Friends S08E17

歌曲 Friends S08E17
歌手 英语听力
专辑 老友记(第八季)

歌词

[00:05.07] Joey? Are you in there? 乔伊,你在吗?
[00:07.34] -That's Rachel. -You have to talk to her. -是瑞秋 -你得跟她谈一谈
[00:10.04] I can't. Not after the other night. It's too weird. 不行,经过那晚的事之后 感觉真的太奇怪了
[00:13.98] Don't tell her I'm here. 别告诉她我在这里
[00:17.65] Don't eat that! 别吃那个
[00:20.95] -Hey! -Hey, Rachel. -嘿 -嘿,瑞秋
[00:22.35] Is Joey here? 乔伊在吗?
[00:24.05] -I don't see him. You? -No. -我没有看到他,你呢? -没有
[00:26.35] Maybe he's in the sugar bowl. Joey? Nope. 或许他在糖碗里 乔伊?没有
[00:30.76] Well, at least you make each other laugh. 至少 你们能逗彼此笑
[00:34.23] -What's up? -I haven't seen him since he said.. -怎么了? -我一直没见过他,自从他说…
[00:38.00] how he, you know.. 他怎么…你们知道的…
[00:39.83] I don't know, I think he's avoiding me. 我不知道 我想他在避我
[00:42.67] Why is that bagel on the floor? 为什么地板上会有贝果?
[00:46.67] -We were playing a game. -Was Chandler naked? -我们在玩游戏? -钱德没穿衣服吗?
[00:51.78] Sort of like a ring-toss kind of situation? 像是在玩 套圈圈游戏吗?
[00:55.72] -Sure! -What? No! No! -没错 -什么?不
[00:59.45] All right, listen. If you see Joey, will you just tell him that..? 好吧,听着,如果你们看到乔伊 能不能告诉他…
[01:04.76] Tell him I miss him. 告诉他我很想他
[01:11.60] -Okay. Did you hear that? -Yeah. That naked bagel game? -好吧,你听到了吗? -是啊,裸体贝果游戏?
[01:18.57] Dude, I don't know. That's a pretty small hole. 我不知道 那个洞真的很小
[01:23.88] -You've gotta talk to her. -I can't. -你得跟她谈一谈 -我没办法
[01:26.61] You guys don't know what it's like to get shot down. 你们不知道 被拒绝的感觉有多难受
[01:31.05] I don't know what that's like? 我不知道那种感觉?
[01:33.49] Until I was 25, I thought the response to "I love you" was "Oh, crap." 我在25岁前一直以为 “我爱你”的反应是“喔,天啊”
[01:38.59] No rejection? 我没有被拒绝过?
[01:40.10] I got shot down at fat camp. 我在减肥营时被拒绝过
[01:44.43] Boy, kids are mean when they're hungry. 天啊,饥饿的孩子们 真的很残忍
[01:49.24] So, what do I do? 我该怎么办?
[01:51.27] It's Rachel. You're gonna never talk to her again? 她是瑞秋 你永远都不要跟她说话吗?
[01:54.64] It's weird and it's awkward, but you gotta at least try. 那很奇怪,也很可怕 但至少你得试试看
[01:58.98] Yeah, okay. 好吧
[02:02.52] I forgot this was on your.. 我忘了这个曾套在你的…
[02:04.85] We didn't play it! 我们没有玩它
[02:08.22] The One With The Tea Leaves 本集播出:茶叶算命法
[02:43.56] (中央公园 咖啡馆)
[02:46.59] I'll look at your tea leaves and tell your fortune. 我会看你们的茶叶 帮你们算命
[02:50.20] -You read tea leaves? -I've done it for years. -你会茶叶算命法? -我这么做有好几年
[02:53.43] I actually stopped because I was so accurate. 后来我放弃 因为我算得太准了
[02:56.87] And one of the great joys of life.. 生命的乐趣 之一…
[02:59.51] is its wondrous unpredictability, you know? 就是 不可预测性
[03:02.78] And also, tea tends to give me the trots. 还有 茶叶会让我拉肚子
[03:06.41] -Okay. I'm done. Read mine. -Okay. -我好了,帮我算吧 -好的
[03:10.59] I see a ladder. 我看见一个梯子
[03:13.25] Which can mean either a promotion or a violent death. 它的意思不是升职 就是暴力死亡
[03:20.93] I'm the head chef. I can't get promoted. 我是主厨 我不可能被升职
[03:24.93] Who's next? 下一个是谁?
[03:27.77] I'm done. Do mine. 我好了,帮我算
[03:29.54] Okay. 好吧
[03:31.77] Oh! Okay, I see a circle. 好吧,我看到一个圈圈
[03:34.84] Which can either mean you're having a baby.. 那表示 你怀了孩子
[03:38.65] or you'll make a scientific discovery! 或你会做出科学发现
[03:41.58] Well, I have been spending a lot of time in the lab. 我一直都待在实验室里
[03:46.59] -What does yours say, Pheebs? -All right. -你的茶叶又告诉你什么呢?菲比 -好吧
[03:51.16] Wow! Yay! 哇,耶
[03:53.36] Oh, I'm gonna meet a guy! And really soon! 我会认识一个男人 而且很快
[03:57.73] He's gonna be the man of my dreams. 他会是我的梦中情人
[04:00.27] Probably not the guy I had a dream about last night. 或许他不是 我昨晚梦到的那个男人
[04:08.18] Has anyone seen my shirt? 有人看到我的衬衫吗?
[04:10.31] It's a button-down, like a faded salmon color? 它是前开式的衬衫 淡鲑鱼色
[04:14.18] You mean your pink shirt? 你是说你的粉红色衬衫吗?
[04:17.39] Faded salmon color? 淡鲑鱼色?
[04:19.49] No, I haven't seen your pink shirt. 不,我没有看到你的粉红色衬衫
[04:22.69] I must have left it at Mona's. I knew it! 我一定把它丢在蒙娜家了 我就知道
[04:26.06] I'm sure you can get another one at Ann Taylor's. 我想你可以到安泰勒的专卖店 再买一件
[04:30.97] That's my favorite shirt. I love it. 它是我最喜欢的衬衫 我爱它
[04:33.84] Ask Mona to give it back. 请蒙娜把它还给你
[04:36.00] I don't know. I could. 我不知道,或许吧
[04:38.01] We didn't really end things on good terms. 我们不算是 好聚好散
[04:41.78] If I went, I'd be ignoring the one thing she asked me to do.. 我想去她家 就得忘了她告诉我的一件事…
[04:46.08] jump up my own ass and die. 她要我去跳楼自杀
[04:52.42] Oh, wait a second, you guys? 等一下
[04:55.36] I've been seeing that guy everywhere I go. 我走到哪里 都会看到那个男人
[04:58.53] We take the same bus, go to the same bookstore. 我们搭同一班公车 去同一家书局
[05:02.20] Maybe he's the tea guy. 或许他就是我的真命天子
[05:07.30] Did you see that? 你们看到了吗?
[05:08.80] He totally checked you out! And he is so cute! 他真的在看你 而且他很帅
[05:16.04] Mine is a picture of the Village People. What does that mean? 我的茶叶出现乡巴佬的图案 那是什么意思?
[05:24.25] Hi. 嗨
[05:25.92] Hey. 嘿
[05:39.57] -Hi. -Hi. -嗨 -嗨
[05:50.35] Tea gives Phoebe the trots! 茶叶让菲比拉肚子
[06:00.15] I thought Joey and l would be okay.. 我以为 乔伊跟我可以不尴尬…
[06:02.99] but we don't know how to be together. 但我们不知道该怎么相处
[06:05.76] By the way, I've been meaning to say this. 还有 我一直都想这么说
[06:07.83] If you guys knew about this, a heads-up would have been nice. 如果你们知道这件事 我真的很希望你们提醒我一下
[06:10.83] Just a little, you know. 只要给点提示就够了
[06:12.67] "Joey loves you. Be prepared." “乔伊爱你 做好准备”
[06:15.70] -Sorry. -Well, for next time. -抱歉 -下次别再犯了
[06:19.37] -It's tough, but things will improve. -How do you know? -那真的很难,但情况会有改善的 -你怎么知道?
[06:23.58] What if it gets worse and worse.. 如果情况恶化…
[06:26.21] to the point where we can't be in the same room? 我们无法共处一室呢?
[06:30.18] I'm not great at the advice. 我不善于给好建议
[06:32.59] Can I interest you in a sarcastic comment? 要我讽刺你一下吗?
[06:37.06] Some cheese? 要起司吗?
[06:42.13] Honey, why is the Bruce Springsteen CD in the Cat Stevens case? 甜心,为什么布鲁斯史普林斯汀的CD 会放在凯特史帝文斯的盒子里?
[06:46.60] If I can't find the right case, I use the nearest one. 如果我找不到正确的盒子 我会随手拿一个盒子来装
[06:50.87] -Where is the Cat Stevens CD? -The James Taylor case. -凯特史帝文斯的CD在哪里? -詹姆士泰勒的盒子里
[06:54.61] -Where is that CD? -I'll save you time. -那张CD在哪里? -我帮你节省一些时间
[06:57.55] Two hundred CDs, not one of them in the right case. 那200张CD 没有一张放在正确的盒子里
[07:02.05] Okay. No need to panic. Deep breaths, everyone. 好吧,不需要慌张 大家深呼吸
[07:06.85] We'll just have to put the CDs in their right cases. 我们只需要把CD 放在正确的盒子里
[07:10.66] If we do that, we should come up with some kind of order. 那么做的话 应该能将CD排好
[07:15.46] We have to talk this through. 我们得谈一谈这件事
[07:17.77] Oh, my God, you have such problems! I feel so terrible for you! 天啊,你们真的有问题 我为你们感到难过
[07:24.24] All right. Okay, I'm sorry. 好吧,对不起
[07:26.81] You're both focusing on this uncomfortable thing. 你们两个 满脑子都是这件令人不舒服的事
[07:30.31] Change the subject. 改变一下话题
[07:32.68] Get him talking about something else. 让他谈别的事
[07:35.75] Yeah, that makes sense. 对,那挺有道理的
[07:37.55] Maybe you need his advice on a work problem.. 或许你在工作上有问题 需要他的建议…
[07:41.16] -I could do that. -Good. -我可以那么做 -很好
[07:43.99] The Miami Vice soundtrack? Really? 迈阿密天龙的原声带? 真的吗?
[07:46.63] They were just giving those away at the store. 那是唱片行的赠品
[07:50.16] In exchange for money. 我得拿钱去换
[07:55.50] Hey. 嘿
[08:01.94] I really don't know what to tell you. 我真的不知道该跟你说什么
[08:04.65] Maybe Joey could help you out with your big work problem. 或许乔伊可以帮你 解决工作上的大问题
[08:10.59] -What? -Yeah, Joey, she's.. -什么? -对,乔伊,她…
[08:12.95] Rachel's got this big work problem. It is a head-scratcher. 瑞秋工作上有个大问题 那真的很伤脑筋
[08:17.96] Know what? If we're gonna make dinner, we're gonna have to leave. 你知道吗?我们想赶上晚餐预约 就得马上出发
[08:23.20] Yeah, Joey, maybe you could help her out. 对,乔伊 或许你可以帮她
[08:25.90] -Okay. -Oh, and you know what? -好吧 -你知道吗?
[08:27.47] While you're helping solve this problem.. 你帮忙 解决这个问题时…
[08:29.54] you might want to do something with your hands. Like, off the top of my head.. 或许你想手边找些事来说 我是不小心想到的…
[08:33.71] maybe put the CDs in their right cases. 譬如说将CD 放到正确的盒子里
[08:36.61] Here we go. 来吧
[08:40.41] So you have a big work problem? 你工作上出了大问题?
[08:44.75] Yeah. It's, uh.. 对,那是…
[08:47.26] Yeah, it's, uh.. 对,那是…
[08:52.16] You know, it's nothing. 真的没什么
[08:55.43] Okay. 好吧
[09:00.54] So I think I'm gonna take off. 我想我该走了
[09:03.47] No, wait, Joey, it is. It's something. It's.. 不,乔伊,等一下,我有问题 它真的很严重,是…
[09:08.21] It's my boss. 是我的老板
[09:10.48] -Yeah? -Yeah. And, uh.. -是吗? -对,跟…
[09:14.65] And my baby. 跟我的宝宝
[09:17.25] Yeah? 是吗?
[09:19.69] My boss wants to buy my baby. 我老板想买我的宝宝
[09:24.29] What? Oh, my God! 什么?我的天啊
[09:27.86] I know, I told you, it's a really big problem! 我知道,我跟你说过了 这真的是个大问题
[09:31.37] -He wants to buy your baby? -Can you believe that? -他要买你的宝宝? -你能相信吗?
[09:35.27] -That's crazy. -That's what I told him! -那太疯狂了 -我就是那么跟他说的
[09:38.21] -How did this even happen? -Well, I'll tell you. -怎么会发生这种事? -我会告诉你
[09:44.88] See, my boss and his wife, they can't have children, so.. 我老板跟他太太 他们不孕,所以…
[09:50.12] And then when we were at the Christmas party.. 在耶诞派对上 我们碰到了面…
[09:53.72] he got drunk and said to me, "Rachel, I want to buy your baby." 他喝醉了跟我说 “瑞秋,我要买下你的宝宝”
[09:58.59] When you said it was a problem about your boss and the baby.. 你说你老板跟宝宝 有问题的时候…
[10:03.10] I figured it was about maternity leave. 我以为 你是指产假的问题
[10:06.13] Oh. Yeah. 对
[10:19.08] Yeah, that would have been a much simpler problem. 对,那样子 问题简单多了
[10:29.56] -Oh, hello. -Oh, it's you. I see you everywhere. -哈啰 -是你,我走到哪里都会碰到你
[10:34.53] I'm Jim. Jim Nelson. 我是吉米,吉米尼尔森
[10:36.16] Hi, Jim-Jim Nelson. I'm Phoebe-Phoebe Buffay. 嗨,吉米吉米尼尔森 我是菲比菲比布非
[10:40.27] -We've seen each other a lot lately. -Yes. -我们最近常见面 -对
[10:43.24] Maybe we'll see each other at dinner tomorrow. Around 8:00? 或许明天晚餐时我们也能碰面 八点可以吗?
[10:48.28] Well, maybe we will. 或许会吧
[10:59.12] Mona? 蒙娜
[11:24.78] Okay, if I were a salmon shirt, where would I be? 如果我是鲑鱼色衬衫 我会在哪里?
[11:30.45] Upstream. 上游
[11:34.56] Damn, nobody's here for my good ones. 该死 没有人听到我的好笑话
[11:44.60] I am so sorry I spilled wine all over your shirt. 抱歉我把酒 洒到你的衬衫上
[11:49.00] -It's okay. -No, it's still wet. -没关系 -不,它还是湿的
[11:51.31] Let me get it out before it sets. I have something you could wear. 我得把它拿去洗干净免得留下印子 我去找件衣服借你
[11:58.71] Here. 拿去吧
[12:01.48] I don't know if I want to wear a woman's shirt. 我真的不想 穿女人的衬衫
[12:05.95] -That's a man's shirt. -Awfully pink. -那是男人的衬衫 -可怕的粉红色
[12:08.59] It's not pink! 那不是粉红色
[12:13.89] Honey, we are so meant to be together. 甜心 我们注定要在一起
[12:16.66] -We both have the Annie soundtrack. -Honey, both yours. -我们都有安妮的原声带 -甜心,那都是你买的
[12:23.10] Hey, great advice on that Joey thing. 谢谢你给我关于乔伊的建议
[12:26.47] -The work problem? -lt was perfect. -你是工作的问题吗? -它真的是太棒了
[12:28.98] It felt like he was my friend. 我觉得他是我的朋友
[12:31.35] -What problem did you say you have? -Oh, that's not important. -你说你有什么问题? -那不重要
[12:36.48] The point is, I think everything's gonna be okay. 重点是 我想一切都会没事
[12:42.42] May I help you? 需要我效劳吗?
[12:44.13] You think you can just buy my friend's baby? 你觉得你可以买走 我朋友的宝宝?
[12:54.37] Isn't it funny how we kept meeting? It's as if someone wants us together. 我们一直巧遇真的很有趣吧? 那就像是有人要我们在一起
[12:59.74] Someone does. Me. 没错,那就是我
[13:02.71] Witty banter. Well done. Good. 聪明的家伙,做的好
[13:05.68] -Tell me a little bit about yourself. -Okay. I'm a masseuse. -跟我谈谈你自己 -好吧,我是按摩师
[13:10.05] -And I used to work at this place.. -Do you like to party? -我以前在这个地方工作… -你喜欢参加派对吗?
[13:16.76] I like parties. 我喜欢派对
[13:19.06] You're wild, aren't you? 你很狂野,对吧?
[13:23.00] -Yeah, I guess. A little. -Ain't no thing. I'm wild too. -对,我猜是有一点 -那没有什么,我也很狂野
[13:31.21] So anyway.. 总之…
[13:33.84] I've lived in New York, somewhat wildly, I guess.. 我住在纽约 我猜那有点狂野…
[13:38.01] for, well, since I was 14. 我从14岁就住在这里
[13:41.38] I'm sorry. I'm staring. 抱歉我盯着你不放
[13:43.98] It's just that you have the most beautiful eyes. 因为你有双最漂亮的眼睛
[13:48.22] -Oh, stop it. -And your breasts! -别说了 -还有你的胸部
[13:55.10] Okay. 好吧
[13:56.63] Look, you're coming on a little strong. 听着,你有点太快了
[13:59.70] I'll give you the benefit of the doubt. 我会解开你的疑虑
[14:02.77] The universe wants us to be together. 宇宙要我们在一起
[14:05.44] Why don't we start over? You can tell me about yourself. 我们为什么不开始呢? 你可以跟我谈谈你自己
[14:09.74] -All right. -Okay. -好吧 -好吧
[14:12.01] I write erotic novels.. 我写小孩子看的…
[14:14.95] for children. 色情小说
[14:19.15] -What? -They're wildly unpopular. -什么? -它们非常不受欢迎
[14:22.59] Oh, my God! 我的天啊
[14:24.66] Also, you might like to know I have a Ph.D. 或许你会想知道 我是个博士
[14:27.66] -Wow! You do? -Yep. A pretty huge.. -真的吗? -对,它真的很大…
[14:30.73] All right. 够了
[14:48.25] -Hey. -Joey, honey, listen. -嘿 -乔伊,听我说
[14:50.32] Thanks for talking to me yesterday. It meant a lot. 谢谢你昨天跟我谈 那对我来说意义重大
[14:54.09] Not a problem. Just so you know.. 别客气 我得告诉你…
[14:56.49] that guy won't be bothering you about that baby thing anymore. 那家伙不会再为了宝宝的事 来烦你了
[15:02.83] -What? -Let's just say I took care of it. -什么? -就说我已经解决了问题
[15:06.37] Let's say more. 我们得谈一谈
[15:08.80] Don't worry. I told him, very nicely: 别担心,我好好地跟他谈过
[15:12.14] "You don't go buying people's babies! So back off!" “你不能买别人的宝宝 别闹了”
[15:16.18] -What? -What? -什么? -什么?
[15:18.61] No, no, no! 不
[15:20.01] He doesn't want to buy my baby! I made that up! 他不想买我的宝宝 那是我编出来的
[15:23.28] What? Why? 什么?为什么?
[15:25.79] So we would have something to talk about! 我们才有话题聊
[15:29.02] And you couldn't think of anything else? 你想不出来 别的借口吗?
[15:31.96] You said your boss wants to buy your baby? 你说你老板 要买你的宝宝?
[15:35.70] You yelled at my boss! I'll lose my job! What am I gonna do? 你对我老板大叫 我会被开除,我该怎么办?
[15:40.30] You could always sell your baby. 你可以卖掉你的宝宝
[15:44.37] I can't believe you brought my boss into it! I'll be fired! 我不敢相信你会去找我老板 我会被开除
[15:48.48] -You lied to me! -Well, she told me to! -你骗我 -是她要我那么做的
[15:52.88] Chandler has two copies of Annie! 钱德有两张安妮的原声带
[16:35.96] Oh, my God! 我的天啊
[16:37.89] -Ross! -Hello! -罗斯 -哈啰
[16:42.23] What are you doing? 你在做什么?
[16:43.86] Not touching myself, if that makes anyone less uncomfortable. 希望你们听了能够释怀 我没有自摸
[16:50.00] Okay, then. I'll call you. 好吧,我会打电话给你
[17:04.75] Morning. You wanted to see me? 早安,你找我?
[17:07.42] Please, come in. Have a seat. 请进,坐下
[17:12.59] -Look, Mr. Zelner.. -It's best I speak first. -听着,佐纳先生… -让我先说吧
[17:15.76] Yeah. 好吧
[17:18.80] Lee from Human Resources is here as a witness to our conversation. 人事部的李 将是我们谈话的见证人
[17:24.07] Oh, God. 天啊
[17:26.44] If I in any way implied that I wanted to buy your baby.. 如果我有暗示过你 我想买你的宝宝…
[17:35.02] I am sorry. Okay? 我很抱歉,好吗?
[17:37.28] Last week, when I asked you when your due date was.. 上星期我问你 你的预产期是什么时候…
[17:41.02] I certainly did not mean that I felt that I was "due" your baby. 我并没有那个意思 要告诉你我想“买”你的宝宝
[17:48.46] I want to be very clear.. 我希望清楚地告诉你…
[17:50.96] that I understand that it's your baby.. 我了解 它是你的宝宝…
[17:54.80] and it is not mine to purchase. 我不能买下它
[18:04.24] Well, as long as we are clear about that. 只要把话说清楚就好了
[18:18.19] There it is. 到了
[18:19.59] -Not your regular cleaners. -I know. -这不是你常去的洗衣店 -我知道
[18:22.03] That creep goes there. I had to find a new one. 那个怪胎会去那里 我得找新的洗衣店
[18:25.47] I have to find a new bank, adult bookstore, grocery store.. 我还得找新的银行 成人书店,杂货店…
[18:30.57] -What? -A new grocery store. -什么? -新的杂货店
[18:35.81] The universe said I'd meet a nice guy. I got that? 宇宙说我会认识一个好男人 那是真的吗?
[18:39.38] When I get up there, I'm gonna kick some ass. 我上天堂后 一定会痛扁它
[18:42.38] You'll meet someone. If I can meet a great guy, so can you. 你会认识某人的 如果我能找到好男人,你也可以
[18:46.79] Yeah, we both can. And we both will. 对,我们都可以,也都会做到
[18:54.29] -You didn't have to come in. -You kidding? -你不必进来 -你在开玩笑吗?
[18:57.30] This is where they get out stains. This is like Disneyland for me. 他们在这里把衣服洗干净 对我来说这里就像是迪士尼乐园
[19:02.40] I'm gonna be over here watching the dance of the clean shirts. 我要到这里 看干净衬衫跳舞
[19:10.68] Excuse me. I think you dropped.. 对不起 我想你掉了…
[19:14.92] -Wow! -What? -哇 -什么?
[19:17.08] Sorry. You're just so incredibly beautiful. 抱歉 你真的是美得不可思议
[19:19.89] Well, I'm sorry about that too. But what are you gonna do? 我也这么觉得 但又能怎么办呢?
[19:24.19] Don't think I'm crazy, but I was meant to pick this up. 别觉得我疯了 我本来是要帮你捡这个
[19:27.83] -Do you believe in that kind of thing? -A little. -你相信那种事吗? -有一点
[19:32.10] Now you're talking. 你说的对
[19:34.70] -Want to go for coffee? -I'd love to. Let me tell my friend. -你要去喝咖啡吗? -我很乐意,我去跟我朋友说一声
[19:39.07] An ink stain! Can I watch how you get this out? 是墨水印子 我能看你把它洗干净吗?
[19:43.78] She must have left. 她一定是离开了
[19:49.88] -So? What happened? -It's all gonna be okay. -所以呢?发生了什么事? -没事了
[19:53.09] They're so happy I'm not suing, I got an extra month paid maternity leave. 他们很高兴我不告他们 我还能多放一个月领薪产假
[19:58.36] So long as I understand the money should not be construed.. 只要我知道 那些钱绝不是…
[20:02.73] as a down payment on this or any other child. 这个宝宝 或其他宝宝的订金
[20:06.33] Ralph Lauren is going out of their way.. 罗夫罗兰 真的想尽办法…
[20:09.24] to show they're not in the baby-buying business. 要证明 他们不是贩婴集团
[20:13.11] -Give us a minute? -Kicking me out of my living room? -能让我们独处一下吗? -你要把我踢出我家的客厅?
[20:16.94] Yeah. 对
[20:19.41] I'll be in there. 我会在那里
[20:25.92] I'm sorry I lied to you. I was just trying to make things.. 抱歉我骗了你 我只是希望事情…
[20:30.39] I know. I know. 我知道
[20:33.93] It kind of worked. 你的方法的确有效
[20:35.43] I don't know about you, but I haven't thought about our thing. 我不知道你是怎么想的 但我一直没想到我们的事
[20:40.20] Yeah, you're right. 对,你说的对
[20:42.77] Yeah. It's kind of been like "us" again, a little bit. 对,我们又恢复了 “朋友”的样子
[20:46.71] -Yeah, I know. I've missed that. -Me too. -我喜欢,我很想念那段时光 -我也是
[20:50.14] I haven't thought about how I put myself out there.. 我没有想到 自己怎么会…
[20:53.88] and said that stuff. How you didn't feel the same.. 跟你说那些话 你跟我的感觉不同…
[20:57.85] and how it was really awkward. 那真的很可怕
[21:09.40] My gynecologist tried to kill me. 我的妇产科医生想杀我
[21:18.54] Item J437-A. 编号是J437-A
[21:22.54] Color: winterberry. 颜色,冬莓色
[21:33.02] Hi, listen. Come here. Come.. 听着 过来,来吧…
[21:35.89] I'm so, so sorry about yesterday. 关于昨天的事我很抱歉
[21:39.59] But what did I tell you about leaving your key outside the door like that? 但我不是跟你说过 不要在门外留备份钥匙吗?
[21:43.20] I mean, you're lucky it was me and not someone else. 还好那是我 不是别人
[21:47.27] I guess lucky is too strong a word. 我想那么说太重了一点
[21:50.94] Anyway, Mona, I'm really, really sorry. It's just.. 总之蒙娜,我真的很抱歉 那只是…
[21:54.17] Listen, you don't have to apologize. I understand why you were there. 听着,你不必道歉 我了解你为什么会去那里
[21:59.31] -You do? -Yeah. You still have feelings for me. -真的吗? -对,你对我还有感觉
[22:02.75] To be honest, I still have feelings for you. 老实说 我也对你还有感觉
[22:06.72] I wish we could work it out, but we can't. 我希望我们能复合 那是不可能的
[22:09.66] It's too complicated with you and Rachel and the baby. I just.. 你跟瑞秋还有宝宝的事 太复杂了,我只是…
[22:15.00] It just wasn't meant to be. 那个人不该是我
[22:18.57] Oh, God. You're right. 天啊,你说的对
[22:21.90] Ross, we have to be strong. 罗斯,我们得坚强
[22:27.91] Okay, I'm gonna go. 好吧,我得走了
[22:32.71] Can I? To remember you? 我能留下它来怀念你吗?
[22:40.29] No. 不行

拼音

[00:05.07] Joey? Are you in there? qiáo yī, nǐ zài ma?
[00:07.34] That' s Rachel. You have to talk to her. shì ruì qiū nǐ dé gēn tā tán yī tán
[00:10.04] I can' t. Not after the other night. It' s too weird. bù xíng, jīng guò nà wǎn de shì zhī hòu gǎn jué zhēn de tài qí guài le
[00:13.98] Don' t tell her I' m here. bié gào sù tā wǒ zài zhè lǐ
[00:17.65] Don' t eat that! bié chī nà gè
[00:20.95] Hey! Hey, Rachel. hēi hēi, ruì qiū
[00:22.35] Is Joey here? qiáo yī zài ma?
[00:24.05] I don' t see him. You? No. wǒ méi yǒu kàn dào tā, nǐ ne? méi yǒu
[00:26.35] Maybe he' s in the sugar bowl. Joey? Nope. huò xǔ tā zài táng wǎn lǐ qiáo yī? méi yǒu
[00:30.76] Well, at least you make each other laugh. zhì shǎo nǐ men néng dòu bǐ cǐ xiào
[00:34.23] What' s up? I haven' t seen him since he said.. zěn me le? wǒ yī zhí méi jiàn guò tā, zì cóng tā shuō
[00:38.00] how he, you know.. tā zěn me nǐ men zhī dào de
[00:39.83] I don' t know, I think he' s avoiding me. wǒ bù zhī dào wǒ xiǎng tā zài bì wǒ
[00:42.67] Why is that bagel on the floor? wèi shí me dì bǎn shàng huì yǒu bèi guǒ?
[00:46.67] We were playing a game. Was Chandler naked? wǒ men zài wán yóu xì? qián dé méi chuān yī fu ma?
[00:51.78] Sort of like a ringtoss kind of situation? xiàng shì zài wán tào quān quān yóu xì ma?
[00:55.72] Sure! What? No! No! méi cuò shén me? bù
[00:59.45] All right, listen. If you see Joey, will you just tell him that..? hǎo ba, tīng zhe, rú guǒ nǐ men kàn dào qiáo yī néng bù néng gào sù tā
[01:04.76] Tell him I miss him. gào sù tā wǒ hěn xiǎng tā
[01:11.60] Okay. Did you hear that? Yeah. That naked bagel game? hǎo ba, nǐ tīng dào le ma? shì a, luǒ tǐ bèi guǒ yóu xì?
[01:18.57] Dude, I don' t know. That' s a pretty small hole. wǒ bù zhī dào nà gè dòng zhēn de hěn xiǎo
[01:23.88] You' ve gotta talk to her. I can' t. nǐ dé gēn tā tán yī tán wǒ méi bàn fǎ
[01:26.61] You guys don' t know what it' s like to get shot down. nǐ men bù zhī dào bèi jù jué de gǎn jué yǒu duō nàn shòu
[01:31.05] I don' t know what that' s like? wǒ bù zhī dào nà zhǒng gǎn jué?
[01:33.49] Until I was 25, I thought the response to " I love you" was " Oh, crap." wǒ zài 25 suì qián yī zhí yǐ wéi " wǒ ài nǐ" de fǎn yìng shì" ō, tiān a"
[01:38.59] No rejection? wǒ méi yǒu bèi jù jué guò?
[01:40.10] I got shot down at fat camp. wǒ zài jiǎn féi yíng shí bèi jù jué guò
[01:44.43] Boy, kids are mean when they' re hungry. tiān a, jī è de hái zi men zhēn de hěn cán rěn
[01:49.24] So, what do I do? wǒ gāi zěn me bàn?
[01:51.27] It' s Rachel. You' re gonna never talk to her again? tā shì ruì qiū nǐ yǒng yuǎn dōu bú yào gēn tā shuō huà ma?
[01:54.64] It' s weird and it' s awkward, but you gotta at least try. nà hěn qí guài, yě hěn kě pà dàn zhì shǎo nǐ dé shì shì kàn
[01:58.98] Yeah, okay. hǎo ba
[02:02.52] I forgot this was on your.. wǒ wàng le zhè gè céng tào zài nǐ de
[02:04.85] We didn' t play it! wǒ men méi yǒu wán tā
[02:08.22] The One With The Tea Leaves běn jí bō chū: chá yè suàn mìng fǎ
[02:43.56] zhōng yāng gōng yuán kā fēi guǎn
[02:46.59] I' ll look at your tea leaves and tell your fortune. wǒ huì kàn nǐ men de chá yè bāng nǐ men suàn mìng
[02:50.20] You read tea leaves? I' ve done it for years. nǐ huì chá yè suàn mìng fǎ? wǒ zhè me zuò yǒu hǎo jǐ nián
[02:53.43] I actually stopped because I was so accurate. hòu lái wǒ fàng qì yīn wèi wǒ suàn de tài zhǔn le
[02:56.87] And one of the great joys of life.. shēng mìng de lè qù zhī yī
[02:59.51] is its wondrous unpredictability, you know? jiù shì bù kě yù cè xìng
[03:02.78] And also, tea tends to give me the trots. hái yǒu chá yè huì ràng wǒ lā dǔ zi
[03:06.41] Okay. I' m done. Read mine. Okay. wǒ hǎo le, bāng wǒ suàn ba hǎo de
[03:10.59] I see a ladder. wǒ kàn jiàn yí gè tī zi
[03:13.25] Which can mean either a promotion or a violent death. tā de yì sī bú shì shēng zhí jiù shì bào lì sǐ wáng
[03:20.93] I' m the head chef. I can' t get promoted. wǒ shì zhǔ chú wǒ bù kě néng bèi shēng zhí
[03:24.93] Who' s next? xià yī ge shì shuí?
[03:27.77] I' m done. Do mine. wǒ hǎo le, bāng wǒ suàn
[03:29.54] Okay. hǎo ba
[03:31.77] Oh! Okay, I see a circle. hǎo ba, wǒ kàn dào yí gè quān quān
[03:34.84] Which can either mean you' re having a baby.. nà biǎo shì nǐ huái le hái zi
[03:38.65] or you' ll make a scientific discovery! huò nǐ huì zuò chū kē xué fā xiàn
[03:41.58] Well, I have been spending a lot of time in the lab. wǒ yī zhí dōu dài zài shí yàn shì lǐ
[03:46.59] What does yours say, Pheebs? All right. nǐ de chá yè yòu gào sù nǐ shén me ne? fēi bǐ hǎo ba
[03:51.16] Wow! Yay! wa, yé
[03:53.36] Oh, I' m gonna meet a guy! And really soon! wǒ huì rèn shi yí gè nán rén ér qiě hěn kuài
[03:57.73] He' s gonna be the man of my dreams. tā huì shì wǒ de mèng zhōng qíng rén
[04:00.27] Probably not the guy I had a dream about last night. huò xǔ tā bú shì wǒ zuó wǎn mèng dào de nà gè nán rén
[04:08.18] Has anyone seen my shirt? yǒu rén kàn dào wǒ de chèn shān ma?
[04:10.31] It' s a buttondown, like a faded salmon color? tā shì qián kāi shì de chèn shān dàn guī yú sè
[04:14.18] You mean your pink shirt? nǐ shì shuō nǐ de fěn hóng sè chèn shān ma?
[04:17.39] Faded salmon color? dàn guī yú sè?
[04:19.49] No, I haven' t seen your pink shirt. bù, wǒ méi yǒu kàn dào nǐ de fěn hóng sè chèn shān
[04:22.69] I must have left it at Mona' s. I knew it! wǒ yí dìng bǎ tā diū zài méng nà jiā le wǒ jiù zhī dào
[04:26.06] I' m sure you can get another one at Ann Taylor' s. wǒ xiǎng nǐ kě yǐ dào ān tài lè de zhuān mài diàn zài mǎi yī jiàn
[04:30.97] That' s my favorite shirt. I love it. tā shì wǒ zuì xǐ huān de chèn shān wǒ ài tā
[04:33.84] Ask Mona to give it back. qǐng méng nà bǎ tā huán gěi nǐ
[04:36.00] I don' t know. I could. wǒ bù zhī dào, huò xǔ ba
[04:38.01] We didn' t really end things on good terms. wǒ men bù suàn shì hǎo jù hǎo sàn
[04:41.78] If I went, I' d be ignoring the one thing she asked me to do.. wǒ xiǎng qù tā jiā jiù dé wàng le tā gào sù wǒ de yī jiàn shì
[04:46.08] jump up my own ass and die. tā yào wǒ qù tiào lóu zì shā
[04:52.42] Oh, wait a second, you guys? děng yī xià
[04:55.36] I' ve been seeing that guy everywhere I go. wǒ zǒu dào nǎ lǐ dōu huì kàn dào nà gè nán rén
[04:58.53] We take the same bus, go to the same bookstore. wǒ men dā tóng yī bān gōng chē qù tóng yī jiā shū jú
[05:02.20] Maybe he' s the tea guy. huò xǔ tā jiù shì wǒ de zhēn mìng tiān zǐ
[05:07.30] Did you see that? nǐ men kàn dào le ma?
[05:08.80] He totally checked you out! And he is so cute! tā zhēn de zài kàn nǐ ér qiě tā hěn shuài
[05:16.04] Mine is a picture of the Village People. What does that mean? wǒ de chá yè chū xiàn xiāng bā lǎo de tú àn nà shi shén me yì sī?
[05:24.25] Hi. hāi
[05:25.92] Hey. hēi
[05:39.57] Hi. Hi. hāi hāi
[05:50.35] Tea gives Phoebe the trots! chá yè ràng fēi bǐ lā dǔ zi
[06:00.15] I thought Joey and l would be okay.. wǒ yǐ wéi qiáo yī gēn wǒ kě yǐ bù gān gà
[06:02.99] but we don' t know how to be together. dàn wǒ men bù zhī dào gāi zěn me xiāng chǔ
[06:05.76] By the way, I' ve been meaning to say this. hái yǒu wǒ yī zhí dōu xiǎng zhè me shuō
[06:07.83] If you guys knew about this, a headsup would have been nice. rú guǒ nǐ men zhī dào zhè jiàn shì wǒ zhēn de hěn xī wàng nǐ men tí xǐng wǒ yī xià
[06:10.83] Just a little, you know. zhǐ yào gěi diǎn tí shì jiù gòu le
[06:12.67] " Joey loves you. Be prepared." " qiáo yī ài nǐ zuò hǎo zhǔn bèi"
[06:15.70] Sorry. Well, for next time. bào qiàn xià cì bié zài fàn le
[06:19.37] It' s tough, but things will improve. How do you know? nà zhēn de hěn nán, dàn qíng kuàng huì yǒu gǎi shàn de nǐ zěn me zhī dào?
[06:23.58] What if it gets worse and worse.. rú guǒ qíng kuàng è huà
[06:26.21] to the point where we can' t be in the same room? wǒ men wú fǎ gòng chǔ yī shì ne?
[06:30.18] I' m not great at the advice. wǒ bù shàn yú gěi hǎo jiàn yì
[06:32.59] Can I interest you in a sarcastic comment? yào wǒ fěng cì nǐ yī xià ma?
[06:37.06] Some cheese? yào qǐ sī ma?
[06:42.13] Honey, why is the Bruce Springsteen CD in the Cat Stevens case? tián xīn, wèi shí me bù lǔ sī shǐ pǔ lín sī tīng de CD huì fàng zài kǎi tè shǐ dì wén sī de hé zi lǐ?
[06:46.60] If I can' t find the right case, I use the nearest one. rú guǒ wǒ zhǎo bu dào zhèng què de hé zi wǒ huì suí shǒu ná yí gè hé zi lái zhuāng
[06:50.87] Where is the Cat Stevens CD? The James Taylor case. kǎi tè shǐ dì wén sī de CD zài nǎ lǐ? zhān mǔ shì tài lè de hé zi lǐ
[06:54.61] Where is that CD? I' ll save you time. nà zhāng CD zài nǎ lǐ? wǒ bāng nǐ jié shěng yī xiē shí jiān
[06:57.55] Two hundred CDs, not one of them in the right case. nà 200 zhāng CD méi yǒu yī zhāng fàng zài zhèng què de hé zi lǐ
[07:02.05] Okay. No need to panic. Deep breaths, everyone. hǎo ba, bù xū yào huāng zhāng dà jiā shēn hū xī
[07:06.85] We' ll just have to put the CDs in their right cases. wǒ men zhǐ xū yào bǎ CD fàng zài zhèng què de hé zi lǐ
[07:10.66] If we do that, we should come up with some kind of order. nà me zuò de huà yīng gāi néng jiāng CD pái hǎo
[07:15.46] We have to talk this through. wǒ men dé tán yī tán zhè jiàn shì
[07:17.77] Oh, my God, you have such problems! I feel so terrible for you! tiān a, nǐ men zhēn de yǒu wèn tí wǒ wèi nǐ men gǎn dào nán guò
[07:24.24] All right. Okay, I' m sorry. hǎo ba, duì bù qǐ
[07:26.81] You' re both focusing on this uncomfortable thing. nǐ men liǎng gè mǎn nǎo zǐ dōu shì zhè jiàn lìng rén bù shū fu de shì
[07:30.31] Change the subject. gǎi biàn yī xià huà tí
[07:32.68] Get him talking about something else. ràng tā tán bié de shì
[07:35.75] Yeah, that makes sense. duì, nà tǐng yǒu dào li de
[07:37.55] Maybe you need his advice on a work problem.. huò xǔ nǐ zài gōng zuò shàng yǒu wèn tí xū yào tā de jiàn yì
[07:41.16] I could do that. Good. wǒ kě yǐ nà me zuò hěn hǎo
[07:43.99] The Miami Vice soundtrack? Really? mài ā mì tiān lóng de yuán shēng dài? zhēn de ma?
[07:46.63] They were just giving those away at the store. nà shi chàng piān xíng de zèng pǐn
[07:50.16] In exchange for money. wǒ dé ná qián qù huàn
[07:55.50] Hey. hēi
[08:01.94] I really don' t know what to tell you. wǒ zhēn de bù zhī dào gāi gēn nǐ shuō shí mǒ
[08:04.65] Maybe Joey could help you out with your big work problem. huò xǔ qiáo yī kě yǐ bāng nǐ jiě jué gōng zuò shàng de dà wèn tí
[08:10.59] What? Yeah, Joey, she' s.. shén me? duì, qiáo yī, tā
[08:12.95] Rachel' s got this big work problem. It is a headscratcher. ruì qiū gōng zuò shàng yǒu gè dà wèn tí nà zhēn de hěn shāng nǎo jīn
[08:17.96] Know what? If we' re gonna make dinner, we' re gonna have to leave. nǐ zhī dào ma? wǒ men xiǎng gǎn shàng wǎn cān yù yuē jiù dé mǎ shàng chū fā
[08:23.20] Yeah, Joey, maybe you could help her out. duì, qiáo yī huò xǔ nǐ kě yǐ bāng tā
[08:25.90] Okay. Oh, and you know what? hǎo ba nǐ zhī dào ma?
[08:27.47] While you' re helping solve this problem.. nǐ bāng máng jiě jué zhè gè wèn tí shí
[08:29.54] you might want to do something with your hands. Like, off the top of my head.. huò xǔ nǐ xiǎng shǒu biān zhǎo xiē shì lái shuō wǒ shì bù xiǎo xīn xiǎng dào de
[08:33.71] maybe put the CDs in their right cases. pì rú shuō jiāng CD fàng dào zhèng què de hé zi lǐ
[08:36.61] Here we go. lái ba
[08:40.41] So you have a big work problem? nǐ gōng zuò shàng chū le dà wèn tí?
[08:44.75] Yeah. It' s, uh.. duì, nà shi
[08:47.26] Yeah, it' s, uh.. duì, nà shi
[08:52.16] You know, it' s nothing. zhēn de méi shén me
[08:55.43] Okay. hǎo ba
[09:00.54] So I think I' m gonna take off. wǒ xiǎng wǒ gāi zǒu le
[09:03.47] No, wait, Joey, it is. It' s something. It' s.. bù, qiáo yī, děng yī xià, wǒ yǒu wèn tí tā zhēn de hěn yán zhòng, shì
[09:08.21] It' s my boss. shì wǒ de lǎo bǎn
[09:10.48] Yeah? Yeah. And, uh.. shì ma? duì, gēn
[09:14.65] And my baby. gēn wǒ de bǎo bǎo
[09:17.25] Yeah? shì ma?
[09:19.69] My boss wants to buy my baby. wǒ lǎo bǎn xiǎng mǎi wǒ de bǎo bǎo
[09:24.29] What? Oh, my God! shén me? wǒ de tiān a
[09:27.86] I know, I told you, it' s a really big problem! wǒ zhī dào, wǒ gēn nǐ shuō guò le zhè zhēn de shì gè dà wèn tí
[09:31.37] He wants to buy your baby? Can you believe that? tā yào mǎi nǐ de bǎo bǎo? nǐ néng xiāng xìn ma?
[09:35.27] That' s crazy. That' s what I told him! nà tài fēng kuáng le wǒ jiù shì nà me gēn tā shuō de
[09:38.21] How did this even happen? Well, I' ll tell you. zěn me huì fā shēng zhè zhǒng shì? wǒ huì gào sù nǐ
[09:44.88] See, my boss and his wife, they can' t have children, so.. wǒ lǎo bǎn gēn tā tài tài tā men bù yùn, suǒ yǐ
[09:50.12] And then when we were at the Christmas party.. zài yé dàn pài duì shàng wǒ men pèng dào le miàn
[09:53.72] he got drunk and said to me, " Rachel, I want to buy your baby." tā hē zuì le gēn wǒ shuō " ruì qiū, wǒ yào mǎi xià nǐ de bǎo bǎo"
[09:58.59] When you said it was a problem about your boss and the baby.. nǐ shuō nǐ lǎo bǎn gēn bǎo bǎo yǒu wèn tí de shí hòu
[10:03.10] I figured it was about maternity leave. wǒ yǐ wéi nǐ shì zhǐ chǎn jià de wèn tí
[10:06.13] Oh. Yeah. duì
[10:19.08] Yeah, that would have been a much simpler problem. duì, nà yàng zi wèn tí jiǎn dān duō le
[10:29.56] Oh, hello. Oh, it' s you. I see you everywhere. hā luō shì nǐ, wǒ zǒu dào nǎ lǐ dōu huì pèng dào nǐ
[10:34.53] I' m Jim. Jim Nelson. wǒ shì jí mǐ, jí mǐ ní ěr sēn
[10:36.16] Hi, JimJim Nelson. I' m PhoebePhoebe Buffay. hāi, jí mǐ jí mǐ ní ěr sēn wǒ shì fēi bǐ fēi bǐ bù fēi
[10:40.27] We' ve seen each other a lot lately. Yes. wǒ men zuì jìn cháng jiàn miàn duì
[10:43.24] Maybe we' ll see each other at dinner tomorrow. Around 8: 00? huò xǔ míng tiān wǎn cān shí wǒ men yě néng pèng miàn bā diǎn kě yǐ ma?
[10:48.28] Well, maybe we will. huò xǔ huì ba
[10:59.12] Mona? méng nà
[11:24.78] Okay, if I were a salmon shirt, where would I be? rú guǒ wǒ shì guī yú sè chèn shān wǒ huì zài nǎ lǐ?
[11:30.45] Upstream. shàng yóu
[11:34.56] Damn, nobody' s here for my good ones. gāi sǐ méi yǒu rén tīng dào wǒ de hǎo xiào huà
[11:44.60] I am so sorry I spilled wine all over your shirt. bào qiàn wǒ bǎ jiǔ sǎ dào nǐ de chèn shān shàng
[11:49.00] It' s okay. No, it' s still wet. méi guān xì bù, tā hái shì shī de
[11:51.31] Let me get it out before it sets. I have something you could wear. wǒ dé bǎ tā ná qù xǐ gān jìng miǎn de liú xià yìn zǐ wǒ qù zhǎo jiàn yī fú jiè nǐ
[11:58.71] Here. ná qù ba
[12:01.48] I don' t know if I want to wear a woman' s shirt. wǒ zhēn de bù xiǎng chuān nǚ rén de chèn shān
[12:05.95] That' s a man' s shirt. Awfully pink. nà shi nán rén de chèn shān kě pà de fěn hóng sè
[12:08.59] It' s not pink! nà bú shì fěn hóng sè
[12:13.89] Honey, we are so meant to be together. tián xīn wǒ men zhù dìng yào zài yì qǐ
[12:16.66] We both have the Annie soundtrack. Honey, both yours. wǒ men dōu yǒu ān nī de yuán shēng dài tián xīn, nà dōu shì nǐ mǎi de
[12:23.10] Hey, great advice on that Joey thing. xiè xiè nǐ gěi wǒ guān yú qiáo yī de jiàn yì
[12:26.47] The work problem? lt was perfect. nǐ shì gōng zuò de wèn tí ma? tā zhēn de shì tài bàng le
[12:28.98] It felt like he was my friend. wǒ jué de tā shì wǒ de péng yǒu
[12:31.35] What problem did you say you have? Oh, that' s not important. nǐ shuō nǐ yǒu shén me wèn tí? nà bù zhòng yào
[12:36.48] The point is, I think everything' s gonna be okay. zhòng diǎn shì wǒ xiǎng yī qiè dōu huì méi shì
[12:42.42] May I help you? xū yào wǒ xiào láo ma?
[12:44.13] You think you can just buy my friend' s baby? nǐ jué de nǐ kě yǐ mǎi zǒu wǒ péng yǒu de bǎo bǎo?
[12:54.37] Isn' t it funny how we kept meeting? It' s as if someone wants us together. wǒ men yī zhí qiǎo yù zhēn de hěn yǒu qù ba? nà jiù xiàng shì yǒu rén yào wǒ men zài yì qǐ
[12:59.74] Someone does. Me. méi cuò, nà jiù shì wǒ
[13:02.71] Witty banter. Well done. Good. cōng míng de jiā huo, zuò de hǎo
[13:05.68] Tell me a little bit about yourself. Okay. I' m a masseuse. gēn wǒ tán tán nǐ zì jǐ hǎo ba, wǒ shì àn mó shī
[13:10.05] And I used to work at this place.. Do you like to party? wǒ yǐ qián zài zhè gè dì fāng gōng zuò nǐ xǐ huān cān jiā pài duì ma?
[13:16.76] I like parties. wǒ xǐ huān pài duì
[13:19.06] You' re wild, aren' t you? nǐ hěn kuáng yě, duì ba?
[13:23.00] Yeah, I guess. A little. Ain' t no thing. I' m wild too. duì, wǒ cāi shì yǒu yì diǎn nà méi yǒu shén me, wǒ yě hěn kuáng yě
[13:31.21] So anyway.. zǒng zhī
[13:33.84] I' ve lived in New York, somewhat wildly, I guess.. wǒ zhù zài niǔ yuē wǒ cāi nà yǒu diǎn kuáng yě
[13:38.01] for, well, since I was 14. wǒ cóng 14 suì jiù zhù zài zhè lǐ
[13:41.38] I' m sorry. I' m staring. bào qiàn wǒ dīng zhe nǐ bù fàng
[13:43.98] It' s just that you have the most beautiful eyes. yīn wèi nǐ yǒu shuāng zuì piào liàng de yǎn jīng
[13:48.22] Oh, stop it. And your breasts! bié shuō le hái yǒu nǐ de xiōng bù
[13:55.10] Okay. hǎo ba
[13:56.63] Look, you' re coming on a little strong. tīng zhe, nǐ yǒu diǎn tài kuài le
[13:59.70] I' ll give you the benefit of the doubt. wǒ huì jiě kāi nǐ de yí lǜ
[14:02.77] The universe wants us to be together. yǔ zhòu yào wǒ men zài yì qǐ
[14:05.44] Why don' t we start over? You can tell me about yourself. wǒ men wèi shí me bù kāi shǐ ne? nǐ kě yǐ gēn wǒ tán tán nǐ zì jǐ
[14:09.74] All right. Okay. hǎo ba hǎo ba
[14:12.01] I write erotic novels.. wǒ xiě xiǎo hái zi kàn de
[14:14.95] for children. sè qíng xiǎo shuō
[14:19.15] What? They' re wildly unpopular. shén me? tā men fēi cháng bù shòu huān yíng
[14:22.59] Oh, my God! wǒ de tiān a
[14:24.66] Also, you might like to know I have a Ph. D. huò xǔ nǐ huì xiǎng zhī dào wǒ shì gè bó shì
[14:27.66] Wow! You do? Yep. A pretty huge.. zhēn de ma? duì, tā zhēn de hěn dà
[14:30.73] All right. gòu le
[14:48.25] Hey. Joey, honey, listen. hēi qiáo yī, tīng wǒ shuō
[14:50.32] Thanks for talking to me yesterday. It meant a lot. xiè xiè nǐ zuó tiān gēn wǒ tán nà duì wǒ lái shuō yì yì zhòng dà
[14:54.09] Not a problem. Just so you know.. bié kè qi wǒ dé gào sù nǐ
[14:56.49] that guy won' t be bothering you about that baby thing anymore. nà jiā huo bú huì zài wèi le bǎo bǎo de shì lái fán nǐ le
[15:02.83] What? Let' s just say I took care of it. shén me? jiù shuō wǒ yǐ jīng jiě jué le wèn tí
[15:06.37] Let' s say more. wǒ men dé tán yī tán
[15:08.80] Don' t worry. I told him, very nicely: bié dān xīn, wǒ hǎo hǎo dì gēn tā tán guò
[15:12.14] " You don' t go buying people' s babies! So back off!" " nǐ bù néng mǎi bié rén de bǎo bǎo bié nào le"
[15:16.18] What? What? shén me? shén me?
[15:18.61] No, no, no! bù
[15:20.01] He doesn' t want to buy my baby! I made that up! tā bù xiǎng mǎi wǒ de bǎo bǎo nà shi wǒ biān chū lái de
[15:23.28] What? Why? shén me? wèi shí me?
[15:25.79] So we would have something to talk about! wǒ men cái yǒu huà tí liáo
[15:29.02] And you couldn' t think of anything else? nǐ xiǎng bù chū lái bié de jiè kǒu ma?
[15:31.96] You said your boss wants to buy your baby? nǐ shuō nǐ lǎo bǎn yào mǎi nǐ de bǎo bǎo?
[15:35.70] You yelled at my boss! I' ll lose my job! What am I gonna do? nǐ duì wǒ lǎo bǎn dà jiào wǒ huì bèi kāi chú, wǒ gāi zěn me bàn?
[15:40.30] You could always sell your baby. nǐ kě yǐ mài diào nǐ de bǎo bǎo
[15:44.37] I can' t believe you brought my boss into it! I' ll be fired! wǒ bù gǎn xiāng xìn nǐ huì qù zhǎo wǒ lǎo bǎn wǒ huì bèi kāi chú
[15:48.48] You lied to me! Well, she told me to! nǐ piàn wǒ shì tā yào wǒ nà me zuò de
[15:52.88] Chandler has two copies of Annie! qián dé yǒu liǎng zhāng ān nī de yuán shēng dài
[16:35.96] Oh, my God! wǒ de tiān a
[16:37.89] Ross! Hello! luó sī hā luō
[16:42.23] What are you doing? nǐ zài zuò shí mǒ?
[16:43.86] Not touching myself, if that makes anyone less uncomfortable. xī wàng nǐ men tīng le néng gòu shì huái wǒ méi yǒu zì mō
[16:50.00] Okay, then. I' ll call you. hǎo ba, wǒ huì dǎ diàn huà gěi nǐ
[17:04.75] Morning. You wanted to see me? zǎo ān, nǐ zhǎo wǒ?
[17:07.42] Please, come in. Have a seat. qǐng jìn, zuò xià
[17:12.59] Look, Mr. Zelner.. It' s best I speak first. tīng zhe, zuǒ nà xiān shēng ràng wǒ xiān shuō ba
[17:15.76] Yeah. hǎo ba
[17:18.80] Lee from Human Resources is here as a witness to our conversation. rén shì bù de lǐ jiāng shì wǒ men tán huà de jiàn zhèng rén
[17:24.07] Oh, God. tiān a
[17:26.44] If I in any way implied that I wanted to buy your baby.. rú guǒ wǒ yǒu àn shì guò nǐ wǒ xiǎng mǎi nǐ de bǎo bǎo
[17:35.02] I am sorry. Okay? wǒ hěn bào qiàn, hǎo ma?
[17:37.28] Last week, when I asked you when your due date was.. shàng xīng qī wǒ wèn nǐ nǐ de yù chǎn qī shì shén me shí hòu
[17:41.02] I certainly did not mean that I felt that I was " due" your baby. wǒ bìng méi yǒu nà gè yì sī yào gào sù nǐ wǒ xiǎng" mǎi" nǐ de bǎo bǎo
[17:48.46] I want to be very clear.. wǒ xī wàng qīng chǔ dì gào sù nǐ
[17:50.96] that I understand that it' s your baby.. wǒ liǎo jiě tā shì nǐ de bǎo bǎo
[17:54.80] and it is not mine to purchase. wǒ bù néng mǎi xià tā
[18:04.24] Well, as long as we are clear about that. zhǐ yào bǎ huà shuō qīng chǔ jiù hǎo le
[18:18.19] There it is. dào le
[18:19.59] Not your regular cleaners. I know. zhè bú shì nǐ cháng qù de xǐ yī diàn wǒ zhī dào
[18:22.03] That creep goes there. I had to find a new one. nà gè guài tāi huì qù nà lǐ wǒ dé zhǎo xīn de xǐ yī diàn
[18:25.47] I have to find a new bank, adult bookstore, grocery store.. wǒ hái dé zhǎo xīn de yín háng chéng rén shū diàn, zá huò diàn
[18:30.57] What? A new grocery store. shén me? xīn de zá huò diàn
[18:35.81] The universe said I' d meet a nice guy. I got that? yǔ zhòu shuō wǒ huì rèn shi yí gè hǎo nán rén nà shi zhēn de ma?
[18:39.38] When I get up there, I' m gonna kick some ass. wǒ shàng tiān táng hòu yí dìng huì tòng biǎn tā
[18:42.38] You' ll meet someone. If I can meet a great guy, so can you. nǐ huì rèn shi mǒu rén de rú guǒ wǒ néng zhǎo dào hǎo nán rén, nǐ yě kě yǐ
[18:46.79] Yeah, we both can. And we both will. duì, wǒ men dōu kě yǐ, yě dōu huì zuò dào
[18:54.29] You didn' t have to come in. You kidding? nǐ bù bì jìn lái nǐ zài kāi wán xiào ma?
[18:57.30] This is where they get out stains. This is like Disneyland for me. tā men zài zhè lǐ bǎ yī fú xǐ gān jìng duì wǒ lái shuō zhè lǐ jiù xiàng shì dí shì ní lè yuán
[19:02.40] I' m gonna be over here watching the dance of the clean shirts. wǒ yào dào zhè lǐ kàn gān jìng chèn shān tiào wǔ
[19:10.68] Excuse me. I think you dropped.. duì bù qǐ wǒ xiǎng nǐ diào le
[19:14.92] Wow! What? wa shén me?
[19:17.08] Sorry. You' re just so incredibly beautiful. bào qiàn nǐ zhēn de shì měi dé bù kě sī yì
[19:19.89] Well, I' m sorry about that too. But what are you gonna do? wǒ yě zhè me jué de dàn yòu néng zěn me bàn ne?
[19:24.19] Don' t think I' m crazy, but I was meant to pick this up. bié jué de wǒ fēng le wǒ běn lái shì yào bāng nǐ jiǎn zhè gè
[19:27.83] Do you believe in that kind of thing? A little. nǐ xiāng xìn nà zhǒng shì ma? yǒu yì diǎn
[19:32.10] Now you' re talking. nǐ shuō de duì
[19:34.70] Want to go for coffee? I' d love to. Let me tell my friend. nǐ yào qù hē kā fēi ma? wǒ hěn lè yì, wǒ qù gēn wǒ péng yǒu shuō yī shēng
[19:39.07] An ink stain! Can I watch how you get this out? shì mò shuǐ yìn zǐ wǒ néng kàn nǐ bǎ tā xǐ gān jìng ma?
[19:43.78] She must have left. tā yí dìng shì lí kāi le
[19:49.88] So? What happened? It' s all gonna be okay. suǒ yǐ ne? fā shēng le shén me shì? méi shì le
[19:53.09] They' re so happy I' m not suing, I got an extra month paid maternity leave. tā men hěn gāo xìng wǒ bù gào tā men wǒ hái néng duō fàng yí gè yuè lǐng xīn chǎn jià
[19:58.36] So long as I understand the money should not be construed.. zhǐ yào wǒ zhī dào nèi xiē qián jué bú shì
[20:02.73] as a down payment on this or any other child. zhè gè bǎo bǎo huò qí tā bǎo bǎo de dìng jīn
[20:06.33] Ralph Lauren is going out of their way.. luó fū luó lán zhēn de xiǎng jǐn bàn fǎ
[20:09.24] to show they' re not in the babybuying business. yào zhèng míng tā men bú shì fàn yīng jí tuán
[20:13.11] Give us a minute? Kicking me out of my living room? néng ràng wǒ men dú chǔ yī xià ma? nǐ yào bǎ wǒ tī chū wǒ jiā de kè tīng?
[20:16.94] Yeah. duì
[20:19.41] I' ll be in there. wǒ huì zài nà li
[20:25.92] I' m sorry I lied to you. I was just trying to make things.. bào qiàn wǒ piàn le nǐ wǒ zhǐ shì xī wàng shì qíng
[20:30.39] I know. I know. wǒ zhī dào
[20:33.93] It kind of worked. nǐ de fāng fǎ dí què yǒu xiào
[20:35.43] I don' t know about you, but I haven' t thought about our thing. wǒ bù zhī dào nǐ shì zěn me xiǎng de dàn wǒ yī zhí méi xiǎng dào wǒ men de shì
[20:40.20] Yeah, you' re right. duì, nǐ shuō de duì
[20:42.77] Yeah. It' s kind of been like " us" again, a little bit. duì, wǒ men yòu huī fù le " péng yǒu" de yàng zi
[20:46.71] Yeah, I know. I' ve missed that. Me too. wǒ xǐ huān, wǒ hěn xiǎng niàn nà duàn shí guāng wǒ yě shì
[20:50.14] I haven' t thought about how I put myself out there.. wǒ méi yǒu xiǎng dào zì jǐ zěn me huì
[20:53.88] and said that stuff. How you didn' t feel the same.. gēn nǐ shuō nèi xiē huà nǐ gēn wǒ de gǎn jué bù tóng
[20:57.85] and how it was really awkward. nà zhēn de hěn kě pà
[21:09.40] My gynecologist tried to kill me. wǒ de fù chǎn kē yī shēng xiǎng shā wǒ
[21:18.54] Item J437A. biān hào shì J437A
[21:22.54] Color: winterberry. yán sè, dōng méi sè
[21:33.02] Hi, listen. Come here. Come.. tīng zhe guò lái, lái ba
[21:35.89] I' m so, so sorry about yesterday. guān yú zuó tiān de shì wǒ hěn bào qiàn
[21:39.59] But what did I tell you about leaving your key outside the door like that? dàn wǒ bú shì gēn nǐ shuō guò bú yào zài mén wài liú bèi fèn yào shi ma?
[21:43.20] I mean, you' re lucky it was me and not someone else. hái hǎo nà shi wǒ bú shì bié rén
[21:47.27] I guess lucky is too strong a word. wǒ xiǎng nà me shuō tài zhòng le yì diǎn
[21:50.94] Anyway, Mona, I' m really, really sorry. It' s just.. zǒng zhī méng nà, wǒ zhēn de hěn bào qiàn nà zhǐ shì
[21:54.17] Listen, you don' t have to apologize. I understand why you were there. tīng zhe, nǐ bù bì dào qiàn wǒ liǎo jiě nǐ wèi shí me huì qù nà lǐ
[21:59.31] You do? Yeah. You still have feelings for me. zhēn de ma? duì, nǐ duì wǒ hái yǒu gǎn jué
[22:02.75] To be honest, I still have feelings for you. lǎo shí shuō wǒ yě duì nǐ hái yǒu gǎn jué
[22:06.72] I wish we could work it out, but we can' t. wǒ xī wàng wǒ men néng fù hé nà shi bù kě néng de
[22:09.66] It' s too complicated with you and Rachel and the baby. I just.. nǐ gēn ruì qiū hái yǒu bǎo bǎo de shì tài fù zá le, wǒ zhǐ shì
[22:15.00] It just wasn' t meant to be. nà gè rén bù gāi shì wǒ
[22:18.57] Oh, God. You' re right. tiān a, nǐ shuō de duì
[22:21.90] Ross, we have to be strong. luó sī, wǒ men dé jiān qiáng
[22:27.91] Okay, I' m gonna go. hǎo ba, wǒ dé zǒu le
[22:32.71] Can I? To remember you? wǒ néng liú xià tā lái huái niàn nǐ ma?
[22:40.29] No. bù xíng