[00:08.65] | 伝えきれない事は きっとわかってるのに |
[00:16.63] | どうして热は冷めないの |
[00:22.17] | そう 前に 前に 手を伸ばして |
[00:25.73] | 今日も 今日も 出来なくて |
[00:29.49] | 四畳半の部屋で 独りきりで哭(な)いた |
[00:35.79] | 仆はそんな そんな 意気地ない世界を 歌を |
[00:43.32] | 谁かに 呗って欲しかった |
[00:49.73] | |
[01:05.12] | 东京に来たのは 2月の终わり顷で |
[01:12.01] | 目下すべき事は 仕事探しだったりする |
[01:18.91] | 伝えたい事なんて 実は少ない事を |
[01:26.19] | 後ろめたく思いながら |
[01:31.60] | ねえ なんで なんで 缲り返すの |
[01:35.79] | 若いフリを 続けるの |
[01:39.10] | そんな自问自答 胸を荒ませていった |
[01:45.63] | 仆は こんな こんな 丸くなった猫背が |
[01:52.93] | 本当の仆だと 认めてしまってた |
[01:57.92] | |
[02:42.47] | 证明できない 自分の |
[02:49.42] | 言叶にしてみても どこか违う |
[02:56.41] | 求めてるばかりの 日々だと気づいた |
[03:03.36] | それじゃダメ 変わるのは自分だ |
[03:08.80] | ねえ 东京も惯れたよ 恋人はいないけど |
[03:17.67] | 心亡くさずにやってるよ |
[03:19.95] | |
[03:25.49] | そして 前に 前に 手を伸ばして |
[03:30.22] | 今日も 今日も 出来なくて |
[03:33.90] | 七畳半の部屋で 独りきりで哭(な)いた |
[03:40.48] | 仆はそんな そんな 意気地ない世界も 歌も |
[03:47.69] | 谁かに 届けてみたくなった |
[03:54.70] | 届けていられたら |
[00:08.65] | chuan shi |
[00:16.63] | re leng |
[00:22.17] | qian qian shou shen |
[00:25.73] | jin ri jin ri chu lai |
[00:29.49] | si die ban bu wu du ku |
[00:35.79] | pu yi qi di shi jie ge |
[00:43.32] | shui bei yu |
[00:49.73] | |
[01:05.12] | dong jing lai 2 yue zhong qing |
[01:12.01] | mu xia shi shi shi tan |
[01:18.91] | chuan shi shi shao shi |
[01:26.19] | hou si |
[01:31.60] | qiao fan |
[01:35.79] | ruo xu |
[01:39.10] | zi wen zi da xiong huang |
[01:45.63] | pu wan mao bei |
[01:52.93] | ben dang pu ren |
[01:57.92] | |
[02:42.47] | zheng ming zi fen |
[02:49.42] | yan ye wei |
[02:56.41] | qiu ri qi |
[03:03.36] | bian zi fen |
[03:08.80] | dong jing guan lian ren |
[03:17.67] | xin wang |
[03:19.95] | |
[03:25.49] | qian qian shou shen |
[03:30.22] | jin ri jin ri chu lai |
[03:33.90] | qi die ban bu wu du ku |
[03:40.48] | pu yi qi di shi jie ge |
[03:47.69] | shui jie |
[03:54.70] | jie |
[00:08.65] | chuán shì |
[00:16.63] | rè lěng |
[00:22.17] | qián qián shǒu shēn |
[00:25.73] | jīn rì jīn rì chū lái |
[00:29.49] | sì dié bàn bù wū dú kū |
[00:35.79] | pū yì qì dì shì jiè gē |
[00:43.32] | shuí bei yù |
[00:49.73] | |
[01:05.12] | dōng jīng lái 2 yuè zhōng qǐng |
[01:12.01] | mù xià shì shì shì tàn |
[01:18.91] | chuán shì shí shǎo shì |
[01:26.19] | hòu sī |
[01:31.60] | qiāo fǎn |
[01:35.79] | ruò xu |
[01:39.10] | zì wèn zì dá xiōng huāng |
[01:45.63] | pū wán māo bèi |
[01:52.93] | běn dāng pū rèn |
[01:57.92] | |
[02:42.47] | zhèng míng zì fēn |
[02:49.42] | yán yè wéi |
[02:56.41] | qiú rì qì |
[03:03.36] | biàn zì fēn |
[03:08.80] | dōng jīng guàn liàn rén |
[03:17.67] | xīn wáng |
[03:19.95] | |
[03:25.49] | qián qián shǒu shēn |
[03:30.22] | jīn rì jīn rì chū lái |
[03:33.90] | qī dié bàn bù wū dú kū |
[03:40.48] | pū yì qì dì shì jiè gē |
[03:47.69] | shuí jiè |
[03:54.70] | jiè |
[00:08.65] | 明明传达不完的事 一定是知道得一清二楚的 |
[00:16.63] | 何以这份热情没有冷却呢 |
[00:22.17] | 对呀 向前 向前 伸出手 |
[00:25.73] | 今天也 今天也 做不到 |
[00:29.49] | 在四畳半的小房间中 独自哭泣 |
[00:35.79] | 我想将那般 那般 没出息的世界 还有歌 |
[00:43.32] | 向某人 唱出来呢 |
[00:49.73] | |
[01:05.12] | 来到东京 是在二月结束时的事 |
[01:12.01] | 眼下该关心的事 就是去找工作之类的事 |
[01:18.91] | 想要传达的事之类的 其实就是为些许的事 |
[01:26.19] | 而愧疚不已 |
[01:31.60] | 呐 为什麼 为什麼 会重复不断呢 |
[01:35.79] | 要继续假作 年轻呢 |
[01:39.10] | 那般的自问自答 让内心自暴自弃起来 |
[01:45.63] | 我变得 这般的 这般的卷缩驼背起来 |
[01:52.93] | 这就是真正的我 如此承认了 |
[01:57.92] | |
[02:42.47] | 感情 无法证明的 自己的感情 |
[02:49.42] | 即便试着以言语表达 亦总觉有些差错 |
[02:56.41] | 注意到了 这尽是渴求的每一天 |
[03:03.36] | 那般的话可不行呀 该改变的是自己 |
[03:08.80] | 呐 东京也都习惯了哦 虽然没有恋人 |
[03:17.67] | 但亦没有死心地努力在找哦 |
[03:19.95] | |
[03:25.49] | 於是 向前 向前 伸出手 |
[03:30.22] | 今天也 今天也 做不到 |
[03:33.90] | 在七叠半的房间 独自哭泣 |
[03:40.48] | 我想要试着 将那般 那般 没出息的世界也好 歌也好 |
[03:47.69] | 向某人 传达呢 |
[03:54.70] | 若能传达得到就好了 |