488 京都二十四節気 霜降

歌曲 488 京都二十四節気 霜降
歌手 日语听力
专辑 CM

歌词

京都二十四節気 霜降 露水遇寒气凝结成霜,悄然覆盖万物。今天是霜降 露が陰気に結ばれて、霜となりて降るゆへ也。 秋との分けれを惜しむかのように、艶やかに色付く都の山々。平安時代、狩りをしなくなった貴族たちは、野山をめぐり、自然を愛でました。その様子が狩りに似ていたことから、紅葉を眺めることを「紅葉狩り」というようになったそうです。自然を追い求めるその心が、言葉になって、今に残っていたんですね。そろそろ火が恋しくなってくる季節。京都には旧歴10月初めの「亥の日」に、炬燵や火鉢に火入れをする風習があります。十二支の一つ猪は火を鎮める動物とされ、「亥の日」に火入れをすると火事が起こりにくいと信じられてきました。偶には、先人たちの声に耳を傾けると、なんでもない日が特別な日になるかもしれません。女心と秋の空、晴れたり時雨れたりしながら、季節は冬へ移り変わります。京都には二十四の季節があります。

拼音

jīng dū èr shí sì jié qì shuāng jiàng lù shuǐ yù hán qì níng jié chéng shuāng, qiǎo rán fù gài wàn wù. jīn tiān shì shuāng jiàng lù yīn qì jié shuāng jiàng yě. qiū fēn xī yàn sè fù dōu shān. píng ān shí dài shòu guì zú yě shān zì rán ài. yàng zi shòu shì hóng yè tiào hóng yè shòu. zì rán zhuī qiú xīn yán yè jīn cán. huǒ liàn jì jié. jīng dū jiù lì yuè chū hài rì jù da huǒ bō huǒ rù fēng xí. shí èr zhī yī zhū huǒ zhèn dòng wù hài rì huǒ rù huǒ shì qǐ xìn. ǒu xiān rén shēng ěr qīng rì tè bié rì. nǚ xīn qiū kōng qíng shí yǔ jì jié dōng yí biàn. jīng dū èr shí sì jì jié.