白金汉宫42

白金汉宫42 歌词

歌曲 白金汉宫42
歌手 英语听力
专辑 BBC女王的宫殿
下载 Image LRC TXT
By the time Queen Victoria died in 1901, it felt like time for a change. Her son Edward certainly thought so. For 40 years, the Palace had been a virtual mausoleum. Edward VII openly described it as the Sepulchre. Now he swept in with a force described as, "Like a Viennese hussar bursting suddenly into an English vicarage". Edward VII was determined to modernise Buckingham Palace. I mean, for example, what Queen Victoria had never allowed were loose anywhere near the public rooms of Buckingham Palace. So if you were invited to a levee or an occasion there, best not to have anything to drink for the first 24 hours beforehand. Whereas Edward VII was a bit more sympathetic, and he built, moved, and built some loose so that when people came for things, they could actually use the facilities.
直到1901年,维多利亚女王逝世时,似乎改变的时机到了。至少她的儿子,爱德华,是那样想的。40年间,白金汉宫实质上就是一座陵墓,爱德华七世也是这样公开的形容它,现在他趾高气昂地进入宫殿,就像维也纳骑士突然闯入英国教区牧师屋一样。爱德华七世决心对白金汉宫进行现代化改造,举个例子,维多利亚女王从不允许在白金汉宫附近的公共空间安置厕所。所以如果你获邀参加招待会,或者有事去那边,在此24小时之前不要喝任何东西,而爱德华七世还是挺有同情心的。他建造了一些厕所,让来这里的人们可以用上这些设施。
By the time Queen Victoria died in 1901, it felt like time for a change. Her son Edward certainly thought so. For 40 years, the Palace had been a virtual mausoleum. Edward VII openly described it as the Sepulchre. Now he swept in with a force described as, " Like a Viennese hussar bursting suddenly into an English vicarage". Edward VII was determined to modernise Buckingham Palace. I mean, for example, what Queen Victoria had never allowed were loose anywhere near the public rooms of Buckingham Palace. So if you were invited to a levee or an occasion there, best not to have anything to drink for the first 24 hours beforehand. Whereas Edward VII was a bit more sympathetic, and he built, moved, and built some loose so that when people came for things, they could actually use the facilities.
zhi dao 1901 nian, wei duo li ya nv wang shi shi shi, si hu gai bian de shi ji dao le. zhi shao ta de er zi, ai de hua, shi na yang xiang de. 40 nian jian, bai jin han gong shi zhi shang jiu shi yi zuo ling mu, ai de hua qi shi ye shi zhe yang gong kai de xing rong ta, xian zai ta zhi gao qi ang di jin ru gong dian, jiu xiang wei ye na qi shi tu ran chuang ru ying guo jiao qu mu shi wu yi yang. ai de hua qi shi jue xin dui bai jin han gong jin xing xian dai hua gai zao, ju ge li zi, wei duo li ya nv wang cong bu yun xu zai bai jin han gong fu jin de gong gong kong jian an zhi ce suo. suo yi ru guo ni huo yao can jia zhao dai hui, huo zhe you shi qu na bian, zai ci 24 xiao shi zhi qian bu yao he ren he dong xi, er ai de hua qi shi hai shi ting you tong qing xin de. ta jian zao le yi xie ce suo, rang lai zhe li de ren men ke yi yong shang zhei xie she shi.
By the time Queen Victoria died in 1901, it felt like time for a change. Her son Edward certainly thought so. For 40 years, the Palace had been a virtual mausoleum. Edward VII openly described it as the Sepulchre. Now he swept in with a force described as, " Like a Viennese hussar bursting suddenly into an English vicarage". Edward VII was determined to modernise Buckingham Palace. I mean, for example, what Queen Victoria had never allowed were loose anywhere near the public rooms of Buckingham Palace. So if you were invited to a levee or an occasion there, best not to have anything to drink for the first 24 hours beforehand. Whereas Edward VII was a bit more sympathetic, and he built, moved, and built some loose so that when people came for things, they could actually use the facilities.
zhí dào 1901 nián, wéi duō lì yà nǚ wáng shì shì shí, sì hū gǎi biàn de shí jī dào le. zhì shǎo tā de ér zi, ài dé huá, shì nà yàng xiǎng de. 40 nián jiān, bái jīn hàn gōng shí zhì shàng jiù shì yī zuò líng mù, ài dé huá qī shì yě shì zhè yàng gōng kāi de xíng róng tā, xiàn zài tā zhǐ gāo qì áng dì jìn rù gōng diàn, jiù xiàng wéi yě nà qí shì tū rán chuǎng rù yīng guó jiào qū mù shī wū yí yàng. ài dé huá qī shì jué xīn duì bái jīn hàn gōng jìn xíng xiàn dài huà gǎi zào, jǔ gè lì zi, wéi duō lì yà nǚ wáng cóng bù yǔn xǔ zài bái jīn hàn gōng fù jìn de gōng gòng kōng jiān ān zhì cè suǒ. suǒ yǐ rú guǒ nǐ huò yāo cān jiā zhāo dāi huì, huò zhě yǒu shì qù nà biān, zài cǐ 24 xiǎo shí zhī qián bú yào hē rèn hé dōng xī, ér ài dé huá qī shì hái shì tǐng yǒu tóng qíng xīn de. tā jiàn zào le yī xiē cè suǒ, ràng lái zhè lǐ de rén men kě yǐ yòng shàng zhèi xiē shè shī.
白金汉宫42 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)