|
Decalren Masculus to Tribune Serianus. Greeting. Please give instructions as to what you want us to do tomorrow. Are we all to return with the standard or only half of us? My troops have no beer. Please order some to be sent. I sent you two pairs of socks, two pairs of sandals, and two pairs of underpants. Greet Elpus Tetricus and your new messmates, with whom I pray you are getting on well. He beat me and threatened to pour my goods down the drain. I implore your mercifulness not to allow me, an innocent man from overseas, to a beat beaten by rods as if I was a criminal. I warmly invite you to my birthday party on the third day before the Ides of September. Please come, as the day will be so much more enjoyable to me if you were here. A world of garrisons and barracks had now become a society in its own right. And from the middle of the second century, it makes sense to talk about a RomanoBritish culture, and not just as a colonial veneer imposed on the resentful natives, but as a genuine fusion. |
|
zì mǎ sī kè lè sī zhì sà ruì ào lǐ sī hù mín guān: nín hǎo, qǐng zhǐ shì míng rì ān pái. wǒ men quán chè tuì huán shì zhǐ chè tuì yī bàn? yíng lǐ pí jiǔ gào qìng, qǐng qiú diào pài. wǒ jì gěi nǐ le liǎng shuāng wà zi hé biàn xié, hái yǒu liǎng tiáo dǐ kù. wèn hòu ài pà sī tài tè kù sī yǔ nǐ de zhàn yǒu men, qí dǎo nǐ men néng xiāng chǔ róng qià. tā dǎ wǒ hái wēi xié bǎ wǒ de dōng xī, dōu dào jìn pái shuǐ gōu. wǒ qǐ qiú nǐ, bú yào ràng wǒ yí gè piāo yáng guò hǎi de wú gū rén xiàng zuì rén yí yàng bèi biān chī líng rǔ. wǒ chéng zhì dì yāo qǐng nín cān jiā wǒ de shēng rì jù huì, jù huì shí jiān dìng zài jiǔ yuè shí rì, qǐng wù bì shǎng guāng. nín de dào lái jiàng lìng hán shè péng bì shēng huī. céng jīng zhòng bīng zhù fáng de yào sài, rú jīn zhōng yǒu qí guī sù. zì èr shì jì zhōng yè kāi shǐ, luó mǎ bù liè diān wén huà màn màn xíng chéng, ér zhè bìng fēi jǐn shì zhí mín zhě qiáng jiā yú fèn hèn tǔ zhù de, ér shì zhēn zhēng yì yì shàng de mín zú róng hé. |