鳄与法老之乡 24

歌曲 鳄与法老之乡 24
歌手 英语听力
专辑 BBC尼罗河

歌词

At last, the moment has come. The pharaoh is ready for his final journey. On the day of his burial, an extraordinary ceremony is played out in secrecy through the Valley of the Kings. Food from the dwindling reserves becomes sacred offerings. The pharaoh's spirit must be nourished. Inside the coffin, his body has been preserved and bound together in imitation of his father Osiris. The mummy and the provisions for his final journey are carried to the tomb, carved 50 metres inside the mountain. As the sun dies on the horizon, the pharaoh enters the underworld. The mummy is left in the tomb, the entrance sealed and hidden for eternity. Their fate is in the hands of the dead pharaoh. Can the chaos of Seth be lifted? Will the flood come?
这一刻终于到来了,法老王准备展开他最后的旅程。法老王出殡当天,一场恢宏壮阔的丧礼就在整座帝王谷之中秘密进行着。已经所剩无几的储粮被奉为神圣的祭品,法老王的圣灵必须获得滋养。法老王的圣体被存放在圣棺中并像他的父王奥西里斯一样被缠绕起来。法老王的木乃伊和他最后一程所需的给养被送进陵墓中。墓室位于被挖空了50米的山腹中。太阳消失于地平线的时候,法老王进入了阴间世界。木乃伊被留置在墓室中,陵墓入口被封闭,然后便亘古地藏于此地。驾崩的法老掌握着埃及人的命运。塞特之乱有可能平息吗?河水还会再次泛滥吗?

拼音

At last, the moment has come. The pharaoh is ready for his final journey. On the day of his burial, an extraordinary ceremony is played out in secrecy through the Valley of the Kings. Food from the dwindling reserves becomes sacred offerings. The pharaoh' s spirit must be nourished. Inside the coffin, his body has been preserved and bound together in imitation of his father Osiris. The mummy and the provisions for his final journey are carried to the tomb, carved 50 metres inside the mountain. As the sun dies on the horizon, the pharaoh enters the underworld. The mummy is left in the tomb, the entrance sealed and hidden for eternity. Their fate is in the hands of the dead pharaoh. Can the chaos of Seth be lifted? Will the flood come?
zhè yī kè zhōng yú dào lái le, fǎ lǎo wáng zhǔn bèi zhǎn kāi tā zuì hòu de lǚ chéng. fǎ lǎo wáng chū bìn dàng tiān, yī chǎng huī hóng zhuàng kuò de sāng lǐ jiù zài zhěng zuò dì wáng gǔ zhī zhōng mì mì jìn xíng zhe. yǐ jīng suǒ shèng wú jǐ de chǔ liáng bèi fèng wèi shén shèng de jì pǐn, fǎ lǎo wáng de shèng líng bì xū huò dé zī yǎng. fǎ lǎo wáng de shèng tǐ bèi cún fàng zài shèng guān zhōng bìng xiàng tā de fù wáng ào xī lǐ sī yí yàng bèi chán rào qǐ lái. fǎ lǎo wáng de mù nǎi yī hé tā zuì hòu yī chéng suǒ xū de jǐ yǎng bèi sòng jìn líng mù zhōng. mù shì wèi yú bèi wā kōng le 50 mǐ de shān fù zhōng. tài yáng xiāo shī yú dì píng xiàn de shí hòu, fǎ lǎo wáng jìn rù le yīn jiān shì jiè. mù nǎi yī bèi liú zhì zài mù shì zhōng, líng mù rù kǒu bèi fēng bì, rán hòu biàn gèn gǔ dì cáng yú cǐ dì. jià bēng de fǎ lǎo zhǎng wò zhe āi jí rén de mìng yùn. sāi tè zhī luàn yǒu kě néng píng xī ma? hé shuǐ hái huì zài cì fàn làn ma?