上学与受教育

歌曲 上学与受教育
歌手 英语听力
专辑 英语现代文背诵篇章

歌词

It is commonly believed in United States that school is where people go to get an education. Nevertheless, it has been said that today children interrupt their education to go to school. The distinction between schooling and education implied by this remark is important. Education is much more open-ended and all-inclusive than schooling. Education knows no bounds. It can take place anywhere, whether in the shower or in the job, whether in a kitchen or on a tractor. It includes both the formal learning that takes place in schools and the whole universe of informal learning. The agents of education can range from a revered grandparent to the people debating politics on the radio, from a child to a distinguished scientist. Whereas schooling has a certain predictability, education quite often produces surprises. A chance conversation with a stranger may lead a person to discover how little is known of other religions. People are engaged in education from infancy on. Education, then, is a very broad, inclusive term. It is a lifelong process, a process that starts long before the start of school, and one that should be an integral part of one’s entire life. Schooling, on the other hand, is a specific, formalized process, whose general pattern varies little from one setting to the next. Throughout a country, children arrive at school at approximately the same time, take assigned seats, are taught by an adult, use similar textbooks, do homework, take exams, and so on. The slices of reality that are to be learned, whether they are the alphabet or an understanding of the working of government, have usually been limited by the boundaries of the subject being taught. For example, high school students know that they are not likely to find out in their classes the truth about political problems in their communities or what the newest filmmakers are experimenting with. There are definite conditions surrounding the formalized process of schooling.
美国人通常认为上学是为了受教育。然而现在却有人认为孩子们上学打断了他们受教育的过程。这种言论中所暗示的上学和受教育之间的区别非常重要。 与上学相比,教育更开放,更广泛。教育没有任何限制。它可以在任何场合下进行,不论是在淋浴时还是在工作时,不论是在厨房里还是在拖拉机上。它既包括在学校所受的正规教育,也包括一切非正规教育。 传授知识的人可以是德高望重的老者,也可以是收音机里进行政治辩论的人们,可以是小孩子,也可以是著名的科学家。鉴于上学有一定的预见性,教育却往往能带来意外的发现。与陌生人的一次偶然谈话可能会使人认识到自己对其它宗教其实所知甚少。 人们从幼时起就开始受教育。因此,教育是一个非常宽泛而内涵丰富的词。它是一个终生的过程,在上学之前就开始了,并且应成为人一生中不可或缺的一部分。 相反,上学却是一个特定的确定的过程,在不同环境下它的基本形式大同小异。在全国各地,孩子们几乎在同一时间到校,坐在指定座位上,由一位成年人讲授课程,用相似的教材,做作业,考试等等。 他们所学的现实生活中的一些片断,无论是字母表还是对政府运作的理解,往往受到科目范围的限制。 例如,高中生们知道,在课堂上他们没法弄清楚他们社区里政治问题的真相,也不会了解到最新潮的电影制片人在做哪些尝试。上学这一确定的过程是有特定的限制的。

拼音

It is commonly believed in United States that school is where people go to get an education. Nevertheless, it has been said that today children interrupt their education to go to school. The distinction between schooling and education implied by this remark is important. Education is much more openended and allinclusive than schooling. Education knows no bounds. It can take place anywhere, whether in the shower or in the job, whether in a kitchen or on a tractor. It includes both the formal learning that takes place in schools and the whole universe of informal learning. The agents of education can range from a revered grandparent to the people debating politics on the radio, from a child to a distinguished scientist. Whereas schooling has a certain predictability, education quite often produces surprises. A chance conversation with a stranger may lead a person to discover how little is known of other religions. People are engaged in education from infancy on. Education, then, is a very broad, inclusive term. It is a lifelong process, a process that starts long before the start of school, and one that should be an integral part of one' s entire life. Schooling, on the other hand, is a specific, formalized process, whose general pattern varies little from one setting to the next. Throughout a country, children arrive at school at approximately the same time, take assigned seats, are taught by an adult, use similar textbooks, do homework, take exams, and so on. The slices of reality that are to be learned, whether they are the alphabet or an understanding of the working of government, have usually been limited by the boundaries of the subject being taught. For example, high school students know that they are not likely to find out in their classes the truth about political problems in their communities or what the newest filmmakers are experimenting with. There are definite conditions surrounding the formalized process of schooling.
měi guó rén tōng cháng rèn wéi shàng xué shì wèi le shòu jiào yù. rán ér xiàn zài què yǒu rén rèn wéi hái zi men shàng xué dǎ duàn le tā men shòu jiào yù de guò chéng. zhè zhǒng yán lùn zhōng suǒ àn shì de shàng xué hé shòu jiào yù zhī jiān de qū bié fēi cháng zhòng yào. yǔ shàng xué xiāng bǐ, jiào yù gèng kāi fàng, gèng guǎng fàn. jiào yù méi yǒu rèn hé xiàn zhì. tā kě yǐ zài rèn hé chǎng hé xià jìn xíng, bù lùn shì zài lín yù shí hái shì zài gōng zuò shí, bù lùn shì zài chú fáng lǐ hái shì zài tuō lā jī shàng. tā jì bāo kuò zài xué xiào suǒ shòu de zhèng guī jiào yù, yě bāo kuò yī qiè fēi zhèng guī jiào yù. chuán shòu zhī shi de rén kě yǐ shì dé gāo wàng zhòng de lǎo zhě, yě kě yǐ shì shōu yīn jī lǐ jìn xíng zhèng zhì biàn lùn de rén men, kě yǐ shì xiǎo hái zi, yě kě yǐ shì zhù míng de kē xué jiā. jiàn yú shàng xué yǒu yí dìng de yù jiàn xìng, jiào yù què wǎng wǎng néng dài lái yì wài de fā xiàn. yǔ mò shēng rén de yī cì ǒu rán tán huà kě néng huì shǐ rén rèn shi dào zì jǐ duì qí tā zōng jiào qí shí suǒ zhī shén shǎo. rén men cóng yòu shí qǐ jiù kāi shǐ shòu jiào yù. yīn cǐ, jiào yù shì yí gè fēi cháng kuān fàn ér nèi hán fēng fù de cí. tā shì yí gè zhōng shēng de guò chéng, zài shàng xué zhī qián jiù kāi shǐ le, bìng qiě yīng chéng wéi rén yī shēng zhōng bù kě huò quē de yī bù fen. xiāng fǎn, shàng xué què shì yí gè tè dìng dí què dìng de guò chéng, zài bù tóng huán jìng xià tā de jī běn xíng shì dà tóng xiǎo yì. zài quán guó gè dì, hái zi men jī hū zài tóng yī shí jiān dào xiào, zuò zài zhǐ dìng zuò wèi shàng, yóu yī wèi chéng nián rén jiǎng shòu kè chéng, yòng xiāng sì de jiào cái, zuò zuò yè, kǎo shì děng děng. tā men suǒ xué de xiàn shí shēng huó zhōng de yī xiē piàn duàn, wú lùn shì zì mǔ biǎo hái shì duì zhèng fǔ yùn zuò de lǐ jiě, wǎng wǎng shòu dào kē mù fàn wéi de xiàn zhì. lì rú, gāo zhōng shēng men zhī dào, zài kè táng shàng tā men méi fǎ nòng qīng chǔ tā men shè qū lǐ zhèng zhì wèn tí dí zhēn xiāng, yě bú huì liǎo jiě dào zuì xīn cháo de diàn yǐng zhì piàn rén zài zuò něi xiē cháng shì. shàng xué zhè yī què dìng de guò chéng shì yǒu tè dìng de xiàn zhì de.