Friends S08E09

歌曲 Friends S08E09
歌手 英语听力
专辑 老友记(第八季)

歌词

[00:01.43] (当你怀孕时,你该期待什么)
[00:08.47] Did you know that during pregnancy.. 你知道怀孕的时候…
[00:11.31] your fingers swell up to twice their size and never go back? 你的手指会肿成两倍大 而且再也不会消了吗?
[00:17.01] Oh, my God! Let me see that. 天啊,让我看看
[00:20.52] You fall for it every time. 你每次都会上当
[00:24.52] Hey! I brought you my old maternity clothes. 我把我的旧孕妇装 拿来给你
[00:27.76] Oh, Pheebs, that's so sweet. Oh, those are so cute! 菲比,那真的是太棒了 好可爱喔!
[00:32.96] Look. See how they expand as the baby grows? 你看,宝宝越长越大 它们也会跟着撑开来
[00:37.37] And after the baby's born they're great for shoplifting melons. 宝宝出生后 可以穿它去偷西瓜
[00:44.71] Good, you're all here. Thanksgiving, 4:00. 太好了,你们都在 感恩节,明天四点
[00:48.24] Guess who I invited? Remember Will Culvert from high school? 你猜我邀请了谁? 还记得高中同学威尔卡佛特吗?
[00:53.35] -No. -He was in Ross' class. -不 -他跟罗斯同班
[00:55.75] Marching band, was kind of overweight. Really overweight. 他是仪仗队的,有点胖 他是个大胖子
[01:00.69] I was his thin friend. 我属于他瘦朋友那一群
[01:04.49] I don't remember. Are you talking about your imaginary boyfriend? 我不记得 你是说你假想的男朋友吗?
[01:09.10] No, that was Jared. 不,那是贾拉德
[01:13.20] Wow. Haven't thought about him in a long time. 我好久 没有想起他了
[01:19.31] Will's here on business, and he didn't have a place to go, so I invited him here. 威尔来城里出差,他没地方可去 所以我邀请他过来
[01:24.01] -That's nice. -Oh, he's lost a bunch of weight. -那很好啊 -他减肥成功
[01:28.58] He looks good. Okay, I mean really gorgeous. 他看起来很不错 好吧,他真的是帅呆了
[01:36.62] -I still love Chandler. -Wouldn't hurt you to say it once in a while. -我还爱着钱德 -偶尔说一下不会要你命的
[01:42.80] Just so you know, I'm not gonna make a turkey this year.. 先说好了 今年我不煮火鸡…
[01:46.84] -What? -Phoebe doesn't eat turkey. -什么? -菲比不吃火鸡
[01:49.34] -Phoebe! -Turkeys are beautiful, intelligent animals. -菲比 -火鸡是漂亮聪明的动物
[01:53.98] No, they're not! They're ugly and stupid and delicious! 不是的 他们既丑又笨,也很好吃
[01:59.25] Plus, eating them is like a tradition. 而且吃火鸡是传统
[02:01.38] It goes back to the first Thanksgiving when the lndians sat down with the cowboys. 这得回溯至第一次过感恩节时 印第安人跟牛仔坐在一起
[02:06.86] Oh, right. That's when they had that big rodeo at Plymouth Rock. 对,那个时候 他们在普利茅斯石办牛仔表演
[02:12.49] It's not just Phoebe. Will's still on a diet, Chandler doesn't eat Thanksgiving food.. 不只是菲比,威尔还在节食 钱德不吃感恩节食物…
[02:16.90] -Rachel's having her aversion to poultry. -She is? -瑞秋对家禽类反胃 -是吗?
[02:20.54] Yeah. Remember? I had to leave the other day when you had that chicken. 对,记得吗? 那天你吃鸡肉时我得走开
[02:24.11] I thought that was because I put the whole thing.. 我以为那是因为 我手里…
[02:26.54] on my hand and made it walk across the table. 拿着鸡要他在桌上走的关系
[02:29.94] It's not worth it to make a whole turkey for just three people. It's a lot of work. 为了三个人做一只火鸡太不划算了 那真的很费功夫
[02:35.12] But you gotta have turkey on Thanksgiving! 但感恩节一定要吃火鸡啊
[02:37.82] Thanksgiving with no turkey is like Fourth of July with no apple pie. 感恩节不吃火鸡 就像国庆日不吃苹果派
[02:42.76] Or Friday with no two pizzas. 或是星期五不吃两个披萨
[02:47.00] Fine, if it means that much to you. But there's gonna be a ton left over. 好吧,如果它真的对你很重要 但到时候一定会剩下很多
[02:50.80] No. I promise I will finish that turkey. 不,我发誓我会把那只火鸡吃完
[02:53.57] You're telling me you can eat almost an entire turkey in one sitting? 你是说你可以一次 吃掉一整只火鸡?
[02:57.71] That's right. Because I'm a Tribbiani! This is what we do. 没错,因为我是崔比亚尼家的人 这是我们的专长
[03:03.91] We may not be great thinkers or world leaders.. 我们不是伟大的思想家 或世界领袖…
[03:08.12] we don't read a lot or run fast, but damn it, we can eat! 我们书念的不多,跑不快 但该死,我们是大胃王
[03:13.79] The One With The Rumour 本集播出:谣言
[03:48.56] Four wide receivers. On third and 18. 第四次长传,第三次18码
[03:51.76] Isn't it weird how next year there will be a baby at the table? 明年桌边会坐一个宝宝 感觉真的很奇怪吧?
[04:00.37] Rachel's. But good to know where you're at. 我是指瑞秋的孩子 但我很高兴你还有在听我说话
[04:04.84] -Hey! -Hey! -嘿 -嘿
[04:06.37] -Happy Thanksgiving. -You too! -感恩节快乐 -你也是
[04:08.54] -Can I help? -Yes. -需要我帮忙吗? -好啊
[04:10.65] Chandler usually helps, but he's into the game. 通常钱德会帮忙 但他看球赛看得正入迷
[04:13.95] Could you fold these napkins? I'm gonna go across the hall to check on the yams. 麻烦你帮忙折餐巾 我要去对面看看地瓜泥好了没
[04:19.19] No, sweetie. No, not like that. 不,甜心,不是那样的
[04:23.19] We're not at a barn dance. 我们不是在办农场舞会
[04:26.53] Fold them like swans. I showed you at Christmas. Remember? 把它们折成天鹅的形状 我在耶诞节时教过你,记得吗?
[04:30.33] Yeah, it all just came screaming back to me. 记得,一切历历如新
[04:36.64] -So how's the game? -I have no idea. -球赛还好看吗? -我不知道
[04:40.21] -What? -I'm pretending to watch.. -什么? -我假装看球赛…
[04:42.68] so I don't have to help out. 那样子就不必帮忙
[04:45.88] I don't believe you! That is brilliant! 我不敢相信 这招太高明了
[04:52.35] -And Monica has no idea? -No. -摩妮卡不知道? -对
[04:54.42] Once in a while, I just yell stuff at the TV. 偶尔 我会对着电视大叫
[04:58.56] Hey! What? Aw! Hey! 嘿,什么?啊
[05:03.06] -Your team winning? -Anderson just scored again. -你的球队赢了吗? -安德森刚刚又得分了
[05:07.17] There is no Anderson. 根本就没有安德森这号人物
[05:11.41] I wanna get in on this. Hey, Mon? 我也想如法炮制,摩妮卡
[05:14.58] I can't help you after all. I didn't realize this game was on. 我真的没办法帮你 我不知道球赛打到哪里了
[05:19.18] -You like football? -Normally, I don't. -你喜欢美式足球? -通常我是不喜欢
[05:22.32] But, you know, Green Bay is playing. 但今天是绿湾队在比赛
[05:26.72] -You like Green Bay? -It's only my favorite bay. -你喜欢绿湾队? -那是我最喜欢的海湾
[05:42.64] -Happy Thanksgiving. -Will, I'm so glad that you came. -感恩节快乐 -威尔,我很高兴你能来
[05:46.97] You look great. You must've lost.. 你看起来帅呆了,你一定减掉了…
[05:49.08] 150 pounds. I'll be on one of those Subway commercials. 150磅 我会是潜水艇三明治广告的下一号人选
[05:55.72] -A pie! -It's no fat, no sugar, no dairy. -是派 -零脂肪,无糖,也没有奶
[06:00.36] -It's no good. Throw it out. -Meet some people. -它不好吃,丢了它 -我来介绍你们认识
[06:04.09] This is my husband, Chandler. This is Will. 他是我丈夫钱德 他是威尔
[06:07.30] Oh, hey. I'd shake your hand but I'm really into the game. 我很想跟你握手 但我忙着看球赛
[06:12.33] Plus, it'd be better for my ego if we didn't stand next to each other. 而且我们两个只要不站在一起 就不会伤了我的自尊
[06:19.04] -This is Phoebe. -Hi. -她是菲比 -嗨
[06:21.34] Hey. Wow! 嘿,哇
[06:27.38] Well done. 做的好
[06:29.68] -Wanna give me a hand? -I can't get over how great you look. -你要帮我吗? -我真的觉得你很漂亮
[06:35.06] -You look incredible too. You're so fit. -I'm watching the game, but I'm not deaf. -你也很帅,你的身材真棒 -我在看球赛,但我没聋
[06:41.56] -I meant to tell you, Ross is coming. -Great, I love Ross. -我一直想告诉你,罗斯也会来 -太棒了,我喜欢罗斯
[06:46.23] Good. And Rachel Greene too. 很好,瑞秋葛林也会来
[06:52.34] -Is there a problem? -No. It's okay. -有问题吗? -没有,没关系的
[06:56.14] It's just.. God, I hated her. 那只是…天啊,我恨她
[07:00.75] -What? -I hated her. -什么? -我恨她
[07:02.48] She was horrible to me in high school. 高中时她对我很凶
[07:05.95] But hey, that was a long time ago. I'm in a good place. Might be fun to see her again. 但那是很久以前的事了,现在我很好 或许再见到她会很有趣
[07:12.09] Got any cakes or cookies or something? 你有蛋糕或饼干吗?
[07:17.06] No, Will! No! 不,威尔
[07:20.23] It's been a while since we screamed. Maybe we should. 我们很久没大叫了 或许我们该大叫一下
[07:23.07] -Oh, okay. No! -Come on! -好吧,不! -加油
[07:26.31] Damn you, ref! You burn in hell! 该死的裁判,下地狱去吧!
[07:33.78] What are you doing? You've got an entire turkey to eat. 你在做什么? 你还得吃掉一整只火鸡
[07:38.39] Let me explain to you how the human body works. 让我跟你解释一下 人体的运作方式
[07:42.19] I have to warm up my stomach first. 我得先让我的胃暖暖身
[07:45.26] -Eating chips is like stretching. -Okay. -吃薯片像是在做拉筋运动 -好吧
[07:49.10] -Don't worry, Tribbianis never get full. -I'm here to tell you something. -别担心,崔比亚尼永远吃不饱 -我要告诉你一件事
[07:54.20] You can eat and eat, but nothing will ever fill that void. 你可以吃个不停 但你无法填满内心的空虚
[08:00.31] -Who the hell is this guy? -This is Will, from high school. This is Joey. -这家伙到底是谁? -他是我们的高中同学威尔,他是乔伊
[08:05.71] -Want some chips? -No. -要来点薯片吗? -不
[08:09.98] -Will! -Ross! -威尔 -罗斯
[08:11.52] Hey, you came! Man, you look incredible! Hot stuff! 你来了 天啊,你看起来棒极了,大帅哥
[08:18.53] -Hot stuff? -It's good to see you, man. -大帅哥? -很高兴能见到你
[08:22.00] Yeah. You too. So, what are you up to? 我也是,你是做哪一行的?
[08:25.40] -I'm a commodities broker. -That sounds interesting. -我是期货经纪人 -听起来很有趣
[08:29.54] -Yeah, it's not. -Oh. -才怪 -喔
[08:32.37] -But I'm rich and thin. -Oh. -但我现在既有钱又苗条 -喔
[08:35.68] I haven't seen you since Lance Davis' graduation party. 自从兰西戴维斯的毕业派对之后 我就没有见过你
[08:40.62] That was such a fun night. 那一晚真的很疯狂
[08:42.62] Would've been good if we had gotten in, but still fun. 如果我们都有被邀请就好了 但那还是很疯狂
[08:47.02] We were lame. Do you remember how into dinosaurs we were? 那时我们逊呆了 你还记得我们多迷恐龙吗?
[08:54.43] -Yeah. -So, what do you do now? -对 -你是做哪一行的?
[08:59.20] So how long are you in town? 你要在城里待多久?
[09:02.94] -Hi. -Hey, sweetie. Oh, good. -嗨 -嘿,甜心,太好了
[09:06.71] Rachel Greene. 瑞秋葛林
[09:09.94] Oh, that's right. Are you gonna be okay? 啊,对了 你没事吧?
[09:12.91] Oh, I'll be fine. It's just.. God, I hate her, Ross! I hate her! 我没事,只是… 天啊,罗斯,我恨她
[09:21.06] High school was a long time ago. 高中是很久以前的事了
[09:23.56] Look at her standing there with those yams. 看看她拿着地瓜泥 站在那里的样子
[09:26.86] My two greatest enemies: Rachel Greene and complex carbohydrates. 我的两个死对头 瑞秋葛林跟碳水化合物
[09:33.87] Oh, my God. Who is that? 天啊,那是谁?
[09:37.04] -That's Will, from high school. -Oh! I do not remember him. -他是我们的高中同学威尔 -我不记得他了
[09:42.54] Wow, really got that sexy smoldering thing going on. 他真的 越来越性感了
[09:52.12] Oh, my God. Look at the way he's just staring at me. 天啊 看他盯着我瞧的样子
[09:56.22] He's trying to mouth something to me. 他用唇语跟我说话
[09:59.09] I hate you! 我恨你
[10:03.70] -Okay, dinner's ready! -Okay! -好了,晚餐准备好了 -好吧
[10:06.40] -Solid effort. Solid effort. -Oh, so who won? -真的很精彩 -谁赢了?
[10:10.47] -Green Bay. -Detroit. -绿湾队 -底特律队
[10:13.01] -What? -The Lions technically won. -什么? -技术上来说狮队赢了
[10:15.81] But it was a moral victory for the Green Bay Mermen. 但在士气方面 是绿湾美人鱼队赢了
[10:23.72] Hi! Will, right? Right, hi. I'm Rachel Greene. 嗨,你是威尔吧? 嗨,我是瑞秋葛林
[10:28.12] -Oh, I remember you. -Really? Aren't you sweet? -我记得你 -真的吗?你真好
[10:33.43] I gotta tell you, I'm having the hardest time placing you. 我得告诉你 我真的很难记得你的样子
[10:38.83] Hang on! I think I remember you. 等一下,我想我记得你
[10:41.47] Did we fool around at Lance Davis' graduation party? 我们在兰西戴维斯的毕业派对上 厮混过?
[10:47.61] -You are unbelievable. -Thank you. -你真是不可思议 -谢谢你
[10:51.81] Rachel? Why don't you sit here? And Will, you sit way over there. 瑞秋,你坐这边 威尔,你坐到那边去
[11:02.89] That's it? Even if nobody helps me, I can eat that. No problem. 就那样?即使没有人帮我 我也可以吃掉它,没问题
[11:06.63] -At least give me a challenge. -This is Chandler's chicken. -至少给我一点挑战 -这是钱德的鸡肉
[11:13.50] This is the turkey. 这才是火鸡
[11:17.64] Oh. How big is that? 那有多大呢?
[11:20.98] -About 19 pounds. -It's like me when I was born. -大约19磅 -它跟我刚出生时差不多大
[11:27.31] -Who would like some yams? Will? -You'd like that, wouldn't you? -谁想吃地瓜泥?威尔? -你喜欢那样做,对吧?
[11:34.22] What? Oh, can we please keep the chicken.. 什么? 拜托把鸡肉…
[11:37.36] and the turkey on the other side? 跟火鸡放到另一边去
[11:40.09] -The smell is just.. -Typical. -那个味道真的… -太典型了
[11:45.70] -What? -I said it was typical. -什么? -我说那太典型了
[11:48.30] Typical of you. Queen Rachel does whatever she wants in Rachel-land. 你的典型作风,瑞秋女王 在瑞秋王国想做什么就做什么
[11:58.85] Seriously, who is this guy? 说真的,这家伙是谁?
[12:02.08] Sorry, do you have a problem with me? 抱歉,你对我有问题吗?
[12:05.05] -I don't know. Do I? Do I? -I think you do. -我不知道,我有吗? -我想你有
[12:11.73] You were a little mean to him in high school. 你在高中时对他有点凶
[12:14.70] -A little mean? You made my life miserable. -I had no idea. I'm sorry. -有点凶?你让我活在痛苦深渊 -我不知道,抱歉
[12:19.57] Well, you should be. Screw it. Bring on the yams. 你应该抱歉的 去他的,把地瓜泥拿过来给我
[12:23.70] But you worked so hard. 但你很努力在减肥
[12:25.47] -Yams! -Okay. -地瓜泥 -好的
[12:30.64] I'm real sorry for whatever I did to you in high school. 不论在高中时我对你做了什么 我都非常抱歉
[12:35.48] It wasn't just me. We had a club. 不只是我,我们组了一个社团
[12:38.62] -You had a club? -The "I Hate Rachel Greene Club"! -你们组了一个社团? -“我恨瑞秋葛林社”
[12:43.72] So you all just joined together to hate me? 你们全都聚在一起恨我?
[12:47.60] -Who else was in this club? -Me and Ross. -还有谁加入那个社团? -我跟罗斯
[12:56.40] No need to point. She knows who Ross is. 你不必指我 她知道罗斯是谁
[13:06.58] -You were in an "I Hate Rachel" club? -Yes, he was. -你参加“我恨瑞秋社”? -没错
[13:11.12] No, no. 不
[13:14.05] -So who else was in this club? -That exchange student from Thailand. -还有谁参加了你们的社团? -那个来自泰国的交换学生
[13:20.13] But I don't think he knew what it was. 但我想他不知道那是怎么一回事
[13:24.60] You guys were cool. 你们太酷了
[13:27.70] So, Ross, we went out for two years.. 罗斯,我们交往了两年…
[13:29.64] and you never told me you were in an "I Hate Rachel Club"? 你没有告诉我 你参加过“我恨瑞秋社”?
[13:32.64] You went out with her? We had a pact. 你跟她交往过?我们说好的
[13:37.21] -It's not like it was binding forever. -It had the word "eternity" in it. -那不是永久的约定 -我们的确说了“永远”
[13:44.72] I'm thinking of joining an "I Hate Turkey Club." 我考虑要加入“我恨火鸡社”
[13:47.92] Although, I do love a turkey club. 虽然我喜欢吃火鸡三明治
[13:52.46] Monica? Did you know about this? 摩妮卡,你知道这件事吗?
[13:55.56] I didn't. Is that why you used to lock the bedroom door? 我不知道 所以你们才会常把房门锁上吗?
[13:59.93] -Yeah. -A little relieved, I gotta say. -对 -我得说我松了一口气
[14:05.27] Look, Rach, I'm sorry, okay? I was a stupid kid, okay? 听着,瑞秋,我很抱歉,好吗? 那时我是个愚蠢的孩子
[14:10.21] -The only reason I joined.. -Cofounded. -我会加入社团是因为… -是一起成立
[14:12.75] Cofounded. 一起成立
[14:16.08] Cofounded the club, was that I was in love with you. 我会一起成立那个社团 因为我那时疯狂地爱着你
[14:19.99] I didn't handle it very well. If you think about it, the "I Hate Rachel Club".. 我处理的不好 如果你把“我恨瑞秋社”…
[14:24.16] was really the "I Love Rachel Club." 想成“我爱瑞秋社”
[14:27.36] Except that it was really the "I Hate Rachel Club." 但它真的是 “我恨瑞秋社”
[14:30.73] So you'd get together and say mean things about me? 你们一起说我的坏话?
[14:35.27] -We did a little more than that. -No, no, no. -不只是那样 -不
[14:40.04] What else did you do? 你们还做了什么?
[14:41.74] -We started a rumor. -What rumor? -我们散布一个谣言 -什么谣言?
[14:46.18] Come on, Will, just take off your shirt and tell us. 快点,威尔 挣脱束缚告诉我们
[14:53.49] -Ross? -It was no big deal. -罗斯 -那真的没什么
[14:56.36] We said that.. The rumor was that.. 我们说…那个谣言是…
[15:02.40] you had both male and female reproductive parts. 你同时有 男性跟女性的***官
[15:08.70] -What? -That's right. We said your parents.. -什么? -没错,我们说你爸妈…
[15:11.07] flipped a coin, decided to raise you as a girl, but you still had a hint of a penis. 丢铜板决定把你当成女孩养大 但你还是有小***
[15:17.88] -Oh, my God! -You started that? -天啊 -那是你们编的?
[15:20.88] -You heard that? -Everyone at our school heard it! -你也听过? -我们学校里每个人都听过
[15:25.59] Everyone at my school heard it. You were the hermaphrodite cheerleader? 我的学校里每个人都听过 你就是那个双性啦啦队员?
[15:29.09] Oh, no! 不
[15:32.33] It makes sense now. This is why Adam Carter wouldn't go out with me. 现在我终于懂了 所以亚当卡特不想跟我约会
[15:36.90] Why Billy would just stay in this region. 为什么比利 只想停留在这一区
[15:40.13] Billy's gay now, so that one's not really our fault. 比利成了男同志 所以那不是我们的错
[15:45.27] -Why didn't you tell me? -I thought it might be true. -你为什么不告诉我? -我想或许那是真的
[15:49.31] I was afraid that you were gonna cry and then show it to me. 我担心你会大哭 把它掏出来给我看
[15:59.32] Stop staring! There's nothing there! It's not true! 别看了,那里面没有东西 那不是真的
[16:02.99] I'm afraid I'm gonna need proof. 恐怕我需要证据
[16:06.96] Come on, whip it out. 快掏出来吧
[16:25.18] You are my Everest. 你是我的圣母峰
[16:28.42] -You don't have to finish. -I do. Otherwise, what's next? -你不必吃完它 -我要,不然接下来是什么?
[16:33.05] Today I can't finish a turkey, but tomorrow I eat half a PowerBar.. 今天我吃不完一只火鸡 明天我只能吃一半的三明治…
[16:38.49] wrap it up and put it in the fridge? No! 把剩下的东西包起来 放在冰箱?不
[16:42.00] I gotta change my pants. What was I thinking? Jeans have no give. 我得去换条裤子,我在想什么? 牛仔裤根本没有伸缩性
[16:48.44] Guys, help me with the dishes. There's a lot of pots and pans. 大家来帮我洗碗 要洗的锅子真的很多
[16:51.44] Honey, I'd love to, but the second game is about to start. 甜心,我很想 但第二场比赛快开始了
[16:54.27] Oh, yeah, the second game. More football for the Pheebster. 对,第二场比赛 菲比队要看足球赛
[16:59.15] -Who's playing? -Los Angeles. -哪一队要比赛? -洛杉矶队
[17:01.55] Last time I checked, Los Angeles didn't have a football team. 据我所知 洛杉矶没有美式足球队
[17:04.59] Did I say Los Angeles? I meant the team that used to be in Los Angeles.. 我说洛杉矶吗? 我是说以前在洛杉矶…
[17:08.62] and is now in St. Louis. I actually knew that. 现在在圣路易斯队的球队 我真的知道这件事
[17:12.53] Okay, quick, name three players on that team. 快说出 那只球队的三个球员
[17:15.66] Gretzky.. 葛瑞斯基…
[17:18.93] Agassi.. 阿格西…
[17:22.90] I'm a pretty little girl. 我是个小美女
[17:29.48] Listen to what Sean McMahon wrote in my yearbook senior year. 你们看史恩麦马洪 在我的纪念册上写了什么
[17:34.75] "Dear Rach, you're such a great person." Not girl, "person." “亲爱的瑞秋,你真是个好人” 我不是女孩,我是“人”
[17:39.99] I think you're reading a little too much into it. 我想你太敏感了
[17:44.02] "You're a great person. Sorry about your teeny weenie." “你是个好人 关于你有小***的事我很遗憾”
[17:51.67] What do you want me to do.. 你要我怎么做? 你要我…
[17:53.27] call everyone in the entire school and tell them it wasn't true? 打电话给全校的人 告诉他们那不是真的?
[17:56.70] -Yes. -Also, tell them I'm skinny now. -对 -顺便告诉他们我变瘦了
[17:59.74] Oh! Me too! 还有我
[18:02.54] I won't call anybody. It was a million years ago. 我不会打电话给任何人 那是很久以前的事了
[18:06.28] I don't care. You told people that I was half and half! 我不在乎 你们告诉大家我是双性人
[18:12.02] I never did anything to hurt you in high school. 在高中时 我没有做过任何伤害你的事
[18:16.52] That's not totally true. 那不完全是真的
[18:18.63] -What? -What? -什么? -什么?
[18:20.09] You did start that rumor about Ross.. 你告诉大家罗斯…
[18:23.13] making out with Mrs. Altmann, our 50-year-old librarian. 跟50岁大的图书馆员 亚特曼太太亲亲抱抱
[18:28.50] How did you know that? 你怎么知道那个的?
[18:33.77] -It's true? -No. -那是真的? -不
[18:37.44] Yes, it is. I saw you guys going at it behind the card catalog. 不,那是真的,我看到你们 躲在书卡柜的后面
[18:42.08] -Hey, what were you doing in the library? -They had magazines. -你在图书馆里做什么? -图书馆里有杂志
[18:47.29] Mrs. Altmann? She also made out.. 亚特曼太太,她在…
[18:50.06] with Ta-Taka-Ki-Kek the night before he went back to Thailand. 塔塔卡奇奇回泰国前一晚 也跟他耳鬓厮磨了一下
[18:55.23] In high school you made out with a 50-year-old woman? 高中时 你跟50岁的女人耳鬓厮磨?
[18:59.17] -Hey, she didn't look 50! -Did she look 16? -她看起来不像50岁了 -她看起来像16岁吗?
[19:03.54] There's a picture of her in the yearbook actually. 事实上纪念册里 有她的照片
[19:08.18] -Wow. -She didn't photograph well! -哇 -她不太上相
[19:12.31] She probably wasn't familiar with the process.. 或者她不知道 该怎么…
[19:14.85] having spent most of her life sitting for oil paintings. 花时间 练习坐下来当油画模特儿
[19:19.45] How did this happen? Did she lure you to an early-bird dinner? 这是怎么发生的? 她一放学就请你吃晚餐引诱你?
[19:30.23] I was working late in the library one afternoon. It was just the two of us. 有一天下午我在图书馆里看书看得很晚 馆里只有我们两个
[19:36.04] She needed some help with her word jumble. 她需要人帮忙玩填字游戏
[19:40.41] And one thing led to another. 事情很自然就发生了
[19:44.75] If you must know, Anita was very gentle and tender. 我得告诉你们 安妮塔非常仁慈温柔
[19:53.42] May she rest in peace. 希望她能得到安息
[19:57.22] -Didn't she walk with a cane? -Only when it was damp! -她不是柱着?收茸呗仿穑 -只有在天气潮湿时
[20:02.13] I can't believe you told people about this. Everybody knew? 我不相信你告诉大家这件事 大家都知道吗?
[20:07.43] -You know what? I'm back in the club! -Yeah! -好了,我要重回社团 -耶
[20:11.94] -Shall I call the meeting to order? -Is everybody present? -我要召开大会吗? -大家都得来吗?
[20:15.01] With the exception of Ta-Taka. 只有塔塔卡没有
[20:17.61] -I wanna join! -Phoebe? -我要加入 -菲比
[20:19.71] I'm sorry, but I never got to be in a club. I didn't go to high school. 抱歉,我从来没有加入过社团 我没有念过高中
[20:24.32] But three of us would meet behind a dumpster to learn French. 但我们三个 可以躲在垃圾箱后面学法文
[20:29.16] Fine, you can have your stupid, little club. 好吧 你们可以继续那个愚蠢的小社团
[20:32.23] But what you did to me is way worse than what I did to you. 但你对我做的事 比我对你做的事更糟糕
[20:36.90] -You gave me a teeny weenie. -Yeah! -你说我有小*** -对
[20:43.54] You're just being silly. Rachel, even with that rumor.. 你真的太傻了 瑞秋,即使有那个谣言…
[20:47.71] you were one of the most popular girls. Everyone wanted to be like you. 你还是最受欢迎的女孩 大家都希望能跟你一样
[20:52.18] One girl wanted to be like you so much, she stuffed her pants with a Tootsie Roll. 有个女孩太想变得跟你一样 她把棒条糖塞进裤档里
[20:56.25] Wow. 哇
[20:59.39] And Ross, if it weren't for her rumor, no one would've known who you were. 罗斯,要不是她的谣言 没有人会知道你是谁
[21:03.76] -She put you on the map. -As a romancer of the elderly. -是她让你成名 -以老女人的情人成名
[21:10.03] Mrs. Altmann, you can tell, she used to be pretty. 可以看得出来亚特曼太太 她以前很漂亮
[21:13.43] The eyes did still sparkle. 她的眼睛还是会发光
[21:18.27] This stuff is so way in the past. You've been through so much since then. 这是很久以前的事了 你们也经历过很多事
[21:23.11] You got so much more important stuff going on in your life. 你们的未来 还有许多更重要的事
[21:27.08] Can't you just let this go? 你们不能忘了这件事吗?
[21:31.99] -She's right. -We are having a baby together. -她说的对 -我们的孩子快出生了
[21:35.96] Hold on. 等一下
[21:39.16] -You got her pregnant? -Yeah. -你让她怀孕了? -对
[21:42.33] -Are you getting married? -No. -你们要结婚了? -不
[21:44.87] So you knocked her up but you're not gonna marry her. Dude. 你搞大她的肚子 但你不娶她,兄弟
[21:52.57] -Anybody? -Okay. -有人要吗? -好吧
[22:00.18] It's exactly how I imagined it would be. 它跟我想像中完全一样
[22:05.59] All right, where's that turkey? 好吧,火鸡在哪里?
[22:12.99] -Those are my maternity pants! -No, these are my Thanksgiving pants! -那是我的孕妇裤 -不,这是我的感恩节裤
[22:25.17] Well, that's it. I'm done. 好了,我吃完了
[22:30.84] Here come the meat sweats. 留下了肉汗
[22:37.35] Well, Joey, we're all very proud of you. 乔伊 我们非常以你为荣
[22:40.35] I believe we can expect a call from the president any moment now. 我相信 总统随时都会打电话来
[22:45.29] -Anything we can do? -No. Just nobody press on my stomach. -有什么我们可以帮忙的吗? -不必了,但千万别压我的胃
[22:49.90] You can keep those pants, by the way. 还有,那条裤子你不用还了
[22:54.13] What you got there? What is that, pie? 那是什么? 那是派吗?
[22:58.44] -Yeah. You want some? -Just cut me a little sliver. -对,你要吃一点吗? -切一小块给我就行了
[23:04.64] Little bigger. 大一点
[23:07.95] Little bigger. 再大一点
[23:09.88] Are you afraid you're gonna run out? Cut me a real piece! 你害怕没派吃吗? 切一大块给我

拼音

[00:01.43] dāng nǐ huái yùn shí, nǐ gāi qī dài shén me
[00:08.47] Did you know that during pregnancy.. nǐ zhī dào huái yùn de shí hòu
[00:11.31] your fingers swell up to twice their size and never go back? nǐ de shǒu zhǐ huì zhǒng chéng liǎng bèi dà ér qiě zài yě bú huì xiāo le ma?
[00:17.01] Oh, my God! Let me see that. tiān a, ràng wǒ kàn kàn
[00:20.52] You fall for it every time. nǐ měi cì dōu huì shàng dàng
[00:24.52] Hey! I brought you my old maternity clothes. wǒ bǎ wǒ de jiù yùn fù zhuāng ná lái gěi nǐ
[00:27.76] Oh, Pheebs, that' s so sweet. Oh, those are so cute! fēi bǐ, nà zhēn de shì tài bàng le hǎo kě ài ō!
[00:32.96] Look. See how they expand as the baby grows? nǐ kàn, bǎo bǎo yuè cháng yuè dà tā men yě huì gēn zhe chēng kāi lái
[00:37.37] And after the baby' s born they' re great for shoplifting melons. bǎo bǎo chū shēng hòu kě yǐ chuān tā qù tōu xī guā
[00:44.71] Good, you' re all here. Thanksgiving, 4: 00. tài hǎo le, nǐ men dōu zài gǎn ēn jié, míng tiān sì diǎn
[00:48.24] Guess who I invited? Remember Will Culvert from high school? nǐ cāi wǒ yāo qǐng le shuí? hái jì de gāo zhōng tóng xué wēi ěr kǎ fú tè ma?
[00:53.35] No. He was in Ross' class. bù tā gēn luó sī tóng bān
[00:55.75] Marching band, was kind of overweight. Really overweight. tā shì yí zhàng duì de, yǒu diǎn pàng tā shì gè dà pàng zi
[01:00.69] I was his thin friend. wǒ shǔ yú tā shòu péng yǒu nà yī qún
[01:04.49] I don' t remember. Are you talking about your imaginary boyfriend? wǒ bù jì de nǐ shì shuō nǐ jiǎ xiǎng de nán péng yǒu ma?
[01:09.10] No, that was Jared. bù, nà shi jiǎ lā dé
[01:13.20] Wow. Haven' t thought about him in a long time. wǒ hǎo jiǔ méi yǒu xiǎng qǐ tā le
[01:19.31] Will' s here on business, and he didn' t have a place to go, so I invited him here. wēi ěr lái chéng lǐ chū chāi, tā mò dì fāng kě qù suǒ yǐ wǒ yāo qǐng tā guò lái
[01:24.01] That' s nice. Oh, he' s lost a bunch of weight. nà hěn hǎo a tā jiǎn féi chéng gōng
[01:28.58] He looks good. Okay, I mean really gorgeous. tā kàn qǐ lái hěn bù cuò hǎo ba, tā zhēn de shì shuài dāi le
[01:36.62] I still love Chandler. Wouldn' t hurt you to say it once in a while. wǒ hái ài zhe qián dé ǒu ěr shuō yī xià bú huì yào nǐ mìng de
[01:42.80] Just so you know, I' m not gonna make a turkey this year.. xiān shuō hǎo le jīn nián wǒ bù zhǔ huǒ jī
[01:46.84] What? Phoebe doesn' t eat turkey. shén me? fēi bǐ bù chī huǒ jī
[01:49.34] Phoebe! Turkeys are beautiful, intelligent animals. fēi bǐ huǒ jī shì piào liàng cōng míng de dòng wù
[01:53.98] No, they' re not! They' re ugly and stupid and delicious! bú shì de tā men jì chǒu yòu bèn, yě hěn hǎo chī
[01:59.25] Plus, eating them is like a tradition. ér qiě chī huǒ jī shì chuán tǒng
[02:01.38] It goes back to the first Thanksgiving when the lndians sat down with the cowboys. zhè dé huí sù zhì dì yī cì guò gǎn ēn jié shí yìn dì ān rén gēn niú zǎi zuò zài yì qǐ
[02:06.86] Oh, right. That' s when they had that big rodeo at Plymouth Rock. duì, nà gè shí hòu tā men zài pǔ lì máo sī shí bàn niú zǎi biǎo yǎn
[02:12.49] It' s not just Phoebe. Will' s still on a diet, Chandler doesn' t eat Thanksgiving food.. bù zhǐ shì fēi bǐ, wēi ěr hái zài jié shí qián dé bù chī gǎn ēn jié shí wù
[02:16.90] Rachel' s having her aversion to poultry. She is? ruì qiū duì jiā qín lèi fǎn wèi shì ma?
[02:20.54] Yeah. Remember? I had to leave the other day when you had that chicken. duì, jì de ma? nà tiān nǐ chī jī ròu shí wǒ dé zǒu kāi
[02:24.11] I thought that was because I put the whole thing.. wǒ yǐ wéi nà shi yīn wèi wǒ shǒu lǐ
[02:26.54] on my hand and made it walk across the table. ná zhe jī yào tā zài zhuō shàng zǒu de guān xì
[02:29.94] It' s not worth it to make a whole turkey for just three people. It' s a lot of work. wèi le sān ge rén zuò yì zhī huǒ jī tài bù huá suàn le nà zhēn de hěn fèi gōng fū
[02:35.12] But you gotta have turkey on Thanksgiving! dàn gǎn ēn jié yí dìng yào chī huǒ jī a
[02:37.82] Thanksgiving with no turkey is like Fourth of July with no apple pie. gǎn ēn jié bù chī huǒ jī jiù xiàng guó qìng rì bù chī píng guǒ pài
[02:42.76] Or Friday with no two pizzas. huò shì xīng qī wǔ bù chī liǎng gè pī sà
[02:47.00] Fine, if it means that much to you. But there' s gonna be a ton left over. hǎo ba, rú guǒ tā zhēn de duì nǐ hěn zhòng yào dàn dào shí hòu yí dìng huì shèng xià hěn duō
[02:50.80] No. I promise I will finish that turkey. bù, wǒ fā shì wǒ huì bǎ nà zhǐ huǒ jī chī wán
[02:53.57] You' re telling me you can eat almost an entire turkey in one sitting? nǐ shì shuō nǐ kě yǐ yī cì chī diào yī zhěng zhǐ huǒ jī?
[02:57.71] That' s right. Because I' m a Tribbiani! This is what we do. méi cuò, yīn wèi wǒ shì cuī bǐ yà ní jiā de rén zhè shì wǒ men de zhuān cháng
[03:03.91] We may not be great thinkers or world leaders.. wǒ men bú shì wěi dà de sī xiǎng jiā huò shì jiè lǐng xiù
[03:08.12] we don' t read a lot or run fast, but damn it, we can eat! wǒ men shū niàn de bù duō, pǎo bù kuài dàn gāi sǐ, wǒ men shì dà wèi wáng
[03:13.79] The One With The Rumour běn jí bō chū: yáo yán
[03:48.56] Four wide receivers. On third and 18. dì sì cì zhǎng chuán, dì sān cì 18 mǎ
[03:51.76] Isn' t it weird how next year there will be a baby at the table? míng nián zhuō biān huì zuò yí gè bǎo bǎo gǎn jué zhēn de hěn qí guài ba?
[04:00.37] Rachel' s. But good to know where you' re at. wǒ shì zhǐ ruì qiū de hái zi dàn wǒ hěn gāo xìng nǐ hái yǒu zài tīng wǒ shuō huà
[04:04.84] Hey! Hey! hēi hēi
[04:06.37] Happy Thanksgiving. You too! gǎn ēn jié kuài lè nǐ yě shì
[04:08.54] Can I help? Yes. xū yào wǒ bāng máng ma? hǎo a
[04:10.65] Chandler usually helps, but he' s into the game. tōng cháng qián dé huì bāng máng dàn tā kàn qiú sài kàn de zhèng rù mí
[04:13.95] Could you fold these napkins? I' m gonna go across the hall to check on the yams. má fán nǐ bāng máng zhé cān jīn wǒ yào qù duì miàn kàn kàn dì guā ní hǎo le méi
[04:19.19] No, sweetie. No, not like that. bù, tián xīn, bú shì nà yàng de
[04:23.19] We' re not at a barn dance. wǒ men bú shì zài bàn nóng chǎng wǔ huì
[04:26.53] Fold them like swans. I showed you at Christmas. Remember? bǎ tā men zhé chéng tiān é de xíng zhuàng wǒ zài yē dàn jié shí jiào guò nǐ, jì de ma?
[04:30.33] Yeah, it all just came screaming back to me. jì de, yī qiè lì lì rú xīn
[04:36.64] So how' s the game? I have no idea. qiú sài hái hǎo kàn ma? wǒ bù zhī dào
[04:40.21] What? I' m pretending to watch.. shén me? wǒ jiǎ zhuāng kàn qiú sài
[04:42.68] so I don' t have to help out. nà yàng zi jiù bù bì bāng máng
[04:45.88] I don' t believe you! That is brilliant! wǒ bù gǎn xiāng xìn zhè zhāo tài gāo míng liǎo
[04:52.35] And Monica has no idea? No. mó nī kǎ bù zhī dào? duì
[04:54.42] Once in a while, I just yell stuff at the TV. ǒu ěr wǒ huì duì zhe diàn shì dà jiào
[04:58.56] Hey! What? Aw! Hey! hēi, shén me? a
[05:03.06] Your team winning? Anderson just scored again. nǐ de qiú duì yíng le ma? ān dé sēn gāng gāng yòu dé fēn le
[05:07.17] There is no Anderson. gēn běn jiù méi yǒu ān dé sēn zhè hào rén wù
[05:11.41] I wanna get in on this. Hey, Mon? wǒ yě xiǎng rú fǎ páo zhì, mó nī kǎ
[05:14.58] I can' t help you after all. I didn' t realize this game was on. wǒ zhēn de méi bàn fǎ bāng nǐ wǒ bù zhī dào qiú sài dǎ dào nǎ lǐ le
[05:19.18] You like football? Normally, I don' t. nǐ xǐ huān měi shì zú qiú? tōng cháng wǒ shì bù xǐ huān
[05:22.32] But, you know, Green Bay is playing. dàn jīn tiān shì lǜ wān duì zài bǐ sài
[05:26.72] You like Green Bay? It' s only my favorite bay. nǐ xǐ huān lǜ wān duì? nà shi wǒ zuì xǐ huān de hǎi wān
[05:42.64] Happy Thanksgiving. Will, I' m so glad that you came. gǎn ēn jié kuài lè wēi ěr, wǒ hěn gāo xìng nǐ néng lái
[05:46.97] You look great. You must' ve lost.. nǐ kàn qǐ lái shuài dāi le, nǐ yí dìng jiǎn diào le
[05:49.08] 150 pounds. I' ll be on one of those Subway commercials. 150 bàng wǒ huì shì qián shuǐ tǐng sān míng zhì guǎng gào de xià yī hào rén xuǎn
[05:55.72] A pie! It' s no fat, no sugar, no dairy. shì pài líng zhī fáng, wú táng, yě méi yǒu nǎi
[06:00.36] It' s no good. Throw it out. Meet some people. tā bù hǎo chī, diū le tā wǒ lái jiè shào nǐ men rèn shi
[06:04.09] This is my husband, Chandler. This is Will. tā shì wǒ zhàng fū qián dé tā shì wēi ěr
[06:07.30] Oh, hey. I' d shake your hand but I' m really into the game. wǒ hěn xiǎng gēn nǐ wò shǒu dàn wǒ máng zhe kàn qiú sài
[06:12.33] Plus, it' d be better for my ego if we didn' t stand next to each other. ér qiě wǒ men liǎng gè zhǐ yào bù zhàn zài yì qǐ jiù bú huì shāng le wǒ de zì zūn
[06:19.04] This is Phoebe. Hi. tā shì fēi bǐ hāi
[06:21.34] Hey. Wow! hēi, wa
[06:27.38] Well done. zuò de hǎo
[06:29.68] Wanna give me a hand? I can' t get over how great you look. nǐ yào bāng wǒ ma? wǒ zhēn de jué de nǐ hěn piào liàng
[06:35.06] You look incredible too. You' re so fit. I' m watching the game, but I' m not deaf. nǐ yě hěn shuài, nǐ de shēn cái zhēn bàng wǒ zài kàn qiú sài, dàn wǒ méi lóng
[06:41.56] I meant to tell you, Ross is coming. Great, I love Ross. wǒ yī zhí xiǎng gào sù nǐ, luó sī yě huì lái tài bàng le, wǒ xǐ huān luó sī
[06:46.23] Good. And Rachel Greene too. hěn hǎo, ruì qiū gé lín yě huì lái
[06:52.34] Is there a problem? No. It' s okay. yǒu wèn tí ma? méi yǒu, méi guān xì de
[06:56.14] It' s just.. God, I hated her. nà zhǐ shì tiān a, wǒ hèn tā
[07:00.75] What? I hated her. shén me? wǒ hèn tā
[07:02.48] She was horrible to me in high school. gāo zhōng shí tā duì wǒ hěn xiōng
[07:05.95] But hey, that was a long time ago. I' m in a good place. Might be fun to see her again. dàn nà shi hěn jiǔ yǐ qián de shì le, xiàn zài wǒ hěn hǎo huò xǔ zài jiàn dào tā huì hěn yǒu qù
[07:12.09] Got any cakes or cookies or something? nǐ yǒu dàn gāo huò bǐng gān ma?
[07:17.06] No, Will! No! bù, wēi ěr
[07:20.23] It' s been a while since we screamed. Maybe we should. wǒ men hěn jiǔ méi dà jiào le huò xǔ wǒ men gāi dà jiào yī xià
[07:23.07] Oh, okay. No! Come on! hǎo ba, bù! jiā yóu
[07:26.31] Damn you, ref! You burn in hell! gāi sǐ de cái pàn, xià dì yù qù ba!
[07:33.78] What are you doing? You' ve got an entire turkey to eat. nǐ zài zuò shí mǒ? nǐ hái dé chī diào yī zhěng zhǐ huǒ jī
[07:38.39] Let me explain to you how the human body works. ràng wǒ gēn nǐ jiě shì yī xià rén tǐ de yùn zuò fāng shì
[07:42.19] I have to warm up my stomach first. wǒ dé xiān ràng wǒ de wèi nuǎn nuǎn shēn
[07:45.26] Eating chips is like stretching. Okay. chī shǔ piàn xiàng shì zài zuò lā jīn yùn dòng hǎo ba
[07:49.10] Don' t worry, Tribbianis never get full. I' m here to tell you something. bié dān xīn, cuī bǐ yà ní yǒng yuǎn chī bù bǎo wǒ yào gào sù nǐ yī jiàn shì
[07:54.20] You can eat and eat, but nothing will ever fill that void. nǐ kě yǐ chī gè bù tíng dàn nǐ wú fǎ tián mǎn nèi xīn de kōng xū
[08:00.31] Who the hell is this guy? This is Will, from high school. This is Joey. zhè jiā huo dào dǐ shì shuí? tā shì wǒ men de gāo zhōng tóng xué wēi ěr, tā shì qiáo yī
[08:05.71] Want some chips? No. yào lái diǎn shǔ piàn ma? bù
[08:09.98] Will! Ross! wēi ěr luó sī
[08:11.52] Hey, you came! Man, you look incredible! Hot stuff! nǐ lái le tiān a, nǐ kàn qǐ lái bàng jí le, dà shuài gē
[08:18.53] Hot stuff? It' s good to see you, man. dà shuài gē? hěn gāo xīng néng jiàn dào nǐ
[08:22.00] Yeah. You too. So, what are you up to? wǒ yě shì, nǐ shì zuò nǎ yī xíng de?
[08:25.40] I' m a commodities broker. That sounds interesting. wǒ shì qī huò jīng jì rén tīng qǐ lái hěn yǒu qù
[08:29.54] Yeah, it' s not. Oh. cái guài ō
[08:32.37] But I' m rich and thin. Oh. dàn wǒ xiàn zài jì yǒu qián yòu miáo tiáo ō
[08:35.68] I haven' t seen you since Lance Davis' graduation party. zì cóng lán xī dài wéi sī de bì yè pài duì zhī hòu wǒ jiù méi yǒu jiàn guò nǐ
[08:40.62] That was such a fun night. nà yī wǎn zhēn de hěn fēng kuáng
[08:42.62] Would' ve been good if we had gotten in, but still fun. rú guǒ wǒ men dōu yǒu bèi yāo qǐng jiù hǎo le dàn nà hái shì hěn fēng kuáng
[08:47.02] We were lame. Do you remember how into dinosaurs we were? nà shí wǒ men xùn dāi le nǐ hái jì de wǒ men duō mí kǒng lóng ma?
[08:54.43] Yeah. So, what do you do now? duì nǐ shì zuò nǎ yī xíng de?
[08:59.20] So how long are you in town? nǐ yào zài chéng lǐ dài duō jiǔ?
[09:02.94] Hi. Hey, sweetie. Oh, good. hāi hēi, tián xīn, tài hǎo le
[09:06.71] Rachel Greene. ruì qiū gé lín
[09:09.94] Oh, that' s right. Are you gonna be okay? a, duì le nǐ méi shì ba?
[09:12.91] Oh, I' ll be fine. It' s just.. God, I hate her, Ross! I hate her! wǒ méi shì, zhǐ shì tiān a, luó sī, wǒ hèn tā
[09:21.06] High school was a long time ago. gāo zhōng shì hěn jiǔ yǐ qián de shì le
[09:23.56] Look at her standing there with those yams. kàn kàn tā ná zháo dì guā ní zhàn zài nà li de yàng zi
[09:26.86] My two greatest enemies: Rachel Greene and complex carbohydrates. wǒ de liǎng gè sǐ duì tóu ruì qiū gé lín gēn tàn shuǐ huà hé wù
[09:33.87] Oh, my God. Who is that? tiān a, nà shi shuí?
[09:37.04] That' s Will, from high school. Oh! I do not remember him. tā shì wǒ men de gāo zhōng tóng xué wēi ěr wǒ bù jì de tā le
[09:42.54] Wow, really got that sexy smoldering thing going on. tā zhēn de yuè lái yuè xìng gǎn le
[09:52.12] Oh, my God. Look at the way he' s just staring at me. tiān a kàn tā dīng zhe wǒ qiáo de yàng zi
[09:56.22] He' s trying to mouth something to me. tā yòng chún yǔ gēn wǒ shuō huà
[09:59.09] I hate you! wǒ hèn nǐ
[10:03.70] Okay, dinner' s ready! Okay! hǎo le, wǎn cān zhǔn bèi hǎo le hǎo ba
[10:06.40] Solid effort. Solid effort. Oh, so who won? zhēn de hěn jīng cǎi shuí yíng le?
[10:10.47] Green Bay. Detroit. lǜ wān duì dǐ tè lǜ duì
[10:13.01] What? The Lions technically won. shén me? jì shù shàng lái shuō shī duì yíng le
[10:15.81] But it was a moral victory for the Green Bay Mermen. dàn zài shì qì fāng miàn shì lǜ wān měi rén yú duì yíng le
[10:23.72] Hi! Will, right? Right, hi. I' m Rachel Greene. hāi, nǐ shì wēi ěr ba? hāi, wǒ shì ruì qiū gé lín
[10:28.12] Oh, I remember you. Really? Aren' t you sweet? wǒ jì de nǐ zhēn de ma? nǐ zhēn hǎo
[10:33.43] I gotta tell you, I' m having the hardest time placing you. wǒ dé gào sù nǐ wǒ zhēn de hěn nán jì de nǐ de yàng zi
[10:38.83] Hang on! I think I remember you. děng yī xià, wǒ xiǎng wǒ jì de nǐ
[10:41.47] Did we fool around at Lance Davis' graduation party? wǒ men zài lán xī dài wéi sī de bì yè pài duì shàng sī hùn guò?
[10:47.61] You are unbelievable. Thank you. nǐ zhēn shì bù kě sī yì xiè xiè nǐ
[10:51.81] Rachel? Why don' t you sit here? And Will, you sit way over there. ruì qiū, nǐ zuò zhè biān wēi ěr, nǐ zuò dào nà biān qù
[11:02.89] That' s it? Even if nobody helps me, I can eat that. No problem. jiù nà yàng? jí shǐ méi yǒu rén bāng wǒ wǒ yě kě yǐ chī diào tā, méi wèn tí
[11:06.63] At least give me a challenge. This is Chandler' s chicken. zhì shǎo gěi wǒ yì diǎn tiǎo zhàn zhè shì qián dé de jī ròu
[11:13.50] This is the turkey. zhè cái shì huǒ jī
[11:17.64] Oh. How big is that? nà yǒu duō dà ne?
[11:20.98] About 19 pounds. It' s like me when I was born. dà yuē 19 bàng tā gēn wǒ gāng chū shēng shí chà bù duō dà
[11:27.31] Who would like some yams? Will? You' d like that, wouldn' t you? shuí xiǎng chī dì guā ní? wēi ěr? nǐ xǐ huān nà yàng zuò, duì ba?
[11:34.22] What? Oh, can we please keep the chicken.. shén me? bài tuō bǎ jī ròu
[11:37.36] and the turkey on the other side? gēn huǒ jī fàng dào lìng yī biān qù
[11:40.09] The smell is just.. Typical. nà gè wèi dào zhēn de tài diǎn xíng le
[11:45.70] What? I said it was typical. shén me? wǒ shuō nà tài diǎn xíng le
[11:48.30] Typical of you. Queen Rachel does whatever she wants in Rachelland. nǐ de diǎn xíng zuò fēng, ruì qiū nǚ wáng zài ruì qiū wáng guó xiǎng zuò shí mǒ jiù zuò shí mǒ
[11:58.85] Seriously, who is this guy? shuō zhēn de, zhè jiā huo shì shuí?
[12:02.08] Sorry, do you have a problem with me? bào qiàn, nǐ duì wǒ yǒu wèn tí ma?
[12:05.05] I don' t know. Do I? Do I? I think you do. wǒ bù zhī dào, wǒ yǒu ma? wǒ xiǎng nǐ yǒu
[12:11.73] You were a little mean to him in high school. nǐ zài gāo zhōng shí duì tā yǒu diǎn xiōng
[12:14.70] A little mean? You made my life miserable. I had no idea. I' m sorry. yǒu diǎn xiōng? nǐ ràng wǒ huó zài tòng kǔ shēn yuān wǒ bù zhī dào, bào qiàn
[12:19.57] Well, you should be. Screw it. Bring on the yams. nǐ yīng gāi bào qiàn de qù tā de, bǎ dì guā ní ná guò lái gěi wǒ
[12:23.70] But you worked so hard. dàn nǐ hěn nǔ lì zài jiǎn féi
[12:25.47] Yams! Okay. dì guā ní hǎo de
[12:30.64] I' m real sorry for whatever I did to you in high school. bù lùn zài gāo zhōng shí wǒ duì nǐ zuò le shén me wǒ dōu fēi cháng bào qiàn
[12:35.48] It wasn' t just me. We had a club. bù zhǐ shì wǒ, wǒ men zǔ le yí gè shè tuán
[12:38.62] You had a club? The " I Hate Rachel Greene Club"! nǐ men zǔ le yí gè shè tuán? " wǒ hèn ruì qiū gé lín shè"
[12:43.72] So you all just joined together to hate me? nǐ men quán dōu jù zài yì qǐ hèn wǒ?
[12:47.60] Who else was in this club? Me and Ross. hái yǒu shuí jiā rù nà gè shè tuán? wǒ gēn luó sī
[12:56.40] No need to point. She knows who Ross is. nǐ bù bì zhǐ wǒ tā zhī dào luó sī shì shuí
[13:06.58] You were in an " I Hate Rachel" club? Yes, he was. nǐ cān jiā" wǒ hèn ruì qiū shè"? méi cuò
[13:11.12] No, no. bù
[13:14.05] So who else was in this club? That exchange student from Thailand. hái yǒu shuí cān jiā le nǐ men de shè tuán? nà gè lái zì tài guó de jiāo huàn xué shēng
[13:20.13] But I don' t think he knew what it was. dàn wǒ xiǎng tā bù zhī dào nà shi zěn me yī huí shì
[13:24.60] You guys were cool. nǐ men tài kù le
[13:27.70] So, Ross, we went out for two years.. luó sī, wǒ men jiāo wǎng le liǎng nián
[13:29.64] and you never told me you were in an " I Hate Rachel Club"? nǐ méi yǒu gào sù wǒ nǐ cān jiā guò" wǒ hèn ruì qiū shè"?
[13:32.64] You went out with her? We had a pact. nǐ gēn tā jiāo wǎng guò? wǒ men shuō hǎo de
[13:37.21] It' s not like it was binding forever. It had the word " eternity" in it. nà bú shì yǒng jiǔ de yuē dìng wǒ men dí què shuō le" yǒng yuǎn"
[13:44.72] I' m thinking of joining an " I Hate Turkey Club." wǒ kǎo lǜ yào jiā rù" wǒ hèn huǒ jī shè"
[13:47.92] Although, I do love a turkey club. suī rán wǒ xǐ huān chī huǒ jī sān míng zhì
[13:52.46] Monica? Did you know about this? mó nī kǎ, nǐ zhī dào zhè jiàn shì ma?
[13:55.56] I didn' t. Is that why you used to lock the bedroom door? wǒ bù zhī dào suǒ yǐ nǐ men cái huì cháng bǎ fáng mén suǒ shàng ma?
[13:59.93] Yeah. A little relieved, I gotta say. duì wǒ dé shuō wǒ sōng le yī kǒu qì
[14:05.27] Look, Rach, I' m sorry, okay? I was a stupid kid, okay? tīng zhe, ruì qiū, wǒ hěn bào qiàn, hǎo ma? nà shí wǒ shì gè yú chǔn de hái zi
[14:10.21] The only reason I joined.. Cofounded. wǒ huì jiā rù shè tuán shì yīn wèi shì yì qǐ chéng lì
[14:12.75] Cofounded. yì qǐ chéng lì
[14:16.08] Cofounded the club, was that I was in love with you. wǒ huì yì qǐ chéng lì nà gè shè tuán yīn wèi wǒ nà shí fēng kuáng dì ài zhe nǐ
[14:19.99] I didn' t handle it very well. If you think about it, the " I Hate Rachel Club".. wǒ chǔ lǐ de bù hǎo rú guǒ nǐ bǎ" wǒ hèn ruì qiū shè"
[14:24.16] was really the " I Love Rachel Club." xiǎng chéng" wǒ ài ruì qiū shè"
[14:27.36] Except that it was really the " I Hate Rachel Club." dàn tā zhēn de shì " wǒ hèn ruì qiū shè"
[14:30.73] So you' d get together and say mean things about me? nǐ men yì qǐ shuō wǒ de huài huà?
[14:35.27] We did a little more than that. No, no, no. bù zhǐ shì nà yàng bù
[14:40.04] What else did you do? nǐ men hái zuò le shén me?
[14:41.74] We started a rumor. What rumor? wǒ men sàn bù yí gè yáo yán shén me yáo yán?
[14:46.18] Come on, Will, just take off your shirt and tell us. kuài diǎn, wēi ěr zhèng tuō shù fù gào sù wǒ men
[14:53.49] Ross? It was no big deal. luó sī nà zhēn de méi shén me
[14:56.36] We said that.. The rumor was that.. wǒ men shuō nà gè yáo yán shì
[15:02.40] you had both male and female reproductive parts. nǐ tóng shí yǒu nán xìng gēn nǚ xìng de guān
[15:08.70] What? That' s right. We said your parents.. shén me? méi cuò, wǒ men shuō nǐ bà mā
[15:11.07] flipped a coin, decided to raise you as a girl, but you still had a hint of a penis. diū tóng bǎn jué dìng bǎ nǐ dàng chéng nǚ hái yǎng dà dàn nǐ hái shì yǒu xiǎo
[15:17.88] Oh, my God! You started that? tiān a nà shi nǐ men biān de?
[15:20.88] You heard that? Everyone at our school heard it! nǐ yě tīng guò? wǒ men xué xiào lǐ měi ge rén dōu tīng guò
[15:25.59] Everyone at my school heard it. You were the hermaphrodite cheerleader? wǒ de xué xiào lǐ měi ge rén dōu tīng guò nǐ jiù shì nà gè shuāng xìng lā lā duì yuán?
[15:29.09] Oh, no! bù
[15:32.33] It makes sense now. This is why Adam Carter wouldn' t go out with me. xiàn zài wǒ zhōng yú dǒng le suǒ yǐ yà dāng kǎ tè bù xiǎng gēn wǒ yuē huì
[15:36.90] Why Billy would just stay in this region. wèi shí me bǐ lì zhǐ xiǎng tíng liú zài zhè yī qū
[15:40.13] Billy' s gay now, so that one' s not really our fault. bǐ lì chéng le nán tóng zhì suǒ yǐ nà bú shì wǒ men de cuò
[15:45.27] Why didn' t you tell me? I thought it might be true. nǐ wèi shí me bù gào sù wǒ? wǒ xiǎng huò xǔ nà shi zhēn de
[15:49.31] I was afraid that you were gonna cry and then show it to me. wǒ dān xīn nǐ huì dà kū bǎ tā tāo chū lái gěi wǒ kàn
[15:59.32] Stop staring! There' s nothing there! It' s not true! bié kàn le, nà lǐ miàn méi yǒu dōng xī nà bú shì zhēn de
[16:02.99] I' m afraid I' m gonna need proof. kǒng pà wǒ xū yào zhèng jù
[16:06.96] Come on, whip it out. kuài tāo chū lái ba
[16:25.18] You are my Everest. nǐ shì wǒ de shèng mǔ fēng
[16:28.42] You don' t have to finish. I do. Otherwise, what' s next? nǐ bù bì chī wán tā wǒ yào, bù rán jiē xià lái shì shén me?
[16:33.05] Today I can' t finish a turkey, but tomorrow I eat half a PowerBar.. jīn tiān wǒ chī bù wán yì zhī huǒ jī míng tiān wǒ zhǐ néng chī yī bàn de sān míng zhì
[16:38.49] wrap it up and put it in the fridge? No! bǎ shèng xià de dōng xī bāo qǐ lái fàng zài bīng xiāng? bù
[16:42.00] I gotta change my pants. What was I thinking? Jeans have no give. wǒ dé qù huàn tiáo kù zi, wǒ zài xiǎng shén me? niú zǎi kù gēn běn méi yǒu shēn suō xìng
[16:48.44] Guys, help me with the dishes. There' s a lot of pots and pans. dà jiā lái bāng wǒ xǐ wǎn yào xǐ de guō zǐ zhēn de hěn duō
[16:51.44] Honey, I' d love to, but the second game is about to start. tián xīn, wǒ hěn xiǎng dàn dì èr chǎng bǐ sài kuài kāi shǐ le
[16:54.27] Oh, yeah, the second game. More football for the Pheebster. duì, dì èr chǎng bǐ sài fēi bǐ duì yào kàn zú qiú sài
[16:59.15] Who' s playing? Los Angeles. nǎ yī duì yào bǐ sài? luò shān jī duì
[17:01.55] Last time I checked, Los Angeles didn' t have a football team. jù wǒ suǒ zhī luò shān jī méi yǒu měi shì zú qiú duì
[17:04.59] Did I say Los Angeles? I meant the team that used to be in Los Angeles.. wǒ shuō luò shān jī ma? wǒ shì shuō yǐ qián zài luò shān jī
[17:08.62] and is now in St. Louis. I actually knew that. xiàn zài zài shèng lù yì sī duì de qiú duì wǒ zhēn de zhī dào zhè jiàn shì
[17:12.53] Okay, quick, name three players on that team. kuài shuō chū nà zhǐ qiú duì de sān ge qiú yuán
[17:15.66] Gretzky.. gé ruì sī jī
[17:18.93] Agassi.. ā gé xī
[17:22.90] I' m a pretty little girl. wǒ shì gè xiǎo měi nǚ
[17:29.48] Listen to what Sean McMahon wrote in my yearbook senior year. nǐ men kàn shǐ ēn mài mǎ hóng zài wǒ de jì niàn cè shàng xiě le shén me
[17:34.75] " Dear Rach, you' re such a great person." Not girl, " person." " qīn ài de ruì qiū, nǐ zhēn shì gè hǎo rén" wǒ bú shì nǚ hái, wǒ shì" rén"
[17:39.99] I think you' re reading a little too much into it. wǒ xiǎng nǐ tài mǐn gǎn le
[17:44.02] " You' re a great person. Sorry about your teeny weenie." " nǐ shì gè hǎo rén guān yú nǐ yǒu xiǎo de shì wǒ hěn yí hàn"
[17:51.67] What do you want me to do.. nǐ yào wǒ zěn me zuò? nǐ yào wǒ
[17:53.27] call everyone in the entire school and tell them it wasn' t true? dǎ diàn huà gěi quán xiào de rén gào sù tā men nà bú shì zhēn de?
[17:56.70] Yes. Also, tell them I' m skinny now. duì shùn biàn gào sù tā men wǒ biàn shòu le
[17:59.74] Oh! Me too! hái yǒu wǒ
[18:02.54] I won' t call anybody. It was a million years ago. wǒ bú huì dǎ diàn huà gěi rèn hé rén nà shi hěn jiǔ yǐ qián de shì le
[18:06.28] I don' t care. You told people that I was half and half! wǒ bù zài hu nǐ men gào sù dà jiā wǒ shì shuāng xìng rén
[18:12.02] I never did anything to hurt you in high school. zài gāo zhōng shí wǒ méi yǒu zuò guò rèn hé shāng hài nǐ de shì
[18:16.52] That' s not totally true. nà bù wán quán shì zhēn de
[18:18.63] What? What? shén me? shén me?
[18:20.09] You did start that rumor about Ross.. nǐ gào sù dà jiā luó sī
[18:23.13] making out with Mrs. Altmann, our 50yearold librarian. gēn 50 suì dà de tú shū guǎn yuán yà tè màn tài tài qīn qīn bào bào
[18:28.50] How did you know that? nǐ zěn me zhī dào nà gè de?
[18:33.77] It' s true? No. nà shi zhēn de? bù
[18:37.44] Yes, it is. I saw you guys going at it behind the card catalog. bù, nà shi zhēn de, wǒ kàn dào nǐ men duǒ zài shū kǎ guì de hòu miàn
[18:42.08] Hey, what were you doing in the library? They had magazines. nǐ zài tú shū guǎn lǐ zuò shí mǒ? tú shū guǎn lǐ yǒu zá zhì
[18:47.29] Mrs. Altmann? She also made out.. yà tè màn tài tài, tā zài
[18:50.06] with TaTakaKiKek the night before he went back to Thailand. tǎ tǎ kǎ qí qí huí tài guó qián yī wǎn yě gēn tā ěr bìn sī mó le yī xià
[18:55.23] In high school you made out with a 50yearold woman? gāo zhōng shí nǐ gēn 50 suì de nǚ rén ěr bìn sī mó?
[18:59.17] Hey, she didn' t look 50! Did she look 16? tā kàn qǐ lái bù xiàng 50 suì le tā kàn qǐ lái xiàng 16 suì ma?
[19:03.54] There' s a picture of her in the yearbook actually. shì shí shàng jì niàn cè lǐ yǒu tā de zhào piān
[19:08.18] Wow. She didn' t photograph well! wa tā bù tài shàng xiàng
[19:12.31] She probably wasn' t familiar with the process.. huò zhě tā bù zhī dào gāi zěn me
[19:14.85] having spent most of her life sitting for oil paintings. huā shí jiān liàn xí zuò xià lái dāng yóu huà mó tè ér
[19:19.45] How did this happen? Did she lure you to an earlybird dinner? zhè shì zěn me fā shēng de? tā yī fàng xué jiù qǐng nǐ chī wǎn cān yǐn yòu nǐ?
[19:30.23] I was working late in the library one afternoon. It was just the two of us. yǒu yì tiān xià wǔ wǒ zài tú shū guǎn lǐ kàn shū kàn de hěn wǎn guǎn lǐ zhǐ yǒu wǒ men liǎng gè
[19:36.04] She needed some help with her word jumble. tā xū yào rén bāng máng wán tián zì yóu xì
[19:40.41] And one thing led to another. shì qíng hěn zì rán jiù fā shēng le
[19:44.75] If you must know, Anita was very gentle and tender. wǒ dé gào sù nǐ men ān nī tǎ fēi cháng rén cí wēn róu
[19:53.42] May she rest in peace. xī wàng tā néng dé dào ān xī
[19:57.22] Didn' t she walk with a cane? Only when it was damp! tā bú shì zhù zhe? shōu rōng bei fǎng sè zhǐ yǒu zài tiān qì cháo shī shí
[20:02.13] I can' t believe you told people about this. Everybody knew? wǒ bù xiāng xìn nǐ gào sù dà jiā zhè jiàn shì dà jiā dōu zhī dào ma?
[20:07.43] You know what? I' m back in the club! Yeah! hǎo le, wǒ yào chóng huí shè tuán yé
[20:11.94] Shall I call the meeting to order? Is everybody present? wǒ yào zhào kāi dà huì ma? dà jiā dōu de lái ma?
[20:15.01] With the exception of TaTaka. zhǐ yǒu tǎ tǎ kǎ méi yǒu
[20:17.61] I wanna join! Phoebe? wǒ yào jiā rù fēi bǐ
[20:19.71] I' m sorry, but I never got to be in a club. I didn' t go to high school. bào qiàn, wǒ cóng lái méi yǒu jiā rù guò shè tuán wǒ méi yǒu niàn guò gāo zhōng
[20:24.32] But three of us would meet behind a dumpster to learn French. dàn wǒ men sān ge kě yǐ duǒ zài lā jī xiāng hòu miàn xué fǎ wén
[20:29.16] Fine, you can have your stupid, little club. hǎo ba nǐ men kě yǐ jì xù nà gè yú chǔn de xiǎo shè tuán
[20:32.23] But what you did to me is way worse than what I did to you. dàn nǐ duì wǒ zuò de shì bǐ wǒ duì nǐ zuò de shì gèng zāo gāo
[20:36.90] You gave me a teeny weenie. Yeah! nǐ shuō wǒ yǒu xiǎo duì
[20:43.54] You' re just being silly. Rachel, even with that rumor.. nǐ zhēn de tài shǎ le ruì qiū, jí shǐ yǒu nà gè yáo yán
[20:47.71] you were one of the most popular girls. Everyone wanted to be like you. nǐ hái shì zuì shòu huān yíng de nǚ hái dà jiā dōu xī wàng néng gēn nǐ yí yàng
[20:52.18] One girl wanted to be like you so much, she stuffed her pants with a Tootsie Roll. yǒu gè nǚ hái tài xiǎng biàn de gēn nǐ yí yàng tā bǎ bàng tiáo táng sāi jìn kù dàng lǐ
[20:56.25] Wow. wa
[20:59.39] And Ross, if it weren' t for her rumor, no one would' ve known who you were. luó sī, yào bú shì tā de yáo yán méi yǒu rén huì zhī dào nǐ shì shuí
[21:03.76] She put you on the map. As a romancer of the elderly. shì tā ràng nǐ chéng míng yǐ lǎo nǚ rén de qíng rén chéng míng
[21:10.03] Mrs. Altmann, you can tell, she used to be pretty. kě yǐ kàn de chū lái yà tè màn tài tài tā yǐ qián hěn piào liàng
[21:13.43] The eyes did still sparkle. tā de yǎn jīng hái shì huì fā guāng
[21:18.27] This stuff is so way in the past. You' ve been through so much since then. zhè shì hěn jiǔ yǐ qián de shì le nǐ men yě jīng lì guò hěn duō shì
[21:23.11] You got so much more important stuff going on in your life. nǐ men de wèi lái hái yǒu xǔ duō gèng zhòng yào de shì
[21:27.08] Can' t you just let this go? nǐ men bù néng wàng le zhè jiàn shì ma?
[21:31.99] She' s right. We are having a baby together. tā shuō de duì wǒ men de hái zi kuài chū shēng le
[21:35.96] Hold on. děng yī xià
[21:39.16] You got her pregnant? Yeah. nǐ ràng tā huái yùn le? duì
[21:42.33] Are you getting married? No. nǐ men yào jié hūn le? bù
[21:44.87] So you knocked her up but you' re not gonna marry her. Dude. nǐ gǎo dà tā de dǔ zi dàn nǐ bù qǔ tā, xiōng dì
[21:52.57] Anybody? Okay. yǒu rén yào ma? hǎo ba
[22:00.18] It' s exactly how I imagined it would be. tā gēn wǒ xiǎng xiàng zhōng wán quán yí yàng
[22:05.59] All right, where' s that turkey? hǎo ba, huǒ jī zài nǎ lǐ?
[22:12.99] Those are my maternity pants! No, these are my Thanksgiving pants! nà shi wǒ de yùn fù kù bù, zhè shì wǒ de gǎn ēn jié kù
[22:25.17] Well, that' s it. I' m done. hǎo le, wǒ chī wán le
[22:30.84] Here come the meat sweats. liú xià le ròu hàn
[22:37.35] Well, Joey, we' re all very proud of you. qiáo yī wǒ men fēi cháng yǐ nǐ wèi róng
[22:40.35] I believe we can expect a call from the president any moment now. wǒ xiāng xìn zǒng tǒng suí shí dōu huì dǎ diàn huà lái
[22:45.29] Anything we can do? No. Just nobody press on my stomach. yǒu shén me wǒ men kě yǐ bāng máng de ma? bù bì le, dàn qiān wàn bié yā wǒ de wèi
[22:49.90] You can keep those pants, by the way. hái yǒu, nà tiáo kù zi nǐ bù yòng hái le
[22:54.13] What you got there? What is that, pie? nà shi shén me? nà shi pài ma?
[22:58.44] Yeah. You want some? Just cut me a little sliver. duì, nǐ yào chī yì diǎn ma? qiè yī xiǎo kuài gěi wǒ jiù xíng le
[23:04.64] Little bigger. dà yì diǎn
[23:07.95] Little bigger. zài dà yì diǎn
[23:09.88] Are you afraid you' re gonna run out? Cut me a real piece! nǐ hài pà méi pài chī ma? qiè yī dà kuài gěi wǒ