[00:00.430] |
Hey, guys. dà jiā hǎo |
[00:02.830] |
So, what do you think? nǐ men jué de zěn me yàng? |
[00:07.340] |
About what? What? nǐ shì zhǐ shén me? shén me? |
[00:09.640] |
Are you kidding? Okay, I' ll give you a hint. nǐ zài kāi wán xiào ma? hǎo ba, wǒ gěi nǐ men yí gè tí shì |
[00:15.810] |
Eyes. yǎn jīng |
[00:17.020] |
No, no. Your eyes! No. bù, nǐ de yǎn jīng, bù |
[00:19.080] |
Chandler' s eyes! qián dé de yǎn jīng |
[00:22.020] |
I got glasses. wǒ dài shang le yǎn jìng |
[00:23.960] |
You always had glasses. nǐ yī zhí dōu dài zhuó yǎn jìng |
[00:29.190] |
No, I didn' t. wǒ cái méi yǒu |
[00:32.100] |
Are you sure? nǐ què dìng? |
[00:35.070] |
Didn' t you have a pair? yǐ qián nǐ méi yǒu dài yǎn jìng ma? |
[00:36.740] |
They were really round and burgundy, and they made you look kind of... nǐ dài zhe yuán xíng jiǔ hóng sè de yǎn jìng kàn qǐ lái yǒu yì diǎn |
[00:41.210] |
Feminine. Yes! niáng niang qiāng duì |
[00:43.540] |
No. bù |
[00:44.780] |
I think the glasses look great. You look sexy. wǒ jué de nǐ hěn shì hé dài yǎn jìng nǐ kàn qǐ lái hěn xìng gǎn |
[00:47.850] |
Really? Yeah. zhēn de ma? duì |
[00:49.510] |
You didn' t think I wore glasses? nǐ yě yǐ wéi yǐ qián wǒ yǒu dài yǎn jìng ma? |
[00:51.850] |
Of course. dāng rán bú shì |
[00:57.360] |
The One With Phoebe' s Cookies běn jí bō chū: fēi bǐ de shí pǔ |
[01:49.770] |
What do you want for an engagement gift? nǐ men yào shén me dìng hūn lǐ wù? |
[01:52.140] |
That' s okay, we' re not having a party... méi guān xì, wǒ men bù bàn pài duì |
[01:54.450] |
so you don' t have to get us.. suǒ yǐ nǐ men bù bì sòng wǒ men |
[01:57.280] |
If someone wants to give us a present, we can' t deprive them of that joy. rú guǒ yǒu rén xiǎng sòng wǒ men lǐ wù wǒ men bù gāi bō duó tā men de kuài lè |
[02:02.350] |
You should get them a little CD player. nǐ yīng gāi sòng tā men xié dài xíng CD jī |
[02:05.090] |
I already have one. wǒ yǐ jīng yǒu yī tái le |
[02:06.860] |
Unless someone borrowed it and left it at the gynecologist. dàn yǒu rén jiè zǒu bǎ tā wàng zài fù chǎn kē zhěn suǒ |
[02:13.300] |
Yeah, and by " someone" she means Joey. duì, zhì yú" nà gè rén" tā zhǐ de shì qiáo yī |
[02:18.170] |
I know what I want! wǒ zhī dào wǒ yào shén me |
[02:19.740] |
What we want, honey. No, you don' t want this. shì wǒ men yào shén me, tián xīn bù, nǐ bú yào zhè gè lǐ wù |
[02:23.510] |
I want your grandmother' s cookie recipe. wǒ yào nǐ nǎi nǎi de bǐng gān shí pǔ |
[02:26.410] |
You mean the chocolate chip cookie recipe? nǐ shì shuō qiǎo kè lì suì piàn bǐng gān de shí pǔ ma? |
[02:30.020] |
The one my grandma made me swear on her deathbed... wǒ nǎi nǎi lín sǐ qián yào wǒ fā shì |
[02:32.580] |
that I would never let out of our family? jué bú huì xiè lòu gěi wài rén de bǐng gān shí pǔ? |
[02:36.020] |
Dying people say the craziest things. kuài sǐ de rén dōu huì hú yán luàn yǔ |
[02:40.630] |
I' ve wanted it for years. I was gonna make cookies for my children. duō nián lái wǒ yī zhí dōu xiǎng dé dào tā wǒ xiǎng bāng wǒ de hái zi men zuò bǐng gān |
[02:45.130] |
Break my heart. Oh, all right. wǒ zhēn de hěn nán guò, hǎo ba |
[02:47.930] |
I' ll be the mom who makes the world' s best chocolate chip cookies. wǒ yào dāng néng zuò chū quán shì jiè zuì hǎo chī bǐng gān de mā mā |
[02:51.670] |
Our kids are gonna be fat, aren' t they? wǒ men de hái zi huì shì pàng zi, duì ba? |
[02:56.910] |
Ahoy! nǐ men hǎo |
[02:58.710] |
How' s the boat? I' m getting into this sailing stuff. jià fān chuán chū hǎi hái hǎo wán ba? wǒ kāi shǐ xǐ huān jià shǐ fān chuán le |
[03:01.610] |
You finally took it out of the marina? zhè cì nǐ zhōng yú chū hǎi le? |
[03:04.080] |
Why would I do that? wǒ wèi shí me yào nà me zuò? |
[03:06.250] |
It took three guys to get the thing in there. sān ge biāo xíng dà hàn shǐ chū de lì qì cái bǎ tā piào zài hǎi shàng |
[03:09.920] |
If you don' t sail it, what do you do on it? rú guǒ nǐ bù xiǎng kāi tā chū hǎi nǐ zài chuán shàng dōu zuò xiē shén me ne? |
[03:12.260] |
It' s a great place to just sit... guāng shì zuò zài nà li jiù hěn shū fú le |
[03:14.290] |
hang around, drink a few beers, eat some chips. wǒ shén me dōu bù zuò, hē pí jiǔ chī yáng yù piàn |
[03:19.300] |
It' s good that you finally have a place to do that. gōng xǐ nǐ zhōng yú zhǎo dào néng nà me zuò de dì fāng le |
[03:23.370] |
I could teach you to sail if you want. rú guǒ nǐ yào de huà, wǒ kě yǐ jiào nǐ jià shǐ fān chuán |
[03:25.870] |
You could? I' ve been sailing my whole life. nǐ huì jià shǐ fān chuán? wǒ cóng xiǎo jiù huì |
[03:28.410] |
When I was 15, my dad bought me my own boat. wǒ shí wǔ suì shí wǒ bà sòng wǒ yī sōu fān chuán |
[03:32.940] |
Your own boat? He was trying to cheer me up. nǐ yǒu yī sōu fān chuán? tā xiǎng yào ān wèi wǒ |
[03:35.280] |
My pony was sick. wǒ de xiǎo mǎ shēng bìng le |
[03:43.860] |
zhōng yāng gōng yuán kā fēi tīng |
[03:48.530] |
You know what I was thinking? What? nǐ zhī dào wǒ zài xiǎng shén me ma? shén me? |
[03:51.130] |
Nothing, I just like to go like this. méi shì, wǒ zhǐ shì xiǎng zhè me zuò |
[03:55.030] |
What are you doing tonight? Do you have a lecture? jīn wǎn nǐ yào zuò shí mǒ? nǐ yǒu kè ma? |
[03:57.770] |
No, why? Then, free as a bird. What' s up? méi yǒu a, zěn me le? nà me wǒ méi shì, zěn me le? |
[04:01.170] |
My dad wants to know if you want to play racquetball. wǒ bà xiǎng yuē nǐ qù dǎ huí lì qiú |
[04:04.110] |
Great! Dad must like you! tài bàng le, bà yí dìng hěn xǐ huān nǐ |
[04:06.080] |
He doesn' t ask just anyone to play. tā cóng lái bú huì yuē rén qù dǎ huí lì qiú |
[04:08.010] |
He didn' t ask for you. He asked for " Chauncey." tā méi yǒu yuē nǐ tā yào yuē" xiǎo qián" |
[04:10.480] |
I assumed he meant you. wǒ cāi tā yīng gāi shì zhǐ nǐ |
[04:13.390] |
Did you correct him? nǐ jiū zhèng tā le ma? |
[04:15.090] |
No, I thought it would be more fun this way. méi yǒu, wǒ jué de nà yàng zi bǐ jiào hǎo wán |
[04:19.090] |
Cool! Maybe you could do this every week. tài kù le, huò xǔ nǐ men měi xīng qī dōu gāi zhè me zuò |
[04:21.760] |
Or you could sit on the porch... nǐ yě kě yǐ zuò zài zǒu láng shàng |
[04:23.260] |
and make sure no one steals the trashcans. què dìng lā jī tǒng bú huì bèi tōu zǒu |
[04:26.000] |
He does that every week too. tā měi xīng qī dōu huì zhè me zuò |
[04:29.500] |
Just so you know, you have to let him win. He hates to lose. nǐ dé ràng tā yíng, tā zuì tǎo yàn shū le |
[04:33.570] |
Maybe I' ll play with my left hand. huò xǔ wǒ gāi yòng zuǒ shǒu dǎ qiú |
[04:37.110] |
You' re not a lefty? nǐ bú shì zuǒ piě zǐ ma? |
[04:39.880] |
Does anybody know me? yǒu rén rèn shi wǒ ma? |
[04:46.620] |
What' s wrong? zěn me le? |
[04:47.890] |
I went to my old apartment to get the cookie recipe... wǒ dào yǐ qián de gōng yù ná bǐng gān shí pǔ |
[04:51.460] |
and that stupid fire burned it up! nà chǎng yú chǔn de dà huǒ bǎ tā shāo le |
[04:54.160] |
No! Why didn' t you make a copy and keep it in a fireproof box... bù! nǐ wèi shí me méi yǒu yǐng yìn yī fèn bǎ tā fàng zài fáng huǒ de hé zi lǐ |
[04:58.260] |
and keep it at least 100 yards away from the original? jiāng hé zi fàng zài lí qǐ huǒ diǎn zhì shǎo yī bǎi mǎ de dì fāng? |
[05:06.840] |
Because I' m normal. yīn wèi wǒ shì gè fán rén |
[05:11.340] |
That was the one legacy my grandmother left me. nà shi wǒ nǎi nǎi liú gěi wǒ de chuán qí |
[05:14.150] |
And I know you wanted it as an engagement present. wǒ zhī dào nǐ yào tā dāng nǐ de dìng hūn lǐ wù |
[05:17.150] |
We have to get you an engagement present? wǒ men dé sòng nǐ men dìng hūn lǐ wù? |
[05:20.290] |
Don' t worry about it. bié dān xīn |
[05:21.750] |
No one got me an engagement present. méi yǒu rén sòng wǒ dìng hūn lǐ wù |
[05:24.990] |
I don' t have the recipe, but here. wǒ méi yǒu shí pǔ, dàn zhè gè gěi nǐ |
[05:28.690] |
I wish you health and happiness. zhù nǐ men jiàn kāng kuài lè |
[05:32.100] |
An old cookie? yí kuài fàng le hěn jiǔ de bǐng gān? |
[05:35.170] |
This is what happens when you don' t register for gifts. bù liè chū lǐ wù qīng dān jiù shì huì fā shēng zhè zhǒng shì |
[05:38.940] |
I made a batch and froze it. This is the only one left. wǒ zuò le yī xiē bǐng gān, bǎ tā men lěng dòng qǐ lái zhè shì zuì hòu yí kuài |
[05:43.840] |
We can' t accept this. wǒ men bù néng shōu xià tā |
[05:45.310] |
Why not? wèi shí me? |
[05:47.280] |
Cause it' s gross. yīn wèi tā hěn ě xīn |
[05:50.010] |
No, wait. I think I can figure out the recipe from this cookie. bù, děng yī xià, wǒ xiǎng wǒ kě yǐ lì yòng zhè kuài bǐng gān cāi chū zhěng gè shí pǔ |
[05:53.490] |
I do this at work all the time. wǒ zài gōng zuò shí cháng cháng zhè me zuò |
[05:55.450] |
Really? I think so! zhēn de ma? wǒ xiǎng wǒ kě yǐ zuò dào |
[06:01.590] |
Okay, Ross, we owe you a present. hǎo ba, luó sī, wǒ men qiàn nǐ yī fèn lǐ wù |
[06:03.630] |
Two! I' ve been engaged twice. shì liǎng fèn, wǒ dìng guò liǎng cì hūn |
[06:15.340] |
Look at this clown. kuài lái kàn kàn zhè gè xiǎo chǒu |
[06:16.710] |
He thinks he can take up the whole river. tā yǐ wéi zhěng tiáo hé dōu shì tā de |
[06:20.210] |
Get out of the way, jackass! bié dǎng lù, dà hún dàn |
[06:24.650] |
Who names their boat Coast Guard, anyway? shuí huì bǎ zì jǐ de chuán mìng míng wèi hǎi àn fáng wèi duì? |
[06:30.020] |
That is the Coast Guard. yīn wèi tā men jiù shì hǎi àn fáng wèi duì |
[06:31.920] |
What are they doing here? tā men zài zhè lǐ zuò shí mǒ? |
[06:33.260] |
The coast is all the way over there. hǎi àn zài nà biān |
[06:36.330] |
Joey, just ignore the boats. qiáo yī, bié guǎn nèi xiē chuán |
[06:38.030] |
We' re not finished with our lesson. All right. wǒ men de kè hái méi yǒu shàng wán hǎo ba |
[06:40.500] |
I' m gonna go over the basic points once more. wǒ yào bāng nǐ fù xí yī xià jī běn yào diǎn |
[06:42.930] |
Come on, Rach. I got it, okay? bié má fán le, ruì qiū, wǒ yǐ jīng dǒng le |
[06:45.170] |
I want to go over there... wǒ xiǎng bǎ chuán kāi dào |
[06:47.070] |
where that boatload of girls is. nà yī chuán xiǎo niū páng biān qù |
[06:51.380] |
Is that it? You want to give... zhēn de ma? nǐ xiǎng yào |
[06:53.650] |
a shout to the hot chicas? gēn nèi xiē xiǎo niū guǐ hùn? |
[06:55.850] |
Okay, let' s do that, Sailor Joe. hǎo le, lái ba, shuǐ shǒu qiáo yī |
[06:58.080] |
Quick question, though: What' s this called? kuài wèn kuài dá, zhè jiào shén me? |
[07:02.520] |
Boat rope? Wrong! chuán shàng de shéng zi? cuò le |
[07:05.890] |
How do you get the mainsail up? yào zěn me bǎ zhǔ fān lā shǎng qù? |
[07:08.760] |
Rub it? mō yī xià jiù xíng le? |
[07:13.870] |
No. What do you do if I say we' re coming about? bù, rú guǒ wǒ shuō wǒ men yào zhuǎn xiàng le nǐ gāi zěn me bàn? |
[07:17.570] |
I say, " Come again?" wǒ huì shuō:" suí nǐ zhuǎn?" |
[07:20.940] |
I know this one. I know this one. wǒ zhī dào, zhè yī tí wǒ huì |
[07:24.940] |
Time' s up. Now you' re dead. shí jiān dào, xiàn zài nǐ sǐ le |
[07:26.950] |
And deaf! wǒ yě lóng le |
[07:28.380] |
You go on and make your little jokes. nǐ jì xù kāi wán xiào ba |
[07:30.550] |
If you don' t know what you' re doing... rú guǒ nǐ bù zhī dào zì jǐ zài zuò shí mǒ |
[07:32.280] |
you will die. Am I getting through to you? nǐ jiù huì méi mìng, nǐ tīng dǒng le ma? |
[07:36.990] |
Yes. Don' t just say yes. dǒng le bié zhǐ shì shuō nǐ dǒng le |
[07:38.820] |
This isn' t a game. You could get hurt out here! zhè bú shì yóu xì nǐ hěn kě néng huì shòu shāng |
[07:41.590] |
Do you want to pay attention, or do you want to die? nǐ yào zhù yì tīng wǒ shuō huà hái shì xiǎng sǐ ne? |
[07:47.730] |
I want to make a shiptoshore call to Chandler. wǒ xiǎng cóng chuán shàng jiù dǎ diàn huà gěi qián dé |
[07:59.940] |
I definitely taste nutmeg. You do? wǒ chī dào le ròu dòu kòu zhēn de ma? |
[08:02.950] |
You don' t? Well, that' s the difference... nǐ méi chī dào ma? nà jiù shì |
[08:05.620] |
between a professional and a layman. zhuān yè rén yuán gēn wài háng rén de bù tóng |
[08:09.450] |
That and arrogance. méi cuò, zhuān yè rén yuán hěn ào màn |
[08:13.320] |
Hey. hēi |
[08:14.590] |
Hey. How was sailing? hēi, jià shǐ fān chuán chū hǎi hǎo wán ma? |
[08:16.830] |
I don' t want to talk about it. wǒ bù xiǎng tán zhè jiàn shì |
[08:19.500] |
You could' ve at least saved me a cookie. nǐ men zhì shǎo kě yǐ liú yí kuài bǐng gān gěi wǒ |
[08:26.240] |
Women are mean! nǚ rén tài wú qíng le |
[08:32.540] |
I can' t believe that. wǒ bù gǎn xiāng xìn |
[08:33.980] |
Now the only thing left of my grandmother' s legacy is... xiàn zài wǒ nǎi nǎi de chuán qí zhǐ shèng xià |
[08:37.550] |
this crumb. zhè kuài suì xiè |
[08:41.020] |
I wish you a long and happy marriage. zhù nǐ men bái tóu xié lǎo, hūn yīn měi mǎn |
[08:46.990] |
Hey. How was it? hēi zěn me yàng? |
[08:48.990] |
Well, I had a great time. wǒ wán de hěn kāi xīn |
[08:51.830] |
Chauncey on the other hand... dàn shì xiǎo qián |
[08:54.370] |
I will tell the story. ràng wǒ lái shuō ba |
[08:56.630] |
It was going great. I let him win, we were bonding... wǒ men xiāng chǔ shén huān wǒ fàng shǒu ràng tā yíng qiú, tā xǐ huān wǒ |
[08:59.970] |
he even said I could call him Dad. shèn zhì shuō wǒ kě yǐ jiào tā bà bà |
[09:02.040] |
And what did he ask you not to call him? tā yào nǐ bù néng jiào tā shén me? |
[09:05.010] |
" Daddy." diē dì |
[09:07.380] |
Look, here' s the story. tīng zhe, shì qíng shì zhè yàng de |
[09:10.210] |
We had just finished playing, and we were gonna take a steam. wǒ men dǎ wán qiú, jué dìng qù zuò sāng ná |
[09:14.990] |
I walk into the room... wǒ zǒu jìn zhēng qì shì |
[09:16.220] |
and it' s really steamy. lǐ miàn wù qì mí màn |
[09:20.860] |
So I take off my glasses, and that' s when it happened. yú shì wǒ ná xià yǎn jìng bēi jù fā shēng le |
[09:24.230] |
Guys? nǐ men zài nǎ lǐ? |
[09:25.600] |
Over here. Have a seat, son. zhè biān zuò ba, hái zi |
[09:33.670] |
Hey! hēi |
[09:45.920] |
Oh, my God! I can' t believe it. I know. wǒ de tiān a, wǒ bù gǎn xiāng xìn wǒ zhī dào |
[09:49.050] |
You gave my father a lap dance. nǐ zuò zài wǒ bà de dà tuǐ shàng |
[09:54.930] |
Why do they put so much steam in there? tā men wèi shí me yào bǎ nà lǐ lòng de wù qì mí màn? |
[09:59.030] |
Because otherwise they' d have to call it the " room" room. bù nà me zuò de huà nà lǐ zhǐ néng jiào zuò" fáng jiān" |
[10:05.270] |
Why? Why did that have to happen? wèi shí me? wèi shí me huì fā shēng nà zhǒng shì? |
[10:10.140] |
Come on, it' s not that big a deal. bié zhè yàng, nà méi yǒu shén me dà bù liǎo de |
[10:11.980] |
Not that big a deal? nà méi yǒu shén me dà bù liǎo de? |
[10:14.610] |
There was touching of things. wǒ yǒu zhǒng yì yàng de gǎn jué |
[10:17.180] |
I know you wanted to bond with my dad... wǒ zhī dào nǐ xiǎng gēn wǒ bà dǎ hǎo guān xì |
[10:19.580] |
but did you have to bond to that part? dàn nǐ yí dìng yào cóng tā nà gè dì fāng kāi shǐ ma? |
[10:26.060] |
I' m sure Dad doesn' t care. wǒ xiāng xìn bà bú huì zài hu de |
[10:27.990] |
He probably thought it was funny. huò xǔ tā huì jué de hěn hǎo xiào |
[10:29.760] |
He' ll be telling this story for years. tā huì bǎ zhè gè gù shì guà zài zuǐ biān |
[10:31.700] |
I don' t want him to tell this story for years. wǒ jiù shì bù xī wàng tā bǎ zhè gè gù shì guà zài zuǐ biān |
[10:34.800] |
Oh, but he will. tā huì nà me zuò de |
[10:37.940] |
He still tells the story about how Monica tried to escape from fat camp. tā hái shì huì gào sù dà jiā mó nī kǎ shì tú táo chū jiǎn féi yíng de gù shì |
[10:43.840] |
I wasn' t escaping. wǒ cái méi yǒu nà me zuò |
[10:45.180] |
Then how' d you get caught in the barbed wire? nà me nǐ zěn me huì bèi kǎ zài tiě sī wǎng shàng de? |
[10:48.610] |
I was trying to help out a squirrel. wǒ xiǎng yào jiù yì zhī sōng shǔ |
[10:50.520] |
You were trying to eat it. nǐ xiǎng chī diào tā |
[10:55.720] |
If that is your father calling to tell this story... rú guǒ shì nǐ bà dǎ diàn huà lái gào sù nǐ zhè jiàn shì |
[10:58.690] |
then the marriage is off! nà me wǒ men de hūn lǐ jiù qǔ xiāo le |
[11:00.960] |
Come on. Hello. bié zhè yàng, wèi |
[11:03.730] |
I' m sorry, you have the wrong number. duì bù qǐ, nǐ dǎ cuò diàn huà le |
[11:06.330] |
I' ll call you later, Dad. I love you. wǒ dāi huì huí nǐ diàn huà, bà wǒ ài nǐ |
[11:15.040] |
I' m off to see your dad. wǒ yào qù jiàn nǐ bà |
[11:17.340] |
Aren' t you a little overdressed? nǐ bú huì chuān tài duō le ma? |
[11:20.710] |
You better make sure he tips you this time. nǐ zuì hǎo què dìng zhè cì tā huì fù nǐ xiǎo fèi |
[11:25.320] |
I figured I would try to convince him not to tell the story anymore... wǒ xiǎng shuō fú tā bié zài tí nà jiàn shì |
[11:28.850] |
and I figured the best way to do that was face to face. wǒ xiǎng zuì hǎo de bàn fǎ jiù shì gēn tā miàn duì miàn tán yī tán |
[11:31.990] |
And by " face," I don' t mean his lap. wǒ shuō de" miàn duì miàn", zhǐ de bú shì tā de dà tuǐ |
[11:34.730] |
And by " face," I don' t mean my ass. wǒ shuō de" miàn duì miàn", zhǐ de bú shì wǒ de |
[11:40.360] |
Are you getting Monica and Chandler a present? nǐ yào sòng mó nī kǎ gēn qián dé lǐ wù? |
[11:43.370] |
I don' t know. You know, they didn' t get us anything. wǒ bù zhī dào tā men méi yǒu sòng wǒ men lǐ wù |
[11:45.940] |
Thank you! xiè xiè nǐ |
[11:49.640] |
Hey. hēi |
[11:51.210] |
Well, hello. hāi |
[11:52.680] |
So when are we getting back out on the water, matey? wǒ men shén me shí hòu yào zài chū háng? huǒ bàn |
[11:56.710] |
I don' t know the boat way to say this, but, never. wǒ bù zhī dào shuǐ shǒu shì zěn me shuō de dàn wǒ sǐ dōu bú yào |
[12:01.890] |
Why not? wèi shí me? |
[12:03.150] |
Because you' re mean on the boat. yīn wèi nǐ zài chuán shàng hěn xiōng |
[12:06.160] |
I was just trying to teach you. wǒ zhǐ shì xiǎng jiào huì nǐ |
[12:08.190] |
Well, lesson learned. Rachel is mean. wǒ dí què xué huì le jiào xùn nà jiù shì ruì qiū hěn xiōng |
[12:11.560] |
Yep, yep, yep. duì, méi cuò |
[12:15.800] |
I remember when she took me out on her dad' s boat. wǒ hái jì de tā jià shǐ tā bà de chuán dài wǒ chū hǎi |
[12:18.200] |
She wouldn' t let me help at all. tā wán quán bù ràng wǒ chā shǒu |
[12:20.270] |
Excuse me, I wanted you to help. duì bù qǐ, wǒ yào nǐ bāng wǒ |
[12:22.470] |
But you couldn' t move... dàn nǐ lián dòng dōu dòng bù liǎo |
[12:23.910] |
because you were wearing three life jackets. yīn wèi nǐ chuān le sān jiàn jiù shēng yī |
[12:28.110] |
You have to respect the sea. wǒ men dé jìng wèi dà hǎi |
[12:32.480] |
Joey, I' m sorry if you thought that was mean. qiáo yī, rú guǒ nǐ jué de wǒ hěn xiōng duì bù qǐ |
[12:35.420] |
But I tell you, that was not mean. dàn wǒ gào sù nǐ, wǒ yì diǎn dōu bù xiōng |
[12:37.720] |
My father is mean. He used to always yell at me on the boat. wǒ bà cái xiōng, yǐ qián zài chuán shàng tā zǒng huì duì wǒ dà hǒu dà jiào |
[12:41.830] |
It was horrible. I was being a really good teacher. nà zhēn de hěn kě pà wǒ shì gè hěn bàng de lǎo shī |
[12:45.130] |
Does a good teacher say, " Put down the beer, pinhead!" hǎo lǎo shī huì shuō: " bǎ pí jiǔ fàng xià, zhū tóu"? |
[12:48.770] |
Does a good student drink 7 beers during his first lesson? hào xué shēng huì zài shàng dì yī táng kè shí hē diào qī guàn pí jiǔ? |
[12:52.800] |
Six and a half. shì liù guàn bàn |
[12:54.570] |
You knocked the last one out of my hand, remember? nǐ bǎ zuì hòu yī guàn cóng wǒ shǒu lǐ qiāo diào, hái jì de ma? |
[12:56.740] |
I didn' t want you to get hit by the boom. wǒ bù xī wàng nǐ bèi chuán wéi dǎ zhòng |
[12:58.840] |
Well, it hit me anyway. tā dí què dǎ zhòng wǒ le |
[13:00.440] |
It would have hurt a lot less if I had finished that last beer. rú guǒ wǒ néng hē wán zuì hòu yī guàn pí jiǔ huò xǔ bú huì nà me tòng |
[13:04.620] |
I' m sorry. I will try to tone it down and stop yelling. duì bù qǐ, wǒ huì shì zhe xiǎo shēng diǎn bù zài duì nǐ dà hǒu dà jiào |
[13:10.450] |
No bossing me around? nǐ bú huì zài shǐ huàn wǒ? |
[13:12.090] |
I won' t boss you around. And be nice? wǒ bú huì zài shǐ huàn nǐ nǐ huì duì wǒ hěn hǎo? |
[13:14.030] |
I' ll be nice. You' ll be topless? wǒ huì duì nǐ hěn hǎo nǐ huì tuō diào shàng yī? |
[13:16.790] |
Joey! You want me to learn? qiáo yī nǐ xī wàng wǒ xué huì ma? |
[13:24.840] |
Here' s batch 22. Maybe these are like your grandma' s. zhè shì èr shí èr hào huò xǔ tā men gēn nǐ nǎi nǎi de bǐng gān wèi dào hěn xiàng |
[13:28.970] |
This has a bit of orange peel, but no nutmeg. wǒ fàng le yī xiē jú zi pí méi yǒu fàng ròu dòu kòu |
[13:32.110] |
Let' s give it a shot. wǒ men lái shì chī ba |
[13:34.180] |
I haven' t made so many cookies since 9th grade. zì cóng jiǔ nián jí hòu wǒ zài yě méi zuò guò zhè me duō bǐng gān |
[13:36.880] |
What for, a bake sale? nǐ wèi le yì mài huì zuò nà me duō bǐng gān ma? |
[13:38.680] |
No, just a Friday night. bù, nà shi wǒ xīng qī wǔ wǎn shàng yào chī de |
[13:46.290] |
These are pretty good. zhèi xiē bǐng gān zhēn de hěn hǎo chī |
[13:47.790] |
Yeah, but not as good as batch 17. duì, dàn méi yǒu shí qī hào hǎo chī |
[13:49.890] |
Which one was that? shí qī hào shì nǎ yí kuài? |
[13:51.130] |
The ones we had after you almost threw up. nǐ jī hū kuài tǔ chū lái hòu chī de nà kuài bǐng gān |
[13:54.300] |
Oh, yeah, batch 17 was good. duì, shí qī hào hěn hǎo chī |
[13:56.670] |
I did not like batch 16. wǒ bù xǐ huān shí liù hào |
[14:01.270] |
I' m okay. wǒ méi shì |
[14:04.040] |
Any more from the good batch? We could work off those. shí qī hào hái yǒu shèng ma? wǒ men kě yǐ hǎo hǎo yán jiū yī xià |
[14:07.550] |
I think there' s one left. wǒ xiǎng yīng gāi hái shèng yí kuài |
[14:15.450] |
Batch 16. Sixteen, people, get out of the way! shí liù hào zhè shì shí liù hào, bié dǎng lù |
[14:26.330] |
Okay, Joey. You' re doing really good. qiáo yī, nǐ biǎo xiàn de hěn hǎo |
[14:30.400] |
I just need you to step to the portside. wǒ yào nǐ zhàn dào zuǒ xián qù |
[14:37.910] |
Remember talking about the portside? hái jì de zuǒ xián shì nǎ yī biān ma? |
[14:40.650] |
Oh, yeah. dāng rán |
[14:42.380] |
No. bù |
[14:45.180] |
It' s left, sweetie, but that' s okay. That' s a tough one. shì zuǒ biān, tián xīn, dàn méi guān xì nà yī tí tài nán le |
[14:49.150] |
Why not just say left? wèi shí me bù gān cuì shuō zuǒ biān jiù hǎo le ne? |
[14:50.790] |
Okay, go to the left. hǎo ba, dào zuǒ biān qù |
[14:57.500] |
The left. zuǒ biān |
[14:59.060] |
Just sit over there! zuò zài nà biān |
[15:00.330] |
You' re yelling again. See that? kàn dào méi? nǐ yòu zài dà hǒu dà jiào le |
[15:02.700] |
Oh, no, no. Very quiet. Said with love, no yelling. bù, wǒ hěn xiǎo shēng yǔ qì chōng mǎn le ài yì, wǒ méi yǒu dà hǒu dà jiào |
[15:08.940] |
You know what? nǐ zhī dào le? |
[15:10.210] |
Since I' m here, I' m gonna have a beer on the portside. jì rán wǒ yǐ jīng zuò zài zhè lǐ wǒ yào zài zuǒ xián hē yī guàn pí jiǔ |
[15:15.110] |
See what I did there? nǐ kàn dào wǒ gāng gāng zuò le shén me ma? |
[15:20.620] |
We' re luffing a little. Can you tighten up the Cunningham? fēng yǒu diǎn dà má fán nǐ bǎ chuán shéng lā jǐn |
[15:24.190] |
You just said a bunch of stuff I don' t know. nǐ shuō le yī duī wǒ tīng bù dǒng de huà |
[15:28.130] |
Joey, come on! We just went over this. qiáo yī, bié zhè yàng wǒ gāng gāng cái jiào guò nǐ |
[15:31.100] |
We did that when that bird... nǐ jiào wǒ de shí hòu yǒu zhǐ niǎo zuǐ bā lǐ |
[15:33.260] |
flew over with the fish in his mouth. xián zhe yú fēi guò qù |
[15:35.530] |
Did you see it? It was gross. nǐ kàn dào le ma? nà zhēn de hěn ě xīn |
[15:37.440] |
I did not see the bird or the fish! wǒ méi yǒu kàn dào niǎo huò yú |
[15:39.770] |
I did not see the piece of Styrofoam shaped like Mike Tyson! yě méi kàn dào xíng zhuàng xiàng tài sēn de bǎo lì lóng |
[15:44.680] |
I did not, because I was trying to teach you how to sail a boat. wǒ méi yǒu kàn dào yīn wèi wǒ máng zhe jiào nǐ jià shǐ fān chuán |
[15:48.510] |
Which obviously is an impossible thing to do. hěn míng xiǎn dì nà shi bù kě néng de |
[15:51.520] |
You' re yelling, and I don' t see you taking your top off. nǐ zài dà hǒu dà jiào ér qiě nǐ méi yǒu tuō diào shàng yī |
[15:54.850] |
I quit! wǒ fàng qì le |
[15:57.290] |
What do you mean? You can' t quit. Why not? nǐ shì shén me yì sī? nǐ bù néng fàng qì wèi shí me? |
[16:00.620] |
You' re not finished! I won' t have it. Greenes do not quit. nǐ hái méi yǒu xué huì, wǒ bù zhǔn nǐ nà me zuò gé lín jiā de rén bú huì fàng qì |
[16:04.500] |
Greenes? gé lín jiā de rén? |
[16:06.460] |
I' m a Tribbiani. Tribbianis quit. wǒ xìng cuī bǐ yà ní cuī bǐ yà ní jiā de rén huì fàng qì |
[16:12.800] |
Oh, my God. wǒ de tiān a |
[16:14.240] |
I just said, " Greenes don' t quit," didn' t I? gāng gāng wǒ shuō gé lín jiā de rén bú huì fàng qì, duì ba? |
[16:17.440] |
Did I say, " Greenes don' t quit"? wǒ dào dǐ shuō le méi yǒu? |
[16:18.940] |
Yes! And you' re still yelling at me. duì, nǐ hái zài duì wǒ dà hǒu dà jiào |
[16:22.180] |
No, I' m not yelling at you. I' m just yelling near you. bù, wǒ méi yǒu duì nǐ dà hǒu dà jiào wǒ shì duì nǐ shēn biān de kōng qì dà hǒu dà jiào |
[16:25.350] |
Oh, God, Joey. I' m my father. tiān a, qiáo yī, wǒ jiù gēn wǒ bà yí yàng |
[16:27.490] |
Oh, my God. This is horrible. tiān a, zhè zhēn de tài kě pà le |
[16:31.260] |
I try so hard not to be my mother, I didn' t see this coming. wǒ hěn nǔ lì bú yào gēn wǒ mā yí yàng què méi yǒu dī fáng dào zhè yì diǎn |
[16:38.500] |
I' m so sorry. I just wanted you to learn. wǒ zhēn de hěn bào qiàn wǒ zhǐ xī wàng nǐ néng xué huì jià shǐ fān chuán |
[16:47.740] |
I did learn. wǒ dí què xué huì le |
[16:49.340] |
Really? Yeah, come on. zhēn de ma? méi cuò, lái ba |
[16:52.980] |
It' s okay. méi guān xì de |
[16:54.710] |
I know what a mainsail is. wǒ zhī dào zhǔ fān shì shén me |
[16:57.280] |
I know to duck when the boom comes across. wǒ zhī dào chuán wéi guò lái shí yí dìng yào dī tóu |
[17:02.990] |
I know port is right. Left. wǒ zhī dào zuǒ xián shì yòu biān zuǒ biān cái duì |
[17:04.720] |
Damn it! gāi sǐ |
[17:09.260] |
It would make my grandmother happy... wǒ men shì zhe yán jiū chū tā de shí pǔ |
[17:11.930] |
that we' re trying to figure out her recipe. zhè huì ràng wǒ nǎi nǎi jué de kāi xīn |
[17:15.100] |
I bet she' s looking up at us and smiling right now. wǒ gǎn shuō tā zhèng tái tóu kàn zhe wǒ men duì wǒ men wēi xiào |
[17:21.140] |
Looking up? tái tóu kàn wǒ men? |
[17:23.170] |
She was really nice to me but she' s in hell for sure. tā duì wǒ zhēn de hěn hǎo dàn xiàn zài tā yí dìng zài dì yù lǐ |
[17:29.610] |
Well, I' ve tried everything. wǒ yǐ jīng nǔ lì guò le |
[17:31.020] |
I give up. I' m not gonna be the mom... wǒ fàng qì, wǒ méi bàn fǎ chéng wéi |
[17:32.980] |
who makes the world' s best cookies. zuò chū quán shì jiè zuì hǎo chī bǐng gān de mā mā |
[17:35.220] |
I do make the best duck confit with broccoli raab. dàn wǒ huì zuò zuì hǎo chī de huā yē cài pèi yóu fēng yā |
[17:40.290] |
Kids love that, right? xiǎo hái zi hěn xǐ huān chī nà dào cài ba? |
[17:44.060] |
Isn' t there any relative that has the recipe? nán dào nǐ jiā de qīn qī dōu méi yǒu shí pǔ ma? |
[17:47.400] |
What about your sister? nǐ mèi mei ne? |
[17:49.070] |
No. I made a promise to myself that the next time... bù, wǒ gēn zì jǐ fā shì |
[17:52.100] |
I would talk to Ursula is over my dead body. chú fēi wǒ sǐ diào bù rán wǒ bú huì gēn wū sū lā shuō huà |
[17:56.640] |
And that' s not happening till October 15, 2032. nà yì tiān jiāng huì shì 2032 nián 10 yuè 15 rì |
[18:01.550] |
That' s the day you' re gonna die? nà tiān nǐ huì sǐ diào? |
[18:04.050] |
I' ve got shuffleboard that day. nà tiān wǒ yào qù wán tuī yuán pán yóu xì |
[18:07.720] |
That' s what you think. nǐ shǎo zuò mèng le |
[18:13.390] |
What about friends of your grandma? nǐ nǎi nǎi de péng yǒu ne? |
[18:15.130] |
Wouldn' t they have the recipe? tā men méi yǒu shí pǔ ma? |
[18:16.460] |
I may have relatives in France who would know. wǒ zài fǎ guó de qīn qī, kě néng yǒu rén zhī dào |
[18:20.760] |
My grandmother said she got it from her grandmother, " Nestley Toulouse." wǒ nǎi nǎi shuō shí pǔ shì tā nǎi nǎi " niǎo cháo" chuán gěi tā de |
[18:27.740] |
What was her name? tā jiào shén me míng zì? |
[18:29.470] |
Nestley Toulouse. niǎo cháo |
[18:33.980] |
Nestle Tollhouse? què cháo? |
[18:41.590] |
You Americans always butcher the French language. měi guó rén jiù shì méi bàn fǎ shuō hǎo fǎ wén |
[18:46.190] |
Phoebe, is this the recipe? fēi bǐ, zhè shì nǐ nǎi nǎi de shí pǔ ma? |
[18:51.200] |
Yes! duì |
[18:55.700] |
Oh. ō |
[18:57.470] |
I cannot believe that I spent... wǒ bù gǎn xiāng xìn |
[18:59.470] |
two days figuring out that recipe. wǒ huā le liǎng tiān shí jiān yán jiū nà fèn shí pǔ |
[19:01.840] |
It was here the whole time! jié guǒ tā yī zhí zài zhè lǐ |
[19:03.470] |
I know! You see, it is stuff like this... wǒ zhī dào jiù shì zhè yàng de shì qíng |
[19:07.650] |
which is why you' re burning in hell! hài de nǐ dé zài dì yù lǐ shòu kǔ |
[19:14.450] |
So you understand. nà me nǐ dǒng le |
[19:15.650] |
I' d feel better if you didn' t tell what happened. rú guǒ nǐ kě yǐ bù bǎ nà jiàn shì shuō chū qù wǒ huì jué de shū fú yì diǎn |
[19:18.460] |
I' m a little embarrassed about it. wǒ jué de hěn bù hǎo yì sī |
[19:21.530] |
I understand completely. wǒ wán quán liǎo jiě |
[19:23.690] |
Nothing' s scarier than embarrassing yourself... zuì kě pà de shì mò guò yú... |
[19:26.430] |
in front of your inlaws. zài zhàng rén gēn zhàng mǔ niáng miàn qián diū liǎn |
[19:27.670] |
As a matter of fact, when I started dating Judy, I was unemployed. shì shí shàng wǒ kāi shǐ gēn zhū dì jiāo wǎng shí gēn běn jiù méi yǒu gōng zuò |
[19:32.100] |
Her father asked me what I did for a living. tā bà wèn wǒ shì gàn nǎ yī xíng de |
[19:34.610] |
I said I was a lawyer. wǒ shuō wǒ shì lǜ shī |
[19:36.810] |
What' d you do when they found out? They never did. tā men fā xiàn shì shí hòu nǐ zěn me bàn? tā men yī zhí dōu méi yǒu fā xiàn |
[19:39.240] |
So if you ever see me giving them legal advice, just nod along. rú guǒ nǐ kàn dào wǒ zài bāng tā men zuò fǎ lǜ zī xún zhǐ yào diǎn tóu jiù xíng le |
[19:44.520] |
Shall we? wǒ men kě yǐ jìn qù le ma? |
[20:00.860] |
So, I guess we wear swimsuits in here. wǒ cāi zhè lǐ dé chuān yǒng zhuāng cái néng jìn lái |
[20:16.250] |
Well, Joey, I hate to admit it... qiáo yī, wǒ dé chéng rèn |
[20:19.720] |
your way of sailing is a lot more fun. nǐ de háng hǎi fāng shì zhēn de yǒu qù duō le |
[20:24.890] |
Why don' t you give a pull on that rope? nǐ wèi shí me bù lā yī xià nà tiáo shéng zi? |
[20:28.360] |
We' re not sailing. wǒ men méi yǒu yào chū hǎi |
[20:29.690] |
Just pull on it. All right. lā yī xià hǎo ba |
[20:37.740] |
Sandwiches! sān míng zhì |
[20:39.540] |
What else? bù rán huì shì shén me ne? |
[20:42.240] |
Here you go. zhè gè gěi nǐ |
[20:44.040] |
Thank you. Oh, wow. xiè xiè wa |
[20:49.750] |
What are you doing? Sorry. nǐ zài zuò shí mǒ? duì bù qǐ |
[20:51.780] |
Not like that. You' re letting all the good stuff fall out. bié nà yàng hǎo liào de dōu diào zài dì shàng le |
[20:55.390] |
Careful! You' re wasting good pastrami! xiǎo xīn nǐ làng fèi le hǎo chī de yān xūn niú ròu |
[21:02.130] |
Oh, my God. I' m my dad! tiān a, wǒ jiù gēn wǒ bà yí yàng |