[00:02.428] | The grandest of these tombs had openings cut in the wall. |
[00:05.675] | To create side chambers where the most important bodies . |
[00:09.291] | Could be laid out in aristocratic spaciousness like family vaults in a country church. |
[00:19.998] | Unlike medieval knights, though, these grandees were buried with eagles and dogs, or even treasure. |
[00:27.838] | The kind of thing that the Vikings who broke into these tombs thousands of years later were quick to filch. |
[00:37.824] | In return, though, these early tomb raiders left their own legacy. |
[00:42.089] | These wonderful graffiti,these runes were carved by the most skilled rune carver in the western ocean. |
[00:51.021] | I bedded thorny here. Ingegirth is one horny bitch. |
[01:04.450] | As for the Orcadian hoi polloi, well, they ranked space in a common chamber. |
[01:09.911] | On a floor carpeted with the bones of hundreds of their predecessors. |
[01:15.373] | A crowded waiting room to their afterworld. |
[01:30.373] | For centuries, life at Skara Brae must have continued in much the same way. |
[01:35.490] | But around 2,500 BC, the island climate seems to have got colder and wetter. |
[01:42.493] | The red bream disappeared, and so did the stable environment the Orcadians had enjoyed for countless generations. |
[01:50.468] | Fields were abandoned, the farmers and fishers migrated, leaving their stone buildings and tombs. |
[01:57.297] | To be covered by layers of peat, drifting sand and finally grass. |
[00:02.428] | The grandest of these tombs had openings cut in the wall. |
[00:05.675] | To create side chambers where the most important bodies . |
[00:09.291] | Could be laid out in aristocratic spaciousness like family vaults in a country church. |
[00:19.998] | Unlike medieval knights, though, these grandees were buried with eagles and dogs, or even treasure. |
[00:27.838] | The kind of thing that the Vikings who broke into these tombs thousands of years later were quick to filch. |
[00:37.824] | In return, though, these early tomb raiders left their own legacy. |
[00:42.089] | These wonderful graffiti, these runes were carved by the most skilled rune carver in the western ocean. |
[00:51.021] | I bedded thorny here. Ingegirth is one horny bitch. |
[01:04.450] | As for the Orcadian hoi polloi, well, they ranked space in a common chamber. |
[01:09.911] | On a floor carpeted with the bones of hundreds of their predecessors. |
[01:15.373] | A crowded waiting room to their afterworld. |
[01:30.373] | For centuries, life at Skara Brae must have continued in much the same way. |
[01:35.490] | But around 2, 500 BC, the island climate seems to have got colder and wetter. |
[01:42.493] | The red bream disappeared, and so did the stable environment the Orcadians had enjoyed for countless generations. |
[01:50.468] | Fields were abandoned, the farmers and fishers migrated, leaving their stone buildings and tombs. |
[01:57.297] | To be covered by layers of peat, drifting sand and finally grass. |
[00:02.428] | The grandest of these tombs had openings cut in the wall. |
[00:05.675] | To create side chambers where the most important bodies . |
[00:09.291] | Could be laid out in aristocratic spaciousness like family vaults in a country church. |
[00:19.998] | Unlike medieval knights, though, these grandees were buried with eagles and dogs, or even treasure. |
[00:27.838] | The kind of thing that the Vikings who broke into these tombs thousands of years later were quick to filch. |
[00:37.824] | In return, though, these early tomb raiders left their own legacy. |
[00:42.089] | These wonderful graffiti, these runes were carved by the most skilled rune carver in the western ocean. |
[00:51.021] | I bedded thorny here. Ingegirth is one horny bitch. |
[01:04.450] | As for the Orcadian hoi polloi, well, they ranked space in a common chamber. |
[01:09.911] | On a floor carpeted with the bones of hundreds of their predecessors. |
[01:15.373] | A crowded waiting room to their afterworld. |
[01:30.373] | For centuries, life at Skara Brae must have continued in much the same way. |
[01:35.490] | But around 2, 500 BC, the island climate seems to have got colder and wetter. |
[01:42.493] | The red bream disappeared, and so did the stable environment the Orcadians had enjoyed for countless generations. |
[01:50.468] | Fields were abandoned, the farmers and fishers migrated, leaving their stone buildings and tombs. |
[01:57.297] | To be covered by layers of peat, drifting sand and finally grass. |
[00:02.428] | 最豪华墓穴的墙壁上开凿了凹槽。 |
[00:05.675] | 以便让最重要的尸体 |
[00:09.291] | 能够安息在奢华宽敞的空间内,就像教堂中的家族墓穴。 |
[00:19.998] | 与中世纪的骑士们不同,这些贵族将鹰、狗甚至珍宝作为陪葬品。 |
[00:27.838] | 这些陪葬品让数千年后维京海盗的盗取,易如探囊取物。 |
[00:37.824] | 然而作为回馈,这些早期盗墓者也留下了他们的遗产。 |
[00:42.089] | 这些珍贵的涂鸦,如尼文,被大西洋最娴熟的雕刻师书刻在墙上。 |
[00:51.021] | 我在此如卧针毡,茵妮格斯是个浪荡的贱人。 |
[01:04.450] | 而作为奥克尼的平民,只能葬于一间公共墓穴内。 |
[01:09.911] | 葬于由无数祖先的尸骨铺就的地板之上。 |
[01:15.373] | 一个熙熙攘攘、通向来世的等候室。 |
[01:30.373] | 几个世纪以来,斯卡拉布雷人的生活几乎毫无变化。 |
[01:35.490] | 然而在公元前2500年前后,岛上气候开始变得寒冷潮湿。 |
[01:42.493] | 红鲷鱼灭绝了,让奥克尼人世代安居乐业的气候,也不再规律与稳定。 |
[01:50.468] | 土地变得贫瘠,农民与渔夫开始迁徙,留下了他们的石室、墓穴。 |
[01:57.297] | 任由其被层层泥炭、流沙,与最后的茵茵绿草所覆盖。 |