[00:01.85] | どれだけたくさんの壁を壊しただろう |
[00:06.72] | 何度終わらせようと願った? |
[00:11.49] | 小さくても ほら 手を伸ばして |
[00:17.21] | 鳴らそう 希望の鐘 |
[00:23.92] | 笑われたっていいよ |
[00:29.41] | 馬鹿にされたとしても |
[00:34.92] | リセットできない軌跡 |
[00:39.59] | ならもう走るしかないじゃない |
[00:44.66] | いつまでも続いてく 今と未来へのレール |
[00:56.01] | 少しずつ走り続けよう もう迷わない |
[01:01.91] | 息も忘れるほど夢中に |
[01:08.54] | I believe that my dream comes true. |
[00:01.85] | bi huai |
[00:06.72] | he du zhong yuan? |
[00:11.49] | xiao shou shen |
[00:17.21] | ming xi wang zhong |
[00:23.92] | xiao |
[00:29.41] | ma lu |
[00:34.92] | gui ji |
[00:39.59] | zou |
[00:44.66] | xu jin wei lai |
[00:56.01] | shao zou xu mi |
[01:01.91] | xi wang meng zhong |
[01:08.54] | I believe that my dream comes true. |
[00:01.85] | bì huài |
[00:06.72] | hé dù zhōng yuàn? |
[00:11.49] | xiǎo shǒu shēn |
[00:17.21] | míng xī wàng zhōng |
[00:23.92] | xiào |
[00:29.41] | mǎ lù |
[00:34.92] | guǐ jī |
[00:39.59] | zǒu |
[00:44.66] | xu jīn wèi lái |
[00:56.01] | shǎo zǒu xu mí |
[01:01.91] | xī wàng mèng zhōng |
[01:08.54] | I believe that my dream comes true. |
[00:01.85] | 冲破了多少阻碍 |
[00:06.72] | 想过多少次放弃 |
[00:11.49] | 即使微不足道 来吧 伸出双手 |
[00:17.21] | 即将鸣响的 希望之钟 |
[00:23.92] | 被嘲笑也好 |
[00:29.41] | 被当做傻瓜也好 |
[00:34.92] | 无法重置的轨迹 |
[00:39.59] | 唯有向前奔跑 |
[00:44.66] | 无论如何都会继续 现在到未来的道路 |
[00:56.01] | 坚持着跑下去吧 不再迷茫 |
[01:01.91] | 连呼吸都忘记般入迷 |
[01:08.54] |