歌曲 | 潮涌海岸 43 |
歌手 | 英语听力 |
专辑 | 【BBC美丽中国】潮涌海岸 |
下载 | Image LRC TXT |
[ti:潮涌海岸 43] | |
[ar:英语听力] | |
[al:] | |
[00:00.68] | Tea plays a vital part in Kejia life, |
[00:04.20] | not only as a source of income, |
[00:06.29] | but also as a way to welcome visitors and bring people together. |
[00:10.70] | In traditional Chinese life, |
[00:14.00] | even the simplest cup of tea is poured with an intricate amount of ritual. |
[00:19.48] | |
[00:26.54] | In the past, |
[00:28.21] | the Kejia people's other main income came from transporting goods like tea |
[00:33.73] | across the treacherous topography of mountains and river estuaries. |
[00:40.65] | Their route was suddenly made easier when, in 1059, this remarkable bridge was built. |
[00:53.67] | Made from massive 10-ton slabs of granite, |
[00:58.89] | it is one of China's lesser-known architectural gems. |
ti: chao yong hai an 43 | |
ar: ying yu ting li | |
al: | |
[00:00.68] | Tea plays a vital part in Kejia life, |
[00:04.20] | not only as a source of income, |
[00:06.29] | but also as a way to welcome visitors and bring people together. |
[00:10.70] | In traditional Chinese life, |
[00:14.00] | even the simplest cup of tea is poured with an intricate amount of ritual. |
[00:19.48] | |
[00:26.54] | In the past, |
[00:28.21] | the Kejia people' s other main income came from transporting goods like tea |
[00:33.73] | across the treacherous topography of mountains and river estuaries. |
[00:40.65] | Their route was suddenly made easier when, in 1059, this remarkable bridge was built. |
[00:53.67] | Made from massive 10ton slabs of granite, |
[00:58.89] | it is one of China' s lesserknown architectural gems. |
ti: cháo yǒng hǎi àn 43 | |
ar: yīng yǔ tīng lì | |
al: | |
[00:00.68] | Tea plays a vital part in Kejia life, |
[00:04.20] | not only as a source of income, |
[00:06.29] | but also as a way to welcome visitors and bring people together. |
[00:10.70] | In traditional Chinese life, |
[00:14.00] | even the simplest cup of tea is poured with an intricate amount of ritual. |
[00:19.48] | |
[00:26.54] | In the past, |
[00:28.21] | the Kejia people' s other main income came from transporting goods like tea |
[00:33.73] | across the treacherous topography of mountains and river estuaries. |
[00:40.65] | Their route was suddenly made easier when, in 1059, this remarkable bridge was built. |
[00:53.67] | Made from massive 10ton slabs of granite, |
[00:58.89] | it is one of China' s lesserknown architectural gems. |
[ti:潮涌海岸 43] | |
[ar:英语听力] | |
[al:] | |
[00:00.68] | 茶在客家人生活中占据着重要地位, |
[00:04.20] | 既是一个收入来源 |
[00:06.29] | 也是一种迎宾之道,它将人们联系在一起。 |
[00:10.70] | 在中国人传统生活中, |
[00:14.00] | 即使最简单的一杯茶也被赋以复杂的仪式。 |
[00:19.48] | |
[00:26.54] | 在过去, |
[00:28.21] | 客家人的其他主要收入来自运送像茶叶一样的货物, |
[00:33.73] | 穿越变幻莫测的山川和河流入口。 |
[00:40.65] | 他们的运输路线在1059年变得轻松易行,一切归于这座名桥的建造。 |
[00:53.67] | 它的桥面由重达10吨的花岗岩架设而成, |
[00:58.89] | 是中国不太知名的建筑奇葩之一。 |