okay, she' s in her car. I' ll have to patch you through. hǎo, tā zài chē shàng wǒ bāng nǐ jiē guò qù
[08:52.84] Very nice touch. yǎn de hěn hǎo
[08:58.68] Talk, talk, talk! kuài shuō huà
[09:01.35] Hi, Annie? ān nī, nǐ hǎo
[09:03.00] Fantastic. You got it! tài hǎo le, nǐ chéng gōng le!
[09:07.26] Will he work for scale, you ask me? Well, I don' t know about that. nǐ wèn wǒ tā shì fǒu yào zuì dī gōng zī wǒ yě bù zhī dào
[09:12.00] Except that I do and he will. chú fēi wǒ zhī dào, ér qiě tā yě yuàn yì
[09:14.67] Great. Oh, you are such a sweetheart. tài hǎo le, nǐ rén zhēn hǎo
[09:17.37] I would love to have lunch with you! wǒ hěn yuàn yì yǔ nǐ gòng jìn wǔ cān!
[09:19.84] How about we have lunch next bù rú jiù xià gè
[09:22.87] Went through a tunnel. zhèng jīng guò suì dào
[09:25.11] Unbelievable. nán yǐ zhì xìn
[09:26.34] Oh, thank you so much! tài gǎn xiè nǐ le
[09:28.61] It was really fun. I mean, I' ve never talked on a car phone before. zhēn yǒu qù, wǒ cóng wèi yòng guò qì chē diàn huà
[09:33.65] You are so amazing! Could you do me this huge favor? nǐ zhēn liǎo bù qǐ nǐ néng bù néng bāng wǒ gè dà máng?
[09:36.79] There' s another audition I want, and Estelle couldn' t get me in. hái yǒu yí gè shì yǎn, wǒ hěn xiǎng cān jiā dàn ài sī tè wú fǎ bāng wǒ gǎo dìng
[09:40.49] I don' t know. It was fun one time, but wǒ bù zhī dào, yī cì hái hěn hǎo wán
[09:43.23] Please? It would just be this one more. bài tuō, zài yī cì jiù hǎo le
[09:45.86] Well, actually it' s two. qí shí shì liǎng cì la
[09:47.50] Two? liǎng cì?
[09:48.83] Well, really it' s three. hǎo la, qí shí shì sān cì
[09:50.74] Please? You' re so good at it. I love you. bài tuō, nǐ zhè me lì hài wǒ ài nǐ
[09:55.34] Okay. But just these three, right? hǎo, jiù zhè sān cì le, hǎo ma?
[09:57.41] No, it' s four. bù, shì sì cì
[10:03.18] So how come you wanted to eat in tonight? nǐ jīn tiān zěn me huì xiǎng zài jiā chī?
[10:06.15] Because I wanted... yīn wèi wǒ xiǎng
[10:08.39] ... to give you this. sòng nǐ zhè gè dōng xī
[10:11.52] Are you a puppy! nǐ zhēn shì kě ài ne
[10:18.70] Contact paper! fáng chén zhǐ!
[10:21.73] What do you say when someone you' re sleeping with... yí gè gēn nǐ shàng chuáng de rén
[10:24.70] ... gives you contact paper? sòng nǐ fáng chén zhǐ, gāi shuō shí mǒ?
[10:27.17] Wait, there' s more. See, the contact paper is to go... hái yǒu ne, nǐ kàn gēn tā dā pèi de
[10:31.71] ... in your brand new drawer! jiù shì nǐ de xīn chōu tì!
[10:36.55] See, the drawer actually goes in my dresser. kàn, qí shí zhè gè chōu tì zhèng hǎo yǔ wǒ de shū zhuāng tái dā pèi
[10:39.88] You didn' t have to do this. nǐ bù yòng zhè me zuò a
[10:43.09] Yes, I did. duì, wǒ yào zhè me zuò
[10:44.42] Yes, I did. Because you' re my girlfriend... shì de, wǒ yào zhè me zuò yīn wèi nǐ shì wǒ de nǚ péng yǒu
[10:47.12] ... and that' s what girlfriends should get. ér nǚ péng yǒu jiù gāi dé dào zhèi xiē
[10:52.06] Well, I gotta buy a vowel... wǒ dé qiú jiù bīng le
[10:56.23] ... because, oh, my God! yīn wèi wǒ de tiān a
[11:00.14] Who would' ve thought that someday... shuí huì xiǎng de dào, yǒu yì tiān
[11:02.44] ... Chandler Bing would buy me a drawer? qián dé bīn huì mǎi gè chōu tì gěi wǒ?
[11:06.94] Well, not me. wǒ kě xiǎng bú dào
[11:15.22] We should take a trip. wǒ men yīng gāi qù lǚ xíng
[11:17.66] We should? wǒ men gāi zhè me zuò?
[11:22.29] And I wanna meet your parents. wǒ hái yào qù jiàn nǐ bà mā
[11:24.46] We should take a trip with your parents! wǒ men yīng gāi gēn nǐ bà mā yì qǐ qù lǚ xíng
[11:31.47] I don' t think we need to because you' re tripping me out right now! wǒ xiǎng bù yòng le yīn wèi nǐ yǐ kuài bǎ wǒ gǎo mí hu le
[11:38.18] No, I am. wǒ hěn hǎo
[11:39.91] I actually am! This is amazing. wǒ zhēn de hěn hǎo zhēn shì tài bù kě sī yì le
[11:42.08] My entire life, I have feared this place. wǒ yī shēng dōu zài hài pà zhè gè shí kè
[11:45.52] And now that I' m here, it' s like, what was the big deal? dàn xiàn zài shí hòu dào le wǒ què jué de méi shén me dà bù liǎo
[11:48.35] I could probably say," Let' s move in together," and I' d be okay. wǒ kě néng huì shuō" wǒ men tóng jū ba" què hái shì ruò wú qí shì
[11:52.76] You probably want us to move in together? nǐ kě néng xiǎng gēn wǒ yì qǐ zhù?
[11:56.29] lt doesn' t scare me! Yeah, well it scares me! wǒ jìng bú huì yīn cǐ ér hài pà shì a, dàn wǒ huì hài pà!
[11:59.76] I' m not even divorced yet! You just invited me over here for pasta... wǒ gēn běn hái méi lí hūn! nǐ zhǐ shì yāo wǒ lái chī yì dà lì miàn
[12:03.80] ... and now you' re talking about moving in together. ér xiàn zài nǐ jiù zài shuō yào zhù zài yì qǐ de shì
[12:07.14] And I wasn' t even that hungry. wǒ qí shí hái bù tài è
[12:09.17] You know what? It' s getting really late, and I should just nǐ zhī dào ma? shí jiān yǒu diǎn wǎn le wǒ zuì hǎo xiān
[12:13.38] Don' t go! I' ve scared you! I' ve said too much! bié zǒu, wǒ xià zhe nǐ le! wǒ shuō tài duō le!
[12:16.51] I' m hopeless and awkward and desperate for love! duì yú ài qíng, wǒ shì wú yào kě jiù bèn zhuō què yòu chōng mǎn kě wàng
[12:26.72] Hey, Janice, it' s me. zhēn nī sī, shì wǒ
[12:44.08] So I catch up to her and she says... wǒ zhuī shàng tā, rán hòu tā shuō
[12:46.31] ... this relationship' s going too fast and we have to slow down. zhè duàn gǎn qíng fā zhǎn tài kuài wǒ men dé fàng màn jiǎo bù
[12:51.82] Then I got all... yú shì wǒ jiù biàn de
[12:54.12] ... needy and clingy. hěn kōng xū yòu hěn nián rén
[12:56.42] Wait a minute. Maybe it' s not so bad. How did you leave it? děng děng, huò xǔ bù suàn tài zāo nǐ men zěn me jié shù de?
[13:00.46] She said she' d call me. tā shuō tā huì zài dǎ gěi wǒ
[13:04.76] Oh, God. tiān a
[13:06.66] Welcome to our side of the tunnel. gōng xǐ nǐ dào wǒ men zhè yī guó lái
[13:10.13] This ice cream tastes like crap, by the way. duì le, zhè gè bīng qí lín wèi dào hǎo làn
[13:12.67] Well, it' s that lowcalnondairysoymilk junk. yīn wèi zhè shì dī kǎ wú rǔ zhī dòu jiāng zhì de jiǎ bīng qí lín
[13:16.41] We save the real stuff for the truly terminal cases. wǒ men bǎ zhēn zhèng de liú dào shí zài wú fǎ wǎn liú le cái chī
[13:20.14] When you' re getting screwed over all the time, you gotta switch to low fat. ruò nǐ yī zhí bèi gǎo dé yī tuán zāo nǐ jiù yào huàn chéng dī zhī de
[13:24.08] Yeah, you do. méi cuò, nǐ de zhè me zuò
[13:26.12] You don' t think I' m terminal? nǐ bù rèn wéi wǒ yǐ wú fǎ wǎn liú le?
[13:28.92] Not at all. You' re not terminal. We just need some damage control. bù jìn rán, nǐ bìng fēi wú fǎ wǎn liú wǒ men zhǐ yào fáng zhǐ shì qíng è huà
[13:32.86] Okay. Should I call her? hǎo, wǒ gāi dǎ diàn huà gěi tā ma?
[13:37.76] It' s a critical time. If you feel yourself reaching for that phone... zhè duàn shí jiān hěn zhòng yào, yī dàn nǐ fā xiàn zì jǐ de shǒu yòu shēn xiàng diàn huà
[13:41.50] ... go shopping, get your butt in a bubble bath. nǐ jiù qù mǎi xié zǐ bù rán jiù xǐ gè pào pào yù
[13:44.14] If you want her back, you have got to start acting aloof. ruò nǐ xī wàng tā huí lái nǐ jiù dé kāi shǐ biǎo xiàn lěng mò
[13:48.04] She has to know you' re not needy. tā bì xū zhī dào nǐ bú shì nà me xū yào tā
[13:50.27] So what you have to do is... suǒ yǐ nǐ yào zuò de jiù shì
[13:52.18] ... you have to accidentally run into her on purpose... jiǎ zhuāng bù jīng yì dì pèng dào tā
[13:55.28] ... and then act aloof. rán hòu biǎo xiàn de hěn lěng mò
[13:58.78] So I' m not gonna lose her? zhè yàng wǒ jiù bú huì shī qù tā le?
[14:01.62] Oh, honey, you' re not a total loser. tián xīn, nǐ bú shì gè ruò zhě a
[14:07.69] I said," So I' m not gonna lose her?" wǒ shì shuō " wǒ jiù bú huì shī qù tā le?"
[14:17.74] Guess who' s here! kàn kàn shuí lái le!
[14:19.04] It' s the toughest guy in Toyland, Ben! shì wán jù wáng guó lǐ zuì yǒng gǎn de rén, bān!
[14:22.24] Real American hero I' m G. I. Joe! zhēn zhèng de měi guó yīng xióng wǒ shì měi guó dà bīng!
[14:26.41] Drop the Barbie. Drop the Barbie. bǎ bā bǐ wá wa fàng xià
[14:29.15] G. I. Joe? měi guó dà bīng?
[14:30.82] You really think he' ll fall for that? nǐ zhēn de jué de tā huì xǐ huān nà wán yì ér?
[14:35.19] Cool! Can I play? hǎo bàng, wǒ kě yǐ wán ma?
[14:39.06] Look, Ben! It' s a toy that protects U. S. oil interests overseas! bān, nǐ kàn, zhè gè wán jù bǎo hù le měi guó hǎi wài yóu gǔ!
[14:43.03] Go, Joe! jiā yóu, dà bīng!
[14:47.77] There you are! No, it' s not. Sorry. fēi bǐ, nǐ zài zhè ér a bù, wǒ bú shì, bào qiàn
[14:50.17] But, Phoebe, wait, wait. Phoebe! fēi bǐ, děng děng
[14:53.10] Oh, Joey! Oh, okay! See, I didn' t recognize you... qiáo yī a, wǒ gāng méi rèn chū nǐ lái
[14:56.37] ... in those pants. yīn wèi nǐ chuān zhe zhè tiáo kù zi
[14:59.84] That TV movie I went in for, did you hear anything? wǒ cān jiā shì yǎn de xiǎo xíng diàn yǐng yǒu rèn hé huí yīn ma?
[15:02.51] I think I got a shot at it. wǒ xiǎng wǒ yīng gāi hěn yǒu jī huì de
[15:04.38] Yes, they called! You didn' t get it! duì, tā men dǎ lái le nǐ méi yǒu rù xuǎn
[15:07.35] Okay? I mean, you didn' t get it. I' m sorry. I' m sorry. kě yǐ ma? wǒ shì shuō nǐ luò xuǎn le duì bù qǐ
[15:11.42] That' s okay. These things happen. méi guān xì zhè zhǒng shì běn lái jiù huì fā shēng
[15:14.06] But they shouldn' t happen. You know what? dàn shì bù yīng gāi fā shēng, nǐ zhī dào ma?
[15:17.13] You' re in a terrible, terrible business. nǐ jìn de zhè yī xíng zhēn de hǎo kě pà
[15:20.46] I don' t want to be the person who makes you look like that. wǒ bù xiǎng chéng wéi nà gè ràng nǐ nán guò de rén
[15:24.24] I' m okay. See? wǒ méi shì de, nǐ kàn
[15:28.11] Now you' re sad and creepy. nǐ kàn qǐ lái hěn nán guò ràng rén hěn hài pà
[15:33.28] No, no, you can' t quit! You' re the best agent I ever had. bù, nǐ bù néng cí zhí! nǐ shì wǒ yù guò zuì hǎo de jīng jì rén
[15:37.38] Rejection is part of being an actor. You can' t take it personal. dāng yí gè yǎn yuán běn lái jiù huì bèi jù jué nǐ bù néng guò yú zì zé
[15:41.05] They said they' d never met an ltalian actor with a worse ltalian accent. tā men shuō méi yù guò yí gè yì dà lì yǎn yuán yǒu zhè me guài de yì dà lì qiāng
[15:46.22] They actually said that? tā men zhēn de zhè me shuō?
[15:52.16] This is why you have to do this job! zhè jiù shì wèi hé nǐ dé zuò zhè fèn gōng zuò
[15:54.50] Agents always lie. jīng jì rén dōu dé shuō huǎng
[15:55.93] Estelle just says stuff like, " They went another way." ài sī tè zǒng shì shuō " tā men yào lìng yī zhǒng fāng shì"
[15:59.14] But this? I can use this. dàn shì zhè yì diǎn ma, wǒ kě yǐ gǎi jìn
[16:01.14] I can work on a new accent. wǒ kě yǐ xué yī zhǒng xīn de qiāng diào
[16:08.35] You' ll never get me, Joe! nǐ zhuā bú dào wǒ, shì bīng!
[16:24.80] No, thank you. bù yòng le, xiè xiè
[16:35.21] What are you doing here? nǐ zài zhè lǐ gàn shén me?
[16:37.64] Just a bit of shopping. zhǐ shì mǎi mǎi dōng xi ér yǐ
[16:39.61] How have you been? nǐ hái hǎo ma?
[16:42.51] Are you being British? nǐ zài zhuāng yīng guó qiāng ma?
[16:46.85] Not anymore. zài yě bú huì le
[16:49.32] Why are you shopping here? You don' t live in this neighborhood. nǐ zěn me zài zhè lǐ mǎi dōng xi? nǐ yòu bú zhù zài zhè yí dài
[16:52.79] Were you here waiting for me? nǐ shì bú shì zài zhè lǐ děng wǒ?
[16:59.00] I' m just... wǒ zhǐ shì
[17:00.63] ... picking up some things for a party. yào mǎi yì diǎn pài duì yòng de dōng xī
[17:05.24] Barley? dà mài?
[17:07.20] What kind of party serves barley? shén me yàng de pài duì huì gōng yìng dà mài?
[17:09.41] I' m sorry if my friends aren' t as sophisticated as yours. hěn bào qiàn, wǒ de péng yǒu bù xiàng nǐ péng yǒu nà me yǒu shuǐ zhǔn
[17:14.21] Where is this party? pài duì zài nǎ lǐ jǔ xíng?
[17:15.58] Here in Chelsea. jiù zài què ér xǐ
[17:17.08] Whose party is it? shì shuí bàn de pài duì
[17:18.72] A woman' s. yí gè nǚ rén
[17:20.05] What woman? něi gè nǚ rén?
[17:22.55] Chelsea. què ér xǐ
[17:25.72] Either you' re seeing somebody behind my back... nǐ yào bú shì bēi zhe wǒ gēn bié rén yuē huì
[17:29.19] ... which would make you the world' s biggest jerk... rán hòu chéng le shì jiè dì yī hún dàn
[17:32.03] ... or you' re pretending to see somebody... bù rán jiù shì nǐ jiǎ zhuāng gēn bié rén yuē huì
[17:34.60] ... which makes you so pathetic I could cry right here! ràng nǐ chéng wéi zuì kě bēi de rén wǒ huì lì kè zài cǐ wèi nǐ kū qì
[17:38.34] So which of these two guys do you want to be? zhè liǎng zhǒng nán rén, nǐ xiǎng dāng nǎ yī zhǒng?
[17:42.91] Can I be that guy? wǒ kě yǐ dāng nà gè rén ma?
[17:47.28] Okay, we got some more good rejections. Lots of stuff to work on. wǒ men shōu dào hěn duō shàn yì de jù jué yǒu hěn duō dì fāng yào gǎi jìn
[17:52.72] Okay. Shoot. hǎo, shuō ba
[17:54.02] Okay. Oh, the zoo commercial. hǎo, nà gè dòng wù yuán guǎng gào
[17:58.26] They said that you " weren' t believable as a human being." tā men shuō nǐ jiǎn zhí bù xiàng gè rén lèi
[18:03.23] So you can work on that. suǒ yǐ nǐ kě yǐ zhēn duì zhè yì diǎn gǎi jìn
[18:06.26] Great. hěn hǎo
[18:07.73] What else? hái yǒu ne?
[18:08.93] The offBroadwayplay people said that you were " pretty but dumb." nèi xiē xiǎo jù chǎng de rén shuō nǐ hěn hǎo kàn, kě shì hěn bèn
[18:13.14] Oh, no wait. I' m sorry. That' s " pretty dumb." děng děng, duì bù qǐ tā men shì shuō nǐ fēi cháng bèn
[18:16.37] Look, it' s okay, no, no, no. Really. kàn, méi guān xì a bù shì zhēn de
[18:18.81] Look... tīng zhe
[18:20.28] ... I really appreciate this... wǒ hěn gǎn xiè nǐ
[18:23.28] ... but I' m gonna have to go back to Estelle. dàn wǒ hái shì huí qù zhǎo ài sī tè hǎo le
[18:26.42] Don' t get me wrong. You' re a better agent than she is... bié wù huì nǐ dāng jīng jì rén dāng de bǐ tā hǎo
[18:29.62] ... but at least with her, I don' t want to blow my pretty dumb brains out. zhì shǎo wǒ gēn zhe tā wǒ zhè fēi cháng bèn de nǎo dài hái bǎo de zhù
[18:34.59] Yeah, no, I understand. shì de, bù, wǒ néng liǎo jiě
[18:36.73] You do? Thanks. Okay. nǐ kě yǐ ma? xiè xiè nǐ
[18:38.60] Sorry. bào qiàn
[18:43.43] Wait a minute. děng yī xià
[18:44.80] Wait a minute. děng yī xià
[18:46.30] Did you make all that stuff up to get out of being my agent? nǐ shì bú shì gù yì biān zhèi xiē chū lái jiù bù yòng dāng wǒ de jīng jì rén le?
[18:49.91] Oh, he caught me. bèi nǐ fā xiàn le
[18:53.68] I am so busted! wǒ wán dàn le!
[18:56.58] That' s what I suspected! wǒ zǎo jiù zhè me huái yí le
[19:02.32] And then I just, you know... rán hòu wǒ zhǐ hǎo
[19:05.12] ... threw the bag of barley at her and ran out of the store. bǎ yī dài dà mài diū dào tā shēn shàng rán hòu táo chū nà jiān diàn
[19:09.03] My God, Chandler, we said be " aloof," not " a doof." tiān a, wǒ men jiào nǐ biǎo xiàn lěng mò bú shì xiàng gè bèn dàn
[19:14.47] I' ve actually ruined this, haven' t l? wǒ zhè cì zhēn de gǎo zá le, duì ba?
[19:18.80] Is it time for the good ice cream now? zhè cì kě yǐ chī zhēn zhèng de bīng qí lín le ma?
[19:21.61] Yeah, it is. méi cuò, kě yǐ le
[19:23.61] You know what? Everything' s gonna be okay. nǐ zhī dào ma? yī qiè dōu méi wèn tí de
[19:33.82] Can you hold on for a second? zhēn nī sī, nǐ kě yǐ děng yī xià ma?
[19:37.55] What do I do? hǎo, wǒ gāi zěn me bàn?
[19:38.86] I don' t know. This is unprecedented. wǒ bù zhī dào, zhè shì shǐ wú qián lì de
[19:41.02] If we did what you did, a man would never call. ruò wǒ men zuò chū xiàng nǐ yí yàng de shì nán rén jué bú huì zài dǎ lái le
[19:44.56] I got it! Pretend you just woke up. That' ll throw her off! wǒ zhī dào le, jiǎ zhuāng nǐ gāng shuì xǐng zhè yàng jiù kě yǐ bǎi tuō tā le
[19:48.23] Be sleepy! Yes! And grumpy! shuì yì xīng sōng de yàng zi! duì, pí qi bào zào de gǎn jué!
[19:50.63] What are you? Stop naming dwarfs! nǐ men zěn me? bié kāi shǐ shù xiǎo ǎi rén de míng zì
[19:58.54] I' m so glad that you called. wǒ hěn gāo xìng nǐ dǎ lái
[20:02.41] I know I' ve been acting really weird lately... wǒ zhī dào wǒ zuì jìn de biǎo xiàn hěn guài
[20:08.15] ... and it' s just because I' m crazy about you... nà shi yīn wèi wǒ tài ài nǐ le
[20:14.00] ... and I just got stupid and scared... wǒ jiù biàn de hěn chǔn, yòu hěn hài pà
[20:18.36] ... and stupid a couple more times. rán hòu jiù biàn de fēi cháng bèn
[20:21.43] And I' m sorry. wǒ hěn bào qiàn
[20:24.00] Really? zhēn de?
[20:27.10] Really? zhēn de?
[20:29.24] He' s so lucky. If Janice were a guy... tā zhēn xìng yùn, ruò zhēn nī sī shì nán de
[20:31.68] ... she' d be sleeping with somebody else by now. tā xiàn zài yǐ jīng gēn bié rén shàng chuáng le
[20:35.88] I love you too. wǒ yě ài nǐ
[20:37.61] It' s so unfair! zhēn shì tài bù gōng píng le!
[20:47.19] G. I. Joe? G. I. Joe?! měi guó dà bīng?
[20:49.39] I don' t know what to tell you guys. That' s the doll he chose. wǒ bù zhī rú hé gào sù nǐ men dàn tā zhēn de xuǎn le zhè gè wán jù
[20:53.76] What' d you do, dip it in sugar? nǐ zěn me zuò de? bǎ wán jù zhān táng ma?
[20:56.37] Look, G. I. Joe' s in, Barbie' s out. tīng zhe, měi guó dà bīng huò shèng bā bǐ wá wa chū jú le
[20:58.90] And if you guys can' t deal with it, that' s just your too bad. rú guǒ nǐ men bù néng jiē shòu nà nǐ men jiù tài zāo gāo le
[21:04.27] What are you being such a weenie for? So he has a Barbie. Big deal. nǐ gàn ma zhè me xiǎo jiā zǐ qì tā yǒu gè bā bǐ, yǒu shén me dà bù liǎo?
[21:08.48] You used to dress up like a woman. nǐ yǐ qián dōu dǎ bàn dé xiàng nǚ shēng
[21:16.59] What? shén me?
[21:18.59] The way you used to dress up in Mom' s clothes? nǐ yǐ qián dōu chuān mā de yī fú a
[21:21.29] What are you talking about? nǐ zài shuō shí mǒ a?
[21:23.23] The big hat, the pearls, the little pink handbag? kuān mào zi zhēn zhū fěn hóng xiǎo shǒu tí bāo
[21:26.46] Okay. You are totally making this up. hǎo, zhèi xiē dōu shì nǐ biān chū lái de
[21:29.47] How can you not remember? nǐ zěn me kě néng bù jì de?
[21:31.57] You made us call you " Bea"? nǐ hái yào wǒ men jiào nǐ" bì" a
[21:40.01] Oh, God. tiān a
[21:42.31] I' ve literally never been this happy. wǒ zhēn de cóng méi zhè me kuài lè guò
[21:46.02] Wasn' t there a little song? bú shì hái yǒu yī shǒu gē ma?
[21:48.35] Oh, please, God, let there be a song. bài tuō, lǎo tiān, lái yī shǒu gē ba
[21:51.00] There was no song. There was no song. gēn běn méi yǒu shén me gē
[21:53.36] I am Bea wǒ shì bì
[21:55.26] I drink tea That' s enough. wǒ hē chá gòu le!
[21:57.19] Won' t you.... nǐ yào bú yào
[21:59.70] Won' t you.... nǐ yào bú yào
[22:02.10] Won' t you.... nǐ yào bú yào
[22:05.00] Won' t you dance around with me? nǐ yào bú yào zài wǒ shēn páng tiào wǔ?
[22:14.28] I am Bea wǒ shì bì
[22:17.21] I drink tea wǒ hē chá
[22:20.05] Won' t you dance around with? nǐ yào bú yào zài wǒ shēn páng tiào wǔ
[22:34.73] Ross? luó sī?