[00:39.-2] |
I think we' d better start again. wǒ men zuì hǎo chóng xīn lái guò |
[04:53.-4] |
hēi hāi |
[06:37.-3] |
How are you supposed to eat this? zhè yào zěn me gǎo? |
[06:43.-3] |
You and me, next dance? xià shǒu yīn yuè gēn wǒ tiào? |
[06:52.-2] |
We were supposed to meet. nǐ pǎo nǎ qù le? bú shì yuē zài jiǔ jiào? |
[08:08.-1] |
We' ve got to do what the band says. I don' t care about the stupid band! wǒ men zuì hǎo tīng yuè duì de huà wǒ cái bù zài hu lī |
[08:36.-1] |
ài mì lì, ài mì lì |
[09:14.-4] |
Do you guys want to go and get a drink? nǐ men yào bú yào xià lóu hē yī bēi? |
[09:38.-2] |
hāi |
[13:08.-1] |
They look pretty soundproof, don' t you think? gé yīn xiào guǒ sì hū hěn hǎo |
[15:24.-4] |
hǎo |
[17:30.-1] |
méi cuò |
[00:02.13] |
Friends, family, we' re gathered to celebrate... gè wèi qīn péng háo you jīn tiān dà jiā qí jù yī táng |
[00:06.07] |
... the joyous union of Ross and Emily. qìng zhù luó sī yǔ ài mì lì dì jié liáng yuán |
[00:09.80] |
Now, Ross, repeat after me. luó sī, qǐng gēn wǒ fù shù |
[00:12.54] |
" l, Ross." wǒ, luó sī |
[00:14.28] |
I, Ross. wǒ, luó sī |
[00:15.78] |
" Take thee, Emily." qǔ nǐ, ài mì lì |
[00:17.55] |
Take thee, Rachel. qǔ nǐ, ruì qiū |
[00:23.12] |
ài mì lì |
[00:27.00] |
shì ài mì lì |
[00:29.66] |
Shall I go on? yào jì xù ma? |
[00:31.73] |
He said," Rachel," right? tā shuō ruì qiū duì bú duì? |
[00:33.80] |
Do you think I should go up there? wǒ yào guò qù ma? |
[00:36.83] |
Yes. Yes. Do go on. qǐng jì xù |
[00:42.47] |
Repeat after me. luó sī, qǐng nǐ gēn zhe wǒ shuō |
[00:44.24] |
" l, Ross." wǒ, luó sī |
[00:45.57] |
I, Ross. wǒ, luó sī |
[00:47.08] |
" Take thee, Emily." qǔ nǐ, ài mì lì |
[00:52.48] |
Take thee, Emily. qǔ nǐ, ài mì lì |
[00:56.82] |
Like there' d be anybody else. fǒu zé hái yǒu shuí? |
[01:00.46] |
" As my lawfully wedded wife, in sickness and in health... chéng wéi wǒ de hé fǎ fà qī wú lùn pín bìng, |
[01:04.33] |
... till death parts us." zhì sǐ bù yú |
[01:06.13] |
As my lawfully wedded wife, in sickness and in health... chéng wéi wǒ de hé fǎ fà qī wú lùn pín bìng, |
[01:11.13] |
... until death parts us. zhì sǐ bù yú |
[01:14.00] |
Really, I do. Emily. wǒ yuàn yì, ài mì lì |
[01:17.11] |
Do you have the rings? qǐng gěi wǒ hūn jiè |
[01:20.94] |
Place this ring on Ross' finger... ài mì lì, wèi luó sī dài shang jiè zhǐ |
[01:23.38] |
... as a symbol of your bond everlasting. xiàng zhēng nǐ yǒng yuǎn ài tā |
[01:32.29] |
Ross, place this ring... luó sī, |
[01:34.36] |
... on Emily' s hand as a symbol... wèi ài mì lì dài shang jiè zhǐ |
[01:36.62] |
... of the love that encircles you forever. dài biǎo nǐ liǎ bái tóu xié lǎo |
[01:39.79] |
Happy to. wǒ hěn lè yì |
[01:43.13] |
They have made their declarations... luó sī yǔ ài mì lì yǐ jīng xuān shì |
[01:45.50] |
... and it gives me great pleasure to declare them husband and wife. wǒ hěn róng xìng xuān bù tā men chéng wéi fū qī |
[01:52.31] |
You may kiss the bride. nǐ kě yǐ qīn wěn xīn niáng le |
[01:59.05] |
This is worse than when he married the lesbian. zhè bǐ tā qǔ tóng xìng liàn nà cì gèng zāo gāo |
[02:06.82] |
Just keep smiling. bǎo chí wēi xiào |
[02:12.76] |
Well, that went well. hǎo, jìn xíng dé zhēn shùn lì |
[02:15.70] |
It could' ve been worse. He could' ve shot her. tā méi kāi qiāng shā sǐ tā jiù bù cuò le |
[02:21.50] |
That was pretty funny, wasn' t it? gāng gāng zhēn shuǎ bǎo |
[02:26.44] |
The One After Ross Says " Rachel" běn jí bō chū:" yīn cuò yáng chā" |
[00:00.00] |
|
[03:14.42] |
You spoiled everything! It' s a nightmare! nǐ gǎo zá suǒ yǒu shì qíng wǒ diū sǐ rén le |
[03:17.26] |
My friends and family are out there! How can I face them? wǒ de qīn péng háo you dōu zài chǎng wǒ yǐ hòu ná shén me liǎn jiàn rén? |
[03:20.40] |
nǐ zěn me zuò dé chū lái? |
[03:22.06] |
No matter what happens with them... wú lùn rú hé |
[03:24.43] |
... we still get cake, right? wǒ men dōu chī dé dào dàn gāo ba? |
[03:28.44] |
That' s all right. You take your time. I' ll be right out here. méi guān xì, qīn ài de, nǐ màn màn lái wǒ zài wài miàn děng nǐ |
[03:34.68] |
She' s just fixing her makeup. tā yào bǔ zhuāng |
[03:37.38] |
I hate you! wǒ hèn nǐ |
[03:38.61] |
And I love you! wǒ yě ài nǐ |
[03:43.69] |
A bad time to say the wrong name, huh? luó sī, nǐ piān tiāo zhè gè shí hòu shuō cuò míng zì |
[03:48.86] |
That' s true. Thanks, Dad. nǐ shuō de duì, xiè le, lǎo bà |
[03:52.76] |
People should be dancing. dà jiā yīng gāi tiào wǔ a |
[03:55.06] |
This is a party! Come on! zhè shì hūn yàn, |
[03:57.93] |
Joey! Dance! qiáo yī, tiào wǔ a |
[04:11.78] |
Yes, Waltham lnteriors. wò sēn shì nèi shè jì |
[04:13.92] |
This is Ross Geller' s personal physician, Dr. Filangie. nǐ hǎo, wǒ shì luó sī gài lēi de yī shēng fèi lán jí |
[04:20.39] |
Who? shuí? |
[04:21.59] |
I discovered that Ross forgot to take his brain medicine. wǒ fā xiàn luó sī wàng le chī cuò luàn yào |
[04:25.66] |
Without it, in the brain of Ross... tā zhè rén bù chī yào |
[04:28.56] |
... women' s names are interchangeable. jiù yǒu kě néng jiǎng cuò nǚ rén de míng zì |
[04:32.00] |
Through no fault of his own. zhè wán quán bù néng guài tā |
[04:34.94] |
Oh, my God! Phoebe. shì fēi bǐ nǐ a |
[04:37.81] |
No, not Phoebe. Dr. Filangie. wǒ bú shì fēi bǐ, shì fèi lán jí yī shēng |
[04:40.91] |
Oh, no! You have it too! nǐ yě cuò luàn le |
[04:45.38] |
What kind of bitch hangs up on a doctor? shén me chòu nǚ rén gǎn guà yī shēng de diàn huà? |
[04:56.52] |
I hope you don' t take this the wrong way... xī wàng nǐ bié wù huì |
[05:00.26] |
... but I know we had plans to meet up tonight. wǒ zhī dào wǒ men jīn wǎn yuē le yào jiàn miàn |
[05:03.43] |
I' m worried about what it might do to our friendship. dàn shì wǒ dān xīn yǐ hòu zuò bù chéng péng yǒu |
[05:07.84] |
I know. wǒ míng bái |
[05:09.87] |
How could we have let this happen? Seven times! wǒ men zěn me zhè me bù xiǎo xīn hái bù xiǎo xīn le qī cì |
[05:15.38] |
You know, look. We were away. nǐ zhī dào, wǒ men rén zài guó wài |
[05:18.51] |
In a foreign, romantic country. yòu shì làng màn de yì xiāng |
[05:22.05] |
I blame London. dōu guài lún dūn bù hǎo |
[05:23.65] |
Bad London! huài lún dūn |
[05:26.69] |
So look... |
[05:28.06] |
... while we' re still in London, we can keep doing it, right? jì rán wǒ men hái zài lún dūn jiù kě yǐ jì xù, duì bú duì? |
[05:32.19] |
Well, I don' t see that we have a choice. kàn lái wǒ men bié wú xuǎn zé |
[05:35.16] |
But when we' re back home, we don' t do it. dàn shì wǒ men huí qù jiù dé tíng zhǐ |
[05:38.03] |
Only here. zhǐ yǒu zhè lǐ lì wài |
[05:41.00] |
You know, I saw a wine cellar downstairs. wǒ kàn dào lóu xià yǒu jiǔ jiào |
[05:44.34] |
I' ll meet you there in two minutes. wǒ liǎng fēn zhōng hòu xià qù zhǎo nǐ hǎo |
[05:48.88] |
Mon? I gotta ask you something. wǒ yǒu shì qíng yào wèn nǐ |
[05:51.08] |
Now? xiàn zài? |
[05:52.31] |
Ross said my name. I can' t just pretend it didn' t happen. luó sī gāng gāng shuō chū wǒ de míng zì wǒ bù néng jiǎ zhuāng méi tīng dào ba |
[05:57.02] |
I don' t know. wǒ bù zhī dào |
[05:59.09] |
Monica, what should I do? mó nī kǎ, wǒ gāi zěn me bàn? |
[06:01.49] |
Just do the right thing. bú yào xíng chà tà cuò jiù xíng le |
[06:04.79] |
What? shén me? |
[06:06.23] |
Tow the line! Thread the needle! Think outside the box! tīng tiān yóu mìng, nǔ lì zhēng qǔ bú yào sǐ xīn yǎn |
[06:09.53] |
I' ll talk to Ross about what he thinks it meant. děng děng, wǒ yào wèn luó sī tā shì shén me yì sī |
[06:13.07] |
Wait! Rachel, no. ruì qiū, |
[06:15.50] |
He' s married. tā jié hūn le, |
[06:17.07] |
Married. jié hūn le |
[06:18.54] |
If you don' t realize that, I can' t help you. yào shì nǐ hái bù dǒng, wǒ yě méi fǎ bāng nǐ |
[06:21.74] |
Okay. You' re right. nǐ shuō de duì, |
[06:23.91] |
You' re right. You can' t help me. nǐ shuō de duì, nǐ bāng bù liǎo wǒ |
[06:27.75] |
Jack, is it all our fault? Were we bad parents? jié kè, zhè shì wǒ men de cuò ma? méi bǎ xiǎo hái jiào hǎo? |
[06:32.05] |
duì |
[06:33.72] |
Who serves steak when there' s no place to sit? mò dì fāng zuò hái jiào rén chī niú pái |
[06:38.93] |
Hey, what' s up? nǐ men hǎo |
[06:44.87] |
Sorry, dear, I only dance when I' m drunk. bào qiàn, wǒ zhǐ yǒu hē zuì cái tiào wǔ |
[06:47.87] |
Want me to get you something? nǐ xiǎng hē diǎn shén me? |
[06:53.94] |
Forget it. That' s off. Why? suàn le, dāng wǒ méi shuō. wèi shí me? |
[06:56.21] |
The next tour of the wine cellar... liǎng fēn zhōng hòu |
[06:59.78] |
... will commence in two minutes. wèi gè wèi jiè shào jiǔ jiào |
[07:05.55] |
Joey, what are you doing? qiáo yī, nǐ gǎo shén me? |
[07:07.29] |
You promised, no meat till Phoebe has the babies. nǐ dā yìng fēi bǐ děng tā shēng wán cái chī ròu |
[07:09.66] |
We' re in another country, so it doesn' t count. jì rán wǒ men zài guó wài jiù bù suàn |
[07:13.26] |
True. He' s got a point. nà dào shi tā shuō de duì |
[07:18.00] |
hāi hāi |
[07:20.90] |
I' m sorry things aren' t working out. bào qiàn, shì qíng jìng rán chū zhuàng kuàng |
[07:24.07] |
It could be better. It' ll be okay, right? dí què bù tài miào, bù guò huì jiě jué de |
[07:27.48] |
Oh, yeah! Of course. She' ll get over this. dāng rán, tā bú huì fàng zài xīn shàng |
[07:30.85] |
So you said my name. nǐ tuō kǒu shuō chū wǒ de míng zì yòu rú hé |
[07:32.48] |
You just said it because you saw me there. bù guò shì yīn wèi nǐ gāng hǎo kàn dào wǒ |
[07:35.28] |
If you' d seen a circus freak, you would' ve said: rú guǒ nǐ shì kàn dào guài tāi |
[07:38.15] |
" l take thee, Circus Freak." yě huì shuō: wǒ qǔ nǐ, guài tāi |
[07:41.76] |
It didn' t mean anything. It' s a mistake. gēn běn méi yǒu bié de yì sī zhǐ shì wú xīn zhī guò |
[07:44.19] |
It didn' t mean anything. Right? méi yǒu bié de yì sī, duì ba? |
[07:47.76] |
Oh, no! Of course it didn' t mean anything. dāng rán méi yǒu |
[07:51.87] |
I can understand why Emily thought it meant something... dàn shì wǒ míng bái ài mì lì wèi hé wù huì |
[07:55.44] |
... because it was you. yīn wèi zhè gāng hǎo shì nǐ de míng zì |
[07:56.94] |
But it absolutely didn' t. It didn' t! It didn' t! méi cuò, qí shí méi yǒu yì yì, zhēn de méi yǒu |
[08:01.71] |
The band' s ready for your first dance with Emily. luó sī, yuè duì zhèng zài děng nǐ gēn ài mì lì kāi wǔ |
[08:05.05] |
Oh! The band' s ready! yuè duì zhǔn bèi hǎo le |
[08:14.62] |
You spit on me, man! nǐ kǒu shuǐ pēn dào wǒ le |
[08:17.73] |
I' m sorry. duì bù qǐ |
[08:19.56] |
Emily is taking kind of a long time. ài mì lì yě jìn qù tài jiǔ le ba |
[08:22.66] |
When I locked myself up at my wedding... wǒ jié hūn shí yě duǒ zài cè suǒ bù chū lái |
[08:25.07] |
... I was trying to pop the window out of the frame. bù guò nà shi yīn wèi wǒ yào qiào kāi chuāng hù |
[08:28.57] |
Get the hell out of there. You know? wǒ yī xīn xiǎng yào táo chū qù |
[08:39.48] |
I' m coming in! wǒ yào jìn qù le |
[08:43.68] |
Oh, look at that. Same thing. nǐ kàn, tóng yī zhāo |
[08:50.56] |
In the middle of everything, if I scream," Yippee!" just ignore me. rú guǒ wǒ zhōng tú dà hǎn" hǎo yé" nǐ jiù dàng zuò méi tīng dào |
[08:58.20] |
Oh, my God! Rachel! Oh, hello, Rachel. tiān a, ruì qiū, hāi, ruì qiū |
[09:02.17] |
Ross said my name. luó sī jiào chū wǒ de míng zì, |
[09:04.37] |
Okay? My name! shì wǒ yé |
[09:06.17] |
Ross said my name up there. tā huì shuō chéng wǒ de míng zì |
[09:08.11] |
That obviously means he still loves me! biǎo shì tā hái ài wǒ |
[09:11.71] |
Don' t believe me. I know I' m right. bù xìn jiù suàn le, wǒ jué duì méi wù huì |
[09:16.35] |
Yes, we do. hǎo a, |
[09:19.29] |
But we have to change first. bù guò wǒ men yào xiān huàn yī fú |
[09:21.46] |
Yes, I want to change. duì, wǒ xiǎng huàn yī fú |
[09:24.43] |
Go get a table. We' ll only be five minutes. nǐ xiān xià qù zhàn wèi zi wǒ men wǔ fēn zhōng jiù xià qù |
[09:27.53] |
Fifteen minutes. shí wǔ fēn zhōng ba |
[09:30.26] |
hǎo |
[09:34.80] |
Oh, Phoebe! It' s Phoebe! wèi, fēi bǐ a, shì fēi bǐ |
[09:36.60] |
Oh, hey, hey. Oh, great. shì ma? tài hǎo le |
[09:39.74] |
So, what happened? zěn me yàng? |
[09:41.24] |
Well, Ross said my name. luó sī shuō chéng wǒ de míng zì |
[09:43.48] |
But I don' t think that means anything. wǒ zhī dào, bù guò tā shì wú xīn de |
[09:46.15] |
Let' s look at this objectively. fēi bǐ, wǒ men lěng jìng kè guān xiǎng xiǎng kàn |
[09:48.48] |
Ninth grade, right? tā cóng guó sān jiù àn liàn wǒ |
[09:50.12] |
The obsession starts. nà shí jiù fēng kuáng mí shàng wǒ |
[09:53.72] |
Then he sees me in a twopiece for the first time. nà nián shǔ jià tā tóu yī cì kàn wǒ chuān liǎng jiàn shì |
[09:57.12] |
His obsession begins to grow, right? gèng shì bù kě zì bá ài shàng wǒ |
[09:59.93] |
Why don' t we go change in my room? qù wǒ fáng jiān huàn yī fú hǎo le |
[10:02.06] |
My clothes are.... kě shì wǒ de yī fú zài |
[10:19.68] |
Wow, you look nǐ kàn qǐ lái zhēn shì |
[10:21.08] |
No time for that. méi shí jiān fèi huà le |
[10:26.59] |
Hey, dude! Let me in! I got a girl out here! lǎo xiōng, ràng wǒ jìn qù, wǒ yǒu nǚ bàn |
[10:31.26] |
I got a girl in here! wǒ yě yǒu |
[10:34.00] |
No, you don' t. I saw you go in with Monica. cái guài, wǒ kàn dào nǐ gēn mó nī kǎ jìn qù |
[10:39.17] |
Well, we' re hanging out. wǒ men zài lǐ miàn liáo tiān |
[10:42.27] |
Which one of us will be having sex in there? Me or you? nǐ shuō wǒ men shuí yǒu jī huì hēi xiū? |
[10:46.84] |
I suppose I would have to say you. kàn lái wǒ zhǐ néng shuō shì nǐ le |
[10:51.15] |
What if we' re watching a movie? Which we are! kě shì wǒ men zhèng zài kàn diàn shì |
[10:54.48] |
And we' ve paid for it. méi cuò, wǒ men fù fèi le |
[10:56.28] |
It' s My Giant. zhèng zài kàn" wǒ de jù rén" |
[10:58.79] |
My Giant? " wǒ de jù rén"? |
[11:00.02] |
I love that movie! wǒ ài sǐ nà bù piàn |
[11:07.13] |
Think this is okay? nǐ què dìng zhè yàng hǎo ma? |
[11:08.66] |
Well, Ross and Emily aren' t going to use it. fǎn zhèng luó sī gēn ài mì lì yě yòng bú dào |
[11:11.87] |
Oh, it' s so beautiful! zhè lǐ hǎo piào liàng |
[11:16.07] |
I don' t feel right about this. kě shì wǒ zǒng jué de bù tài tuǒ dàng |
[11:18.24] |
xiǎo mó tīng wǒ shuō |
[11:20.88] |
This is the honeymoon suite. zhè shì mì yuè tào fáng |
[11:22.88] |
The room expects sex. běn lái jiù gāi yǒu rén zài zhè lǐ hēi xiū |
[11:27.18] |
The room would be disappointed if it didn' t get sex. rú guǒ méi yǒu, zhè jiān fáng yí dìng hěn shī wàng |
[11:31.00] |
All the other honeymoon suites would think it was a loser. zài qí tā mì yuè tào fáng miàn qián tái bù qǐ tóu |
[11:36.16] |
hǎo ba nà hǎo |
[11:40.70] |
Nope! Not under here! méi yǒu, méi kàn dào |
[11:45.90] |
You didn' t find her? I' ve looked everywhere. nǐ hái méi zhǎo dào tā? wǒ dào chù dōu zhǎo bu dào |
[11:48.50] |
You couldn' t have, or you would' ve found her. nǐ yí dìng lòu diào shén me dì fang fǒu zé zǎo jiù zhǎo dào le |
[11:51.34] |
Keep looking! Yeah! For about 30 minutes? nǐ yīng gāi jì xù zhǎo dà gài zài zhǎo gè 30 fēn zhōng |
[11:54.24] |
Or 45? huò shì 45 fēn zhōng |
[11:58.41] |
In 45 minutes, you could find her twice. 45 fēn zhōng kě yǐ zhǎo dào liǎng cì le |
[12:04.52] |
For all I know, she' s trying to find me but couldn' t, because I kept moving. bù liǎo, tā yí dìng yě zhǎo bu dào wǒ yīn wèi wǒ pǎo lái pǎo qù |
[12:09.89] |
From now on, I' m staying in one place. cóng xiàn zài kāi shǐ wǒ bù dòng le |
[12:12.76] |
Right here. wǒ jiù dài zài zhè lǐ |
[12:18.03] |
It' s getting late. We' re going to go. shí jiān wǎn le wǒ men yào zǒu le |
[12:21.87] |
Do you guys mind staying here for a while? dài yī huì ér rú hé? |
[12:25.87] |
We' ve got to get up early and catch that plane. kě shì wǒ men míng tiān yī zǎo jiù yào dā jī huí niǔ yuē yīn tóng bǔ zhuō |
[12:28.64] |
Yeah, it' s a very large plane. ér qiě nà bān fēi jī yòu hěn dà |
[12:33.21] |
That' s cool. nà jiù suàn le |
[12:37.28] |
But we' ll stay here with you. bù guò wǒ men hái shì péi nǐ yī huì |
[12:40.12] |
Thanks, guys! xiè le |
[12:43.89] |
I really appreciate this, but you don' t need to rub my butt. wǒ hěn gǎn jī nǐ men de hǎo yì dàn shì nǐ yě bù yòng mō wǒ pì gǔ |
[13:02.81] |
We have to leave in an hour. wǒ men yī xiǎo shí hòu jiù yào huí niǔ yuē le |
[13:05.11] |
I know. I' ve been looking at those doors. wǒ zhī dào wǒ yī zhí zài kàn nà shàn mén |
[13:11.32] |
We can' t do that. That' s insane. bù xíng, nǐ fēng le |
[13:13.92] |
I mean, A, he could wake up. And B, you know... dì yī, tā kě néng xǐng lái dì èr, |
[13:17.63] |
... Iet' s go for it. guǎn tā de |
[13:24.17] |
ài mì lì? ài mì lì |
[13:29.27] |
Nope. bú shì tā |
[13:32.04] |
She' s not with us. We' ve come for her things. bù yòng zhǎo tā le, tā méi gēn lái wǒ men lái ná tā de dōng xī |
[13:34.94] |
Where is she? tā zài nǎ lǐ? |
[13:37.28] |
She' s in hiding. She' s humiliated. She doesn' t want to see you again. tā duǒ qǐ lái le, yīn wèi tā hěn diū liǎn zhè bèi zǐ dōu bù xiǎng zài jiàn dào nǐ |
[13:41.88] |
We' re very sad that it didn' t work out between you and Emily, monkey. hěn yí hàn nǐ men liǎng gè nào chéng zhè yàng tù zǎi zǐ |
[13:48.52] |
But I think you' re absolutely delicious! bù guò nǐ shí zài shì xiù sè kě cān |
[13:52.86] |
Excuse me, I' m standing right here. bào qiàn, wǒ rén hái zhàn zài zhè lǐ |
[13:58.30] |
Oh, yes. shì a, |
[13:59.73] |
There you are. yīn hún bù sàn |
[14:04.14] |
Hurry up! Get some! There' s a whole cart outside. dà jiā dòng zuò kuài, wài miàn hái yǒu yī chē |
[14:07.94] |
Goodbye, Geller. zài jiàn le, gài lēi |
[14:09.24] |
Now, hold on. Hold on. děng yī xià |
[14:11.38] |
Your daughter and I are supposed to leave tonight for our honeymoon. lìng yuàn gēn wǒ jīn wǎn yù dìng qù dù mì yuè |
[14:16.62] |
Tell her I' ll be at that airport, and I hope she will too. qǐng nǐ men zhuǎn gào tā, wǒ huì qù jī chǎng wǒ xī wàng tā yě huì qù |
[14:21.32] |
I said Rachel' s name, but it didn' t mean anything. wǒ shì shuō chéng ruì qiū de míng zì dàn zhè zhǐ shì wú xīn zhī guò |
[14:24.63] |
She' s just a friend. tā bù guò shì wǒ de péng yǒu |
[14:26.09] |
Tell Emily I love her and... jiù zhè yàng, qǐng zhuǎn gào ài mì lì wǒ ài tā |
[14:28.13] |
... I can' t imagine spending my life with anyone else. wǒ zhǐ xiǎng gēn tā gòng dù yú shēng |
[14:31.63] |
Please, promise me that you' ll tell her that. qǐng bǎo zhèng nǐ men yí dìng huì zhuǎn gào tā |
[14:36.60] |
All right, I' ll tell her. wǒ huì gào sù tā, |
[14:38.77] |
Come on, bugger face! zǒu ba, chòu pó niáng |
[14:41.28] |
Call me. dǎ diàn huà gěi wǒ |
[14:43.61] |
You spend your life in the bathroom. Why do you never go out the window? nǐ yě yì tiān dào wǎn dài zài cè suǒ zěn me jiù bú huì cóng chuāng hù gǔn dàn |
[15:06.00] |
Maybe it' s best we never got to do it again. huò xǔ wǒ men bù zài shàng chuáng cái duì |
[15:09.34] |
Yeah, it kind of makes that one night special. fǒu zé nà wǎn jiù bù tè bié le |
[15:16.31] |
Technically, we still are over international waters. lǐ lùn shàng ér yán, wǒ men hái zài hǎi wài |
[15:21.25] |
I' m going to the bathroom. Maybe I' ll see you there? wǒ qù xǐ shǒu jiān, dāi huì lái zhǎo wǒ? |
[15:32.49] |
Can I ask you something? wǒ kě yǐ wèn gè wèn tí ma? |
[15:35.20] |
bù xíng |
[15:37.60] |
Felicity and I watched My Giant. And I thought: wǒ zuó wǎn gēn fèi lì xī dì yì qǐ kàn" wǒ de jù rén" |
[15:41.87] |
" I' ll never be as good an actor as that giant." wǒ xīn xiǎng: zì jǐ yǒng yuǎn bù kě néng yǎn dé gēn nà gè jù rén yí yàng bàng |
[15:45.37] |
Do you think I' m wasting my life with this acting thing? wǒ xiǎng dāng yǎn yuán shì fǒu zhǐ shì chī xīn wàng xiǎng |
[15:50.78] |
The giant' s five years younger than me. nà gè jù rén dà gài bǐ wǒ xiǎo wǔ suì |
[15:53.01] |
You think I' ll ever get there? wǒ yǒu bàn fǎ gēn tā yí yàng yōu xiù ma? |
[15:57.05] |
huì de |
[16:00.05] |
Thanks, man. Okay, man. xiè le méi wèn tí |
[16:02.72] |
But what about how much taller he is than me? dàn shì tā bǐ wǒ gāo hǎo duō a |
[16:06.56] |
I mean, there' s no way I can make myself taller now. wǒ xiàn zài yǐ jīng bù kě néng zài zhǎng gāo |
[16:10.80] |
Who knows what science will come up with in the future... yǐ hòu kē xué zěn me fā zhǎn wǒ bù zhī dào |
[16:14.80] |
... but what if I die an unsuccessful, regularsize man? rú guǒ wǒ sǐ shí zhǐ shì yí gè shēn gāo píng yōng de xiǎo rén wù ne? |
[16:20.54] |
You' ve been in the bathroom for a halfhour. mó nī kǎ, nǐ cè suǒ shàng le bàn gè xiǎo shí |
[16:24.41] |
I know! wǒ zhī dào |
[16:26.55] |
Had the beef tips, huh? nǐ yě chī le niú ròu? |
[16:40.33] |
hāi hāi |
[16:43.70] |
hāi |
[16:46.10] |
You ate meat! nǐ chī guò ròu le |
[16:49.90] |
You had sex! nǐ gēn rén hēi xiū |
[16:53.41] |
No, we didn' t. wǒ men cái méi yǒu |
[16:54.58] |
I know you didn' t. I was talking about Monica. wǒ zhī dào nǐ méi yǒu wǒ shuō de shì mó nī kǎ |
[16:59.21] |
I did not have sex. fēi bǐ, wǒ cái méi gēn rén hēi xiū |
[17:00.88] |
This pregnancy is throwing me all off and making me fat. huái yùn hài wǒ líng gǎn bù zhǔn ér qiě hái biàn de pàng dū dū |
[17:06.12] |
I' ll say hi to the chick and duck. Me too! wǒ yào qù gēn xiǎo jī xiǎo yā dǎ zhāo hū wǒ gēn nǐ qù |
[17:09.09] |
Why would you need to? You' ve been feeding them. nǐ hé bì qù? nǐ bú shì sì tiān dū qù wèi tā men? |
[17:12.26] |
Oh, right. Maybe I' ll just go home. méi cuò, wǒ huí jiā hǎo le |
[17:25.77] |
We certainly are alone. zhǐ shèng xià wǒ men liǎng gè |
[17:27.41] |
Good thing we have that " not New York" rule. xìng hǎo wǒ men shuō hǎo huí niǔ yuē jiù bù xíng |
[17:32.45] |
Listen, since we' re on that subject... jì rán nǐ shuō dào zhè gè |
[17:35.75] |
... I just wanted to tell you that.... wǒ xiǎng gào sù nǐ |
[17:38.69] |
I was going through a hard time in London... dāng shí wǒ zài lún dūn xīn qíng hěn bù hǎo |
[17:41.92] |
... with my brother getting married and that guy thinking I was Ross' mother. yīn wèi gē ge jié hūn bié rén hái bǎ wǒ rèn zuò tā mā |
[17:45.73] |
wǒ zhī dào |
[17:48.36] |
Well, anyway, I just.... nà wǎn duì wǒ lái shuō yì yì fēi fán |
[17:50.63] |
That night meant a lot to me. And I' m trying to say thanks. wǒ de yì sī shì wǒ yào xiè xiè nǐ |
[17:58.44] |
You know, that night meant a lot to me too. wǒ nà tiān yě bú shì suí biàn shàng chuáng |
[18:01.21] |
It wasn' t because I was in a bad place or anything. bìng bú shì yīn wèi wǒ shòu dào bī pò |
[18:04.61] |
It just meant a lot because you' re really hot. wǒ hěn zhòng shì nà wǎn shì yīn wèi nǐ hěn xìng gǎn |
[18:12.22] |
Is that okay? zhè yàng shuō kě yǐ ma? |
[18:13.45] |
That' s okay. méi guān xì |
[18:15.82] |
And I' m cute too? ér qiě wǒ yě hěn shuài |
[18:19.43] |
And you' re cute too! ér qiě nǐ yě hěn shuài |
[18:20.79] |
Thank you. xiè xiè |
[18:22.63] |
All right, I gotta go unpack. wǒ yào qù zhěng lǐ xíng lǐ le hǎo |
[18:28.94] |
zài jiàn |
[18:43.02] |
I' m still on London time. Does that count? wǒ shí chà hái méi diào huí lái zhè biǎo shì wǒ hái zài lún dūn ba |
[18:47.00] |
Oh, that counts! Oh, good! méi cuò tài hǎo le |
[18:57.60] |
ruì qiū |
[19:01.10] |
What are you doing here? nǐ zěn me huì zài zhè lǐ? |
[19:02.80] |
I' ve been on standby for a flight home for hours. wǒ zài děng hòu bǔ jī wèi huí niǔ yuē |
[19:07.81] |
So no sign of Emily? nǐ hái méi děng dào ài mì lì? |
[19:09.71] |
Not yet. hái méi |
[19:16.45] |
When do you have to leave? nǐ shì jǐ diǎn de fēi jī? |
[19:18.22] |
This is the last call for flight 1066 to A thens. zuì hòu yī cì hū jiào qián wǎng yǎ diǎn de 1066 bān jī |
[19:22.29] |
The last call. zuì hòu yī cì hū jiào |
[19:24.02] |
Pretty soon, I guess. jiù kuài le shì a |
[19:28.46] |
I' m sorry. wǒ hěn yí hàn |
[19:31.40] |
I don' t understand. wǒ bù míng bái |
[19:32.67] |
How could she do this? tā zěn me kě yǐ zhè me zuò? |
[19:34.80] |
Am I a complete idiot for thinking she' d actually show up? wǒ shì bú shì bái chī? jìng rán yǐ wéi tā huì lái |
[19:40.81] |
You' re not an idiot, Ross. You' re a guy very much in love. nǐ bú shì bái chī, luó sī nǐ zhǐ shì ài dé wú kě jiù yào |
[19:46.01] |
Same difference. nà hái bú shì yí yàng |
[19:47.55] |
All passengers for flight 1066 to Athens should now be onboard. dā chéng 1066 bān jī qián wǎng yǎ diǎn de lǚ kè qǐng dēng jī |
[19:52.89] |
I get it! tīng dào le |
[19:58.83] |
Well, that' s that. méi gǎo tóu le |
[20:01.40] |
No, you know what? cuò, |
[20:03.10] |
I think you should go. nǐ yīng gāi qù |
[20:06.17] |
I think you should go... shén me? duì |
[20:08.04] |
... by yourself. Get some distance. nǐ yīng gāi zì jǐ qù dào yáo yuǎn de dì fāng xiǎng gè qīng chǔ |
[20:10.60] |
Clear your head. It would be really good. zhè duì nǐ yí dìng yǒu hǎo chù |
[20:13.51] |
I don' t know. wǒ bù zhī dào |
[20:15.41] |
Come on. It would be really good for you. luó sī, nǐ yīng gāi yào qù |
[20:20.58] |
I could do that. méi cuò, wǒ yīng gāi qù duì |
[20:24.25] |
I can' t even believe her. tā shí zài tài chě le |
[20:27.05] |
You know what? I am going to go. zhī dào ma? wǒ jué dìng qù le |
[20:29.22] |
Good. Why not? hěn hǎo yǒu hé bù kě ne? |
[20:30.56] |
Right? Right. duì duì bú duì? méi cuò |
[20:32.09] |
Thanks. xiè le |
[20:33.29] |
I' ll see you back at home. wǒ men niǔ yuē jiàn le |
[20:35.03] |
If I ever get a flight out of here. xī wàng wǒ dā dé shàng fēi jī |
[20:40.03] |
What? Wait, what? qí shí suàn le zěn me le? |
[20:44.07] |
Why don' t you come? bù rú nǐ yě yì qǐ lái |
[20:45.61] |
I mean, I have two tickets. Why not? fǎn zhèng wǒ yǒu liǎng zhāng jī piào |
[20:49.94] |
Well, I don' t know, Ross. Really? bù tài hǎo ba? zhēn de ma? |
[20:54.62] |
Yeah. It' d be great. I mean, you can.... shì a, yí dìng hěn hǎo wán |
[20:57.48] |
You can lay on the beach... nǐ kě yǐ tǎng zài hǎi tān shàng |
[20:59.55] |
... and I can cry over my failed marriage. wǒ kě yǐ kū sù hūn yīn shī bài |
[21:03.16] |
You see how I make jokes? nǐ kàn wǒ duō yōu mò a |
[21:06.09] |
Really. I mean.... zhēn de, |
[21:08.26] |
I could use a friend. wǒ xū yào yǒu péng yǒu péi wǒ |
[21:10.10] |
Oh, wow. Maybe. hǎo ba, wú fáng |
[21:16.14] |
Yes, I can do that! wǒ kě yǐ péi nǐ qù |
[21:18.14] |
Cool. All right, cool. hǎo hǎo tài hǎo le shì a |
[21:20.71] |
zǒu ba, ná qù |
[21:22.24] |
Okay, we' re going to Greece. wǒ men zhè jiù zǒu |
[21:24.65] |
I forgot my jacket! wǒ wàng le ná wài tào děng yī xià |
[21:26.75] |
Well, you tell them to wait. nǐ jiào tā men děng yī xià |
[21:29.28] |
Wait! Wait! děng yī xià |
[21:36.12] |
ài mì lì |
[21:43.10] |
bú shì la bié zǒu, ài mì lì |
[21:51.94] |
I' ll have a glass of Merlot... wǒ yào méi luò hóng jiǔ |
[21:54.74] |
... and he' ll have a wine spritzer. zhè wèi yào qì pào bái jiǔ |
[22:04.75] |
Look! The airport' s moving. nǐ men kàn, jī chǎng zài dòng |
[22:07.85] |
Are we moving? fēi jī zài dòng ma? |
[22:09.29] |
Are we? Why are we moving? fēi jī zài dòng ma? wèi shí me? |
[22:12.83] |
Does the captain know that we' re moving? jī zhǎng zhī dào fēi jī zài dòng ma? |
[22:17.60] |
Oh, my gosh! tiān a, lǎo tiān yé |