[00:17.88] | 古びた箱から 取り出した地図の |
[00:23.19] | 少し細い道を 選んで辿る |
[00:28.83] | ねぇ君は知ってる この道の向こうに |
[00:34.77] | 底知れないものが あるって |
[00:39.40] | そうやって 夢見て過ごせば |
[00:44.72] | 失った過去も 取り返せるような |
[00:50.80] | 空想妄想理想描けば いつだってそこが |
[00:59.05] | 始まりだろう |
[01:08.24] | |
[01:12.24] | 辿った先には おかしいくらいに |
[01:17.73] | 筋書き通りの 赤い |
[01:23.28] | 見つけたそいつを 蹴飛ばして笑う |
[01:28.91] | 宝石みたいな 綺麗な石を |
[01:36.98] | |
[01:56.24] | 取り出した 紙切れ丸めて |
[02:01.54] | 目指す道の ずっと向こうは |
[02:07.65] | いつもより 好きな空だろう |
[02:12.68] | 雨も風も 指標になるような |
[02:18.63] | それは偽物じゃないさ 転がった宝石を |
[02:27.04] | 追いかければ |
[00:17.88] | gu xiang qu chu di tu |
[00:23.19] | shao xi dao xuan chan |
[00:28.83] | jun zhi dao xiang |
[00:34.77] | di zhi |
[00:39.40] | meng jian guo |
[00:44.72] | shi guo qu qu fan |
[00:50.80] | kong xiang wang xiang li xiang miao |
[00:59.05] | shi |
[01:08.24] | |
[01:12.24] | chan xian |
[01:17.73] | jin shu tong chi |
[01:23.28] | jian cu fei xiao |
[01:28.91] | bao shi qi li shi |
[01:36.98] | |
[01:56.24] | qu chu zhi qie wan |
[02:01.54] | mu zhi dao xiang |
[02:07.65] | hao kong |
[02:12.68] | yu feng zhi biao |
[02:18.63] | wei wu zhuan bao shi |
[02:27.04] | zhui |
[00:17.88] | gǔ xiāng qǔ chū dì tú |
[00:23.19] | shǎo xì dào xuǎn chān |
[00:28.83] | jūn zhī dào xiàng |
[00:34.77] | dǐ zhī |
[00:39.40] | mèng jiàn guò |
[00:44.72] | shī guò qù qǔ fǎn |
[00:50.80] | kōng xiǎng wàng xiǎng lǐ xiǎng miáo |
[00:59.05] | shǐ |
[01:08.24] | |
[01:12.24] | chān xiān |
[01:17.73] | jīn shū tōng chì |
[01:23.28] | jiàn cù fēi xiào |
[01:28.91] | bǎo shí qǐ lì shí |
[01:36.98] | |
[01:56.24] | qǔ chū zhǐ qiè wán |
[02:01.54] | mù zhǐ dào xiàng |
[02:07.65] | hǎo kōng |
[02:12.68] | yǔ fēng zhǐ biāo |
[02:18.63] | wěi wù zhuǎn bǎo shí |
[02:27.04] | zhuī |
[00:17.88] | 从老旧的盒子中 取出地图 |
[00:23.19] | 选择一条小路 踏上旅程 |
[00:28.83] | 喂 你知道吗 这条路的尽头 |
[00:34.77] | 有着深不可测的某物 |
[00:39.40] | 像这样生活在梦中 |
[00:44.72] | 似乎就能找回失落的过去 |
[00:50.80] | 描绘着这种空想妄想与理想 |
[00:59.05] | 总有一天会从那处开始吧 |
[01:08.24] | |
[01:12.24] | 所到达的地方 有着红色标记 |
[01:17.73] | 印 正如地图上记载的一般 准确得十分奇怪 |
[01:23.28] | 找到的那块 宝石般美丽的石头 |
[01:28.91] | 然后带着笑容踢开它 |
[01:36.98] | |
[01:56.24] | 将取出的纸片揉成一团 |
[02:01.54] | 目标道路的尽头 |
[02:07.65] | 是比往常更令人醉心的天空吧 |
[02:12.68] | 无论是狂风还是暴雨 都会成为指向标 |
[02:18.63] | 那并非虚假之物 只要一直追逐着 |
[02:27.04] | 滚落的宝石 |