漂流者 19

漂流者 19 歌词

歌曲 漂流者 19
歌手 英语听力
专辑 BBC南太平洋
下载 Image LRC TXT
[00:00.94] They're generated by underwater landslides and earthquakes
[00:04.35] Known as tsunamis,
[00:05.94] they can flatten coastlines
[00:09.20] Yet these destructive forces may have also brought life to some islands
[00:15.24] As tsunamis strike the coast,
[00:17.28] rafts of vegetation could be cast adrift
[00:20.28] Perhaps animals were caught up in those rafts too
[00:24.14] Could this have been the answer to how these animals made it to Fiji?
[00:28.17] After all, they are the hardest of their kind and could have survived long sea journeys
[00:33.18] Fiji's first animals washed up tens of millions of years ago
[00:37.48] But humans were slow off the block
[00:40.32] They only arrived here three and a half thousand years ago
[00:43.43] Their history remains thin on the ground
[00:46.51] The ruins of Nan Madol are one of only two ancient cities ever found in the Pacific
[00:52.29] With archaeological evidence so scarce,
[00:55.15] the origins of the first people in the central Pacific were hotly debated
[00:59.82] Were they Papuans From New Guinea,
[01:02.27] native Indians from the Americas,
[01:04.49] or another race of people from Asia
[00:00.94] 这些巨大的海浪形成于水下滑坡与地震
[00:04.35] 它们被称为海啸
[00:05.94] 能够夷平海岸线
[00:09.20] 尽管是毁灭性的力量 它们可能也为一些岛屿带去了生命
[00:15.24] 当海啸袭击海岸时
[00:17.28] 大量的植被漂荡出去
[00:20.28] 一些动物可能也被夹带在其中
[00:24.14] 这可能是这些动物是如何来到斐济的答案吗?
[00:28.17] 毕竟它们是各自物种中最顽强的 并且从漫长的海上跋涉中幸存了下来
[00:33.18] 早在几千万年前第一批动物就被冲上了斐济的海岸
[00:37.48] 而人类则要晚来得多
[00:40.32] 直到3500年前人类才踏足斐济
[00:43.43] 他们在陆地上留下的遗迹甚少
[00:46.51] 南马都尔遗址是太平洋中被发现的唯二古代城市之一
[00:52.29] 由于缺乏考古证据
[00:55.15] 关于中部太平洋的第一个人类族群出自哪里争论激烈
[00:59.82] 他们是来自新几内亚的巴布亚人
[01:02.27] 还是来自美洲的土著印第安人
[01:04.49] 又或是来自亚洲的另一个人种
漂流者 19 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)