奇妙岛屿 26

奇妙岛屿 26 歌词

歌曲 奇妙岛屿 26
歌手 英语听力
专辑 BBC南太平洋
下载 Image LRC TXT
[00:00.21] Perhaps the fate of Easter Island
[00:02.74] was not sealed by the human who felled that last tree,
[00:06.35] but by the rat that ate the last palm nut
[00:10.14] Other South Pacific islands
[00:11.38] have also seen civilisations rise and fall,
[00:14.85] though none have left such dramatic reminders of their passing
[00:18.51] as the giant statues of the Rapa Nui
[00:22.38] Now re-erected,
[00:23.54] they've come to symbolise
[00:25.11] how precarious life can be on an isolated island
[00:29.48] For this island has not been abandoned
[00:31.93] A few Rapa Nui survived,
[00:34.2] and now they're thriving once more,
[00:36.3] entertaining visitors from the outside world
[00:39.14] Trees have been planted,
[00:40.93] though it's too late for the unique creatures that once lived here
[00:44.59] Elsewhere, on islands throughout the Pacific,
[00:47.23] there is still time
[00:48.77] People are working hard
[00:50.0] to remove the creatures that don't belong here
[00:52.60] and make space once again for the curiosities,
[00:55.76] from kagus to kakapo,
[00:57.69] that make the South Pacific such a uniquely wonderful world
[00:00.21] 也许复活节岛的衰败
[00:02.74] 并非是因岛民砍光了所有的树
[00:06.35] 而是因为老鼠吃光所有的棕榈树坚果
[00:10.14] 其他南太平洋岛屿
[00:11.38] 同样经历了文明的兴盛与衰落
[00:14.85] 但它们没有留下引人注目的遗迹
[00:18.51] 像拉帕努伊的巨型石像
[00:22.38] 如今石像重新被竖起
[00:23.54] 它们象征着
[00:25.11] 孤岛上的生命是多么脆弱
[00:29.48] 这座孤岛却并没有被遗弃
[00:31.93] 很少一部分拉帕努伊人幸存了下来
[00:34.2] 如今该人种又再次兴旺了起来
[00:36.3] 他们接待来自世界各地的游客
[00:39.14] 又栽了不少树
[00:40.93] 尽管此举于曾生活在这里的珍稀动物而言,已经太晚了
[00:44.59] 对其它,分布在太平洋上的岛屿而言
[00:47.23] 这么做还不算迟
[00:48.77] 岛民们努力工作
[00:50.0] 将威胁岛屿生态的动物驱赶出岛
[00:52.60] 并腾出地方来让珍稀动物生存繁衍
[00:55.76] 如鹭鹤和鸮鹉之类
[00:57.69] 南太平洋将会因此变得独特精彩
奇妙岛屿 26 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)