日下:遠いところをホントによく来てくださいました。 丈太郎:いえ、こちらこそ採用していただきありがとうございます。 日下:面接のときにお話ししたとおり、協力隊の方にはね、中山間地域に住む高齢者のサポートをお願いしようと思うちょります。 丈太郎:はい。 順一:山の方はバスも汽車もなくて大変ながよ。 日下:買い物や病院に行くこともできん高齢者の方がもうたくさんいらっしゃいます。 丈太郎:あっ、どんなことでもやらせていただきます。あっ、雑用の仕事慣れてるんで。 日下:これ、車の鍵です。役所のをお貸ししますので使ってください。 丈太郎:ありがとうございます。 日下:あっ、お住まいの方にご案内を。 順一:はい。車で15分やけん。 丈太郎:あっ、うん。失礼します。 日下:あっ!大変重要なことを忘れちょりました。 丈太郎:はい。 日下:もし誰かに会ったら感じ良く「こんにちは」とか「こんばんは」とか挨拶をしてください。 丈太郎:あっ、それは知らない人にもってことですか? 日下:はい。小平さんが知らんでも、あしたになれば小平さんのことをみんなが知っちょります。 丈太郎:えっ? 日下:いい噂も悪い噂もあっという間です。 |
ri xia: yuan lai. zhang tai lang: cai yong. ri xia: mian jie hua xie li dui fang zhong shan jian di yu zhu gao ling zhe yuan si. zhang tai lang:. shun yi: shan fang qi che da bian. ri xia: mai wu bing yuan xing gao ling zhe fang. zhang tai lang:. za yong shi shi guan. ri xia: che jian. yi suo dai shi. zhang tai lang:. ri xia: zhu fang an nei. shun yi:. che fen. zhang tai lang:. shi li. ri xia:! da bian zhong yao wang. zhang tai lang:. ri xia: shui hui gan liang ai za. zhang tai lang: zhi ren? ri xia:. xiao ping zhi xiao ping zhi. zhang tai lang:? ri xia: zun e zun jian. |
rì xià: yuǎn lái. zhàng tài láng: cǎi yòng. rì xià: miàn jiē huà xié lì duì fāng zhōng shān jiān dì yù zhù gāo líng zhě yuàn sī. zhàng tài láng:. shùn yī: shān fāng qì chē dà biàn. rì xià: mǎi wù bìng yuàn xíng gāo líng zhě fāng. zhàng tài láng:. zá yòng shì shì guàn. rì xià: chē jiàn. yì suǒ dài shǐ. zhàng tài láng:. rì xià: zhù fāng àn nèi. shùn yī:. chē fēn. zhàng tài láng:. shī lǐ. rì xià:! dà biàn zhòng yào wàng. zhàng tài láng:. rì xià: shuí huì gǎn liáng āi zā. zhàng tài láng: zhī rén? rì xià:. xiǎo píng zhī xiǎo píng zhī. zhàng tài láng:? rì xià: zǔn è zǔn jiān. |