白金汉宫30

歌曲 白金汉宫30
歌手 英语听力
专辑 BBC女王的宫殿

歌词

George IV also commissioned art. Antonio Canova was the most prolific and famous sculptor of the day, especially good at heroic images of power and passion. This imposing statue by Canova is supposed to show George's prowess in war and in love. And here you have Mars, god of war, being tamed, if you like, by Venus, the goddess of love. And even though it's hard marble, it looks wonderfully soft and fleshy. And then just here is this beautiful tender spot, a tiny erotic space, carved out between the two curves, male and female. When George commissioned this, it was meant to represent the pacifying victory of Britain over the warlike Napoleon. But you could also read it in another way. Because in Greek legend, Mars and Venus had a scandalous adulterous affair, and that brings its meaning rather closer to home. Because by this time, George had had five mistresses and a string of illegitimate children.
乔治四世也是位艺术家,安东尼奥·卡诺瓦是那个时代最出名和高产的雕刻家。尤擅雕刻表现力量和激情的英雄人物。这尊威武的雕塑应该是表现乔治,在战争和爱情中的勇猛的你会发现战神玛尔斯在爱神维纳斯面前是如此服帖。尽管是坚硬的大理石,但看上去仍然非常柔软丰满。这里是个敏感部位,狭小的爱欲空间,雕刻出男女两个人的曲线。乔治下令制作这个雕塑是要表现英国对拿破仑战争的胜利。但你也可以用另一种方式来解读,因为在希腊神话中,玛尔斯和维纳斯有不少风流韵事。雕塑所表现出来的意义更接近家庭,因为那个时候,乔治已有五个妻子了,还有一堆的私生子。

拼音

George IV also commissioned art. Antonio Canova was the most prolific and famous sculptor of the day, especially good at heroic images of power and passion. This imposing statue by Canova is supposed to show George' s prowess in war and in love. And here you have Mars, god of war, being tamed, if you like, by Venus, the goddess of love. And even though it' s hard marble, it looks wonderfully soft and fleshy. And then just here is this beautiful tender spot, a tiny erotic space, carved out between the two curves, male and female. When George commissioned this, it was meant to represent the pacifying victory of Britain over the warlike Napoleon. But you could also read it in another way. Because in Greek legend, Mars and Venus had a scandalous adulterous affair, and that brings its meaning rather closer to home. Because by this time, George had had five mistresses and a string of illegitimate children.
qiáo zhì sì shì yě shì wèi yì shù jiā, ān dōng ní ào kǎ nuò wǎ shì nà gè shí dài zuì chū míng hé gāo chǎn de diāo kè jiā. yóu shàn diāo kè biǎo xiàn lì liàng hé jī qíng de yīng xióng rén wù. zhè zūn wēi wǔ de diāo sù yīng gāi shì biǎo xiàn qiáo zhì, zài zhàn zhēng hé ài qíng zhōng de yǒng měng de nǐ huì fā xiàn zhàn shén mǎ ěr sī zài ài shén wéi nà sī miàn qián shì rú cǐ fú tiē. jǐn guǎn shì jiān yìng de dà lǐ shí, dàn kàn shang qu réng rán fēi cháng róu ruǎn fēng mǎn. zhè lǐ shì gè mǐn gǎn bù wèi, xiá xiǎo de ài yù kōng jiān, diāo kè chū nán nǚ liǎng gè rén de qū xiàn. qiáo zhì xià lìng zhì zuò zhè gè diāo sù shì yào biǎo xiàn yīng guó duì ná pò lún zhàn zhēng de shèng lì. dàn nǐ yě kě yǐ yòng lìng yī zhǒng fāng shì lái jiě dú, yīn wèi zài xī là shén huà zhōng, mǎ ěr sī hé wéi nà sī yǒu bù shǎo fēng liú yùn shì. diāo sù suǒ biǎo xiàn chū lái de yì yì gèng jiē jìn jiā tíng, yīn wèi nà gè shí hòu, qiáo zhì yǐ yǒu wǔ gè qī zǐ le, hái yǒu yī duī de sī shēng zǐ.