老爸老妈浪漫史:s01e12-1

歌曲 老爸老妈浪漫史:s01e12-1
歌手 英语听力
专辑 老爸老妈浪漫史

歌词

Ted :When you're single,and your friends start to get married,every wedding invitation presents a strange moment of self-evaluation.Will you be bringing a guest or will you be attending alone?What it's really asking is, where do you see yourself in three months? Sitting next to your girlfriend,or hitting on a bridesmaid? I always checked that I was bringing a guest,I was an optimist.
Ted :Who the hell am I gonna bring to this wedding?
Barney :Ted, have you ignored all of my teachings?
Ted :For the most part, yeah.
Barney :You don't bring a date to a wedding.That's like bringing a deer carcass on a hunting trip. Oh, Ted. Oh, Ted.No, no date!
Ted :Deer carcass, really? That's the metaphor you're going with here?
Barney :Ted, it's a simile.
Ted :Well, it's too late now.If I don't bring a date, a $200 piece of chicken/salmon will go uneaten.I gotta bring someone, but who?Of course I knew who I wanted to bring, Robin. The big unanswered question in my life. Problem was, she was dating this really rich guy named Derek, Derek!
Robin :Well, Derek and I just broke up.
Lily :No, that's terrible. Are you okay?
Marshall ::Yeah, do you need a drink or something?
Robin :No. We never really clicked.I felt bad though. He was pretty bummed.
Barney :Don't beat yourself up. He'll be fine.I mean, the guy's, like, a billionaire.He can put his platinum card on a fishing line and reel in 10 chicks hotter than you.
Robin :Thanks. I feel a lot better.I think I'll get that drink now.
Ted :Okay, guys. I gotta say something. I think my feelings for Robin may be resurfacing.
Lily :Oh, please.They were buried in a shallow grave.
Marshall : Not again.Come on. Dude, we all know how this movie ends.Ted falls in love.Love kicks Ted in the sprouts.Roll credits.
Ted :No! You guys just have to look at the whole picture. Fact, Robin was into me when we first met. Fact, Even though she didn't want a relationship, we had an amazing kiss on the roof.Fact, On New Year's Eve, we kissed again, Fact. I need a date to this wedding.Wish me luck.
Ted:在你单身的时候,你的朋友们都开始结婚了,每次收到喜帖的时候对自我看法都会有点奇怪,你会看起来有点格格不入,还要独自一人去参加婚礼。但关键问题是,离婚礼的那三个月干什么?找到下一任女友,或者去泡伴娘。在喜帖上,我一直都选择带"家属"这一项的,从来没有不选过。2个月零26天后,婚礼我能带谁去啊? Barney:你在请我来教你吗?(我教你的你都忘记了么?) Ted:看情况是的啊。(大部分差不多吧。) Barney:不要带什么女友去婚礼。带上你的那条"小猎狗"去婚礼上猎艳。(带上女伴相当于是带着一头死鹿打猎)哦,泰德,绝对不要带女友去,带上那玩意去猎艳? Ted:非得这样说吗? Barney:泰德,这是人之常情。(比喻) Ted:迟了,我已经花了两百块弄礼服了。我肯定要带人去的,但是带谁去呢?我当然知道要带谁去,那就是罗宾,这是勿庸置疑的。但问题是,她正在和一个叫德雷克的大款约会,哦,哼,德雷克。 Robin:我和德雷克分手了。 Lily:哦,那太糟了,你还好吧? Marshall:你要喝点什么吗? Robin:我从来没注意到的小事,最后突然爆发。 Barney:你要振作起来,没事的,这些百万富翁可比你会放长线钓大鱼多了。 Robin:多谢啊,我感觉好多了。我看我现在得喝上一杯。 Ted:听着,大伙们,我有话要说,我对罗宾其实还是有感觉的。 Lily:哦,拜托。你们那早就是陈芝麻烂谷子了 Marshall:不要再搞了。得了吧,帅哥,我们都知道你们这场爱情戏会有什么样的下场。泰德坠入了爱河,但是泰德的爱的小萌芽被掐死了。然后打出字幕,电影结束。 Ted:不,你们看看实际情况啊.实际是:罗宾在我们第一次相遇时就爱上了我.实际是:尽管她还没想开始一段恋情,但我们就在天台上亲了一个很来电的吻。实际是:在元旦前夜我们又吻了一次。实际是:我需要带一个女友去参加婚礼祝我好运。

拼音

Ted : When you' re single, and your friends start to get married, every wedding invitation presents a strange moment of selfevaluation. Will you be bringing a guest or will you be attending alone? What it' s really asking is, where do you see yourself in three months? Sitting next to your girlfriend, or hitting on a bridesmaid? I always checked that I was bringing a guest, I was an optimist.
Ted : Who the hell am I gonna bring to this wedding?
Barney : Ted, have you ignored all of my teachings?
Ted : For the most part, yeah.
Barney : You don' t bring a date to a wedding. That' s like bringing a deer carcass on a hunting trip. Oh, Ted. Oh, Ted. No, no date!
Ted : Deer carcass, really? That' s the metaphor you' re going with here?
Barney : Ted, it' s a simile.
Ted : Well, it' s too late now. If I don' t bring a date, a 200 piece of chicken salmon will go uneaten. I gotta bring someone, but who? Of course I knew who I wanted to bring, Robin. The big unanswered question in my life. Problem was, she was dating this really rich guy named Derek, Derek!
Robin : Well, Derek and I just broke up.
Lily : No, that' s terrible. Are you okay?
Marshall :: Yeah, do you need a drink or something?
Robin : No. We never really clicked. I felt bad though. He was pretty bummed.
Barney : Don' t beat yourself up. He' ll be fine. I mean, the guy' s, like, a billionaire. He can put his platinum card on a fishing line and reel in 10 chicks hotter than you.
Robin : Thanks. I feel a lot better. I think I' ll get that drink now.
Ted : Okay, guys. I gotta say something. I think my feelings for Robin may be resurfacing.
Lily : Oh, please. They were buried in a shallow grave.
Marshall : Not again. Come on. Dude, we all know how this movie ends. Ted falls in love. Love kicks Ted in the sprouts. Roll credits.
Ted : No! You guys just have to look at the whole picture. Fact, Robin was into me when we first met. Fact, Even though she didn' t want a relationship, we had an amazing kiss on the roof. Fact, On New Year' s Eve, we kissed again, Fact. I need a date to this wedding. Wish me luck.
Ted: zài nǐ dān shēn de shí hòu, nǐ de péng yǒu men dōu kāi shǐ jié hūn le, měi cì shōu dào xǐ tiě de shí hòu duì zì wǒ kàn fǎ dōu huì yǒu diǎn qí guài, nǐ huì kàn qǐ lái yǒu diǎn gé gé bù rù, hái yào dú zì yī rén qù cān jiā hūn lǐ. dàn guān jiàn wèn tí shì, lí hūn lǐ de nà sān ge yuè gàn shén me? zhǎo dào xià yī rèn nǚ yǒu, huò zhě qù pào bàn niáng. zài xǐ tiě shàng, wǒ yī zhí dōu xuǎn zé dài" jiā shǔ" zhè yī xiàng de, cóng lái méi yǒu bù xuǎn guò. 2 gè yuè líng 26 tiān hòu, hūn lǐ wǒ néng dài shuí qù a? Barney: nǐ zài qǐng wǒ lái jiào nǐ ma? wǒ jiào nǐ de nǐ dōu wàng jì le me? Ted: kàn qíng kuàng shì de a. dà bù fèn chà bù duō ba. Barney: bú yào dài shén me nǚ yǒu qù hūn lǐ. dài shàng nǐ de nà tiáo" xiǎo liè gǒu" qù hūn lǐ shàng liè yàn. dài shàng nǚ bàn xiāng dāng yú shì dài zhe yī tóu sǐ lù dǎ liè ó, tài dé, jué duì bú yào dài nǚ yǒu qù, dài shàng nà wán yì qù liè yàn? Ted: fēi děi zhè yàng shuō ma? Barney: tài dé, zhè shì rén zhī cháng qíng. bǐ yù Ted: chí le, wǒ yǐ jīng huā le liǎng bǎi kuài nòng lǐ fú le. wǒ kěn dìng yào dài rén qù de, dàn shì dài shuí qù ne? wǒ dāng rán zhī dào yào dài shuí qù, nà jiù shì luó bīn, zhè shì wù yōng zhì yí de. dàn wèn tí shì, tā zhèng zài hé yí gè jiào dé léi kè de dà kuǎn yuē huì, ó, hēng, dé léi kè. Robin: wǒ hé dé léi kè fēn shǒu le. Lily: ó, nà tài zāo le, nǐ hái hǎo ba? Marshall: nǐ yào hē diǎn shén me ma? Robin: wǒ cóng lái méi zhù yì dào de xiǎo shì, zuì hòu tū rán bào fā. Barney: nǐ yào zhèn zuò qǐ lái, méi shì de, zhèi xiē bǎi wàn fù wēng kě bǐ nǐ huì fàng cháng xiàn diào dà yú duō le. Robin: duō xiè a, wǒ gǎn jué hǎo duō le. wǒ kàn wǒ xiàn zài dé hē shàng yī bēi. Ted: tīng zhe, dà huǒ men, wǒ yǒu huà yào shuō, wǒ duì luó bīn qí shí hái shì yǒu gǎn jué de. Lily: ó, bài tuō. nǐ men nà zǎo jiù shì chén zhī má làn gǔ zi le Marshall: bú yào zài gǎo le. dé le ba, shuài gē, wǒ men dōu zhī dào nǐ men zhè chǎng ài qíng xì huì yǒu shén me yàng de xià chǎng. tài dé zhuì rù le ài hé, dàn shì tài dé de ài de xiǎo méng yá bèi qiā sǐ le. rán hòu dǎ chū zì mù, diàn yǐng jié shù. Ted: bù, nǐ men kàn kàn shí jì qíng kuàng a. shí jì shì: luó bīn zài wǒ men dì yī cì xiāng yù shí jiù ài shàng le wǒ. shí jì shì: jǐn guǎn tā hái méi xiǎng kāi shǐ yī duàn liàn qíng, dàn wǒ men jiù zài tiān tāi shàng qīn le yí gè hěn lái diàn de wěn. shí jì shì: zài yuán dàn qián yè wǒ men yòu wěn le yī cì. shí jì shì: wǒ xū yào dài yí gè nǚ yǒu qù cān jiā hūn lǐ zhù wǒ hǎo yùn.