歌曲 | 香格里拉 32 |
歌手 | 英语听力 |
专辑 | 【BBC美丽中国】香格里拉 |
Gibbon song once inspired the ancient poets of China, their glorious calls echoing far across the hills. But now, new, strangely quiet forests have come to Yunnan. These trees are here to produce an important and valuable crop. When the tree bark is scored,it yields copious sticky sap, so bitter and tacky that nothing can feed on it. It's the tree's natural defence against attack. | |
长臂猿的歌声曾经激发了中国的古代诗人的灵感。它们壮美的歌声回荡在崇山峻岭之间,谱写了“两岸猿声啼不住”的辉煌篇章。可是现在云南的森林异常的宁静。这些树能够出产一种重要而又珍贵的作物。当树皮被刮开便流出了丰沛的粘液,但是没有任何动物能够以这种又苦又粘的液体为食。这便是这些树木面对攻击时的自我保护。 |
Gibbon song once inspired the ancient poets of China, their glorious calls echoing far across the hills. But now, new, strangely quiet forests have come to Yunnan. These trees are here to produce an important and valuable crop. When the tree bark is scored, it yields copious sticky sap, so bitter and tacky that nothing can feed on it. It' s the tree' s natural defence against attack. | |
cháng bì yuán de gē shēng céng jīng jī fā le zhōng guó de gǔ dài shī rén de líng gǎn. tā men zhuàng měi dí gē shēng huí dàng zài chóng shān jùn lǐng zhī jiān, pǔ xiě le" liǎng àn yuán shēng tí bú zhù" de huī huáng piān zhāng. kě shì xiàn zài yún nán de sēn lín yì cháng de níng jìng. zhèi xiē shù néng gòu chū chǎn yī zhǒng zhòng yào ér yòu zhēn guì de zuò wù. dāng shù pí bèi guā kāi biàn liú chū le fēng pèi de nián yè, dàn shì méi yǒu rèn hé dòng wù néng gòu yǐ zhè zhǒng yòu kǔ yòu zhān de yè tǐ wèi shí. zhè biàn shì zhèi xiē shù mù miàn duì gōng jī shí de zì wǒ bǎo hù. |