竹井: まず、確認だけど、ミチルちゃん、今日、この男がここに来る事を知ってた?本人から連絡をもらっていたとか。 ミチル: 連絡なんて~久太郎、新しい携帯番号、知らないし。 竹井: 1人で来たんだね? ミチル: 1時間ぐらい前に、1人で来た。 竹井: じゃあ、1時間前に戻って、何もなかった事にできないかな? ミチル: どういうこと? 竹井: この男がここに来たのを知ってるのは、僕ら3人だけ。僕らがこの事をなかった事にすれば、何も問題はないよね。もう一人。ここの住所を教えたのはあの出版社の男でしょ?豊増とかいう。ミチルちゃん、豊増の事はもう信用しちゃ駄目だ 。ミチルちゃんのためにならないよ。絶対。 ミチル: 何してんの?! 竹井: いいんだ。あれで。この部屋に来なかった事にするには、出ていってもらわなきゃね、靴を履いて。 ミチル: 言ってる事が分かんないんだけど~ 竹井: 靴を履かせて外に運び出すんだよ。ミチルちゃん、何時までも死体と暮らすのは嫌でしょ? | |
竹井: 先确认一下,美知留,你知道今天这个男人要来吗?他提前有联系过你吗? ミチル: 怎么可能联系上。他又不知道我新换的手机号。 竹井: 他是一个人来的吧。 ミチル: 1个小时前,他一个人过来的。 竹井: 那么,能不能回到1小时前,当成什么事也没发生呢? ミチル: 什么意思? 竹井: 知道这个男人来过这里的只有我们三个,只要我们把这事当作没发生过,就什么问题都没有了。不过还有一个人。告诉他地址的,是那个出版社的男人吧?叫丰增是吧。美知留,你不能再相信那个丰增了。他一定会害了你的。 ミチル: 你在做什么? 竹井: 没关系,就这么办吧。要把他来过这的事儿当作没发生过,就得让他穿着鞋子出去。 ミチル: 我不明白你在说什么? 竹井: 我们要给他穿好鞋,把他搬到外面去。美知留,你总不想永远和尸体在一起生活吧。 |
zhu jing: que ren jin ri nan lai shi zhi? ben ren lian luo. : lian luo jiu tai lang xin xie dai fan hao zhi. zhu jing: ren lai? : shi jian qian ren lai. zhu jing: shi jian qian ti he shi? : ? zhu jing: nan lai zhi pu ren. pu shi shi he wen ti. yi ren. zhu suo jiao chu ban she nan? li zeng. li zeng shi xin yong tuo mu .. jue dui. : he?! zhu jing: .. bu wu lai shi chu xue lv. : yan shi fen zhu jing: xue lv wai yun chu. he shi si ti mu xian? | |
zhu jing: xian que ren yi xia, mei zhi liu, ni zhi dao jin tian zhe ge nan ren yao lai ma? ta ti qian you lian xi guo ni ma? : zen me ke neng lian ji shang. ta you bu zhi dao wo xin huan de shou ji hao. zhu jing: ta shi yi ge ren lai de ba. : 1 ge xiao shi qian, ta yi ge ren guo lai de. zhu jing: na me, neng bu neng hui dao 1 xiao shi qian, dang cheng shen me shi ye mei fa sheng ne? : shen me yi si? zhu jing: zhi dao zhe ge nan ren lai guo zhe li de zhi you wo men san ge, zhi yao wo men ba zhe shi dang zuo mei fa sheng guo, jiu shen me wen ti dou mei you le. bu guo hai you yi ge ren. gao su ta di zhi de, shi na ge chu ban she de nan ren ba? jiao feng zeng shi ba. mei zhi liu, ni bu neng zai xiang xin na ge feng zeng le. ta yi ding hui hai le ni de. : ni zai zuo shi mo? zhu jing: mei guan xi, jiu zhe me ban ba. yao ba ta lai guo zhe de shi er dang zuo mei fa sheng guo, jiu de rang ta chuan zhe xie zi chu qu. : wo bu ming bai ni zai shuo shi mo? zhu jing: wo men yao gei ta chuan hao xie, ba ta ban dao wai mian qu. mei zhi liu, ni zong bu xiang yong yuan he shi ti zai yi qi sheng huo ba. |
zhú jǐng: què rèn jīn rì nán lái shì zhī? běn rén lián luò. : lián luò jiǔ tài láng xīn xié dài fān hào zhī. zhú jǐng: rén lái? : shí jiān qián rén lái. zhú jǐng: shí jiān qián tì hé shì? : ? zhú jǐng: nán lái zhī pú rén. pú shì shì hé wèn tí. yī rén. zhù suǒ jiào chū bǎn shè nán? lǐ zēng. lǐ zēng shì xìn yòng tuó mù .. jué duì. : hé?! zhú jǐng: .. bù wū lái shì chū xuē lǚ. : yán shì fēn zhú jǐng: xuē lǚ wài yùn chū. hé shí sǐ tǐ mù xián? | |
zhú jǐng: xiān què rèn yī xià, měi zhī liú, nǐ zhī dào jīn tiān zhè gè nán rén yào lái ma? tā tí qián yǒu lián xì guò nǐ ma? : zěn me kě néng lián jì shang. tā yòu bù zhī dào wǒ xīn huàn de shǒu jī hào. zhú jǐng: tā shì yí ge rén lái de ba. : 1 gè xiǎo shí qián, tā yí ge rén guò lái de. zhú jǐng: nà me, néng bù néng huí dào 1 xiǎo shí qián, dàng chéng shén me shì yě méi fā shēng ne? : shén me yì sī? zhú jǐng: zhī dào zhè gè nán rén lái guò zhè lǐ de zhǐ yǒu wǒ men sān ge, zhǐ yào wǒ men bǎ zhè shì dàng zuò méi fā shēng guò, jiù shén me wèn tí dōu méi yǒu le. bù guò hái yǒu yí ge rén. gào sù tā dì zhǐ de, shì nà gè chū bǎn shè de nán rén ba? jiào fēng zēng shì ba. měi zhī liú, nǐ bù néng zài xiāng xìn nà gè fēng zēng le. tā yí dìng huì hài le nǐ de. : nǐ zài zuò shí mǒ? zhú jǐng: méi guān xì, jiù zhè me bàn ba. yào bǎ tā lái guò zhè de shì ér dàng zuò méi fā shēng guò, jiù dé ràng tā chuān zhe xié zǐ chū qù. : wǒ bù míng bái nǐ zài shuō shí mǒ? zhú jǐng: wǒ men yào gěi tā chuān hǎo xié, bǎ tā bān dào wài miàn qù. měi zhī liú, nǐ zǒng bù xiǎng yǒng yuǎn hé shī tǐ zài yì qǐ shēng huó ba. |