歌曲 | Jhator |
歌手 | Harakiri for the sky |
专辑 | Aokigahara |
[00:50.01] | Sundown! |
[00:53.87] | A blood-red sunset and the curtain of night |
[00:57.41] | Devours the light, |
[01:01.22] | Somehow this gloaming looks like a painting of two worlds that collide. |
[01:12.46] | As if you marked it in your dying wish, |
[01:18.07] | This farewell couldn’t be a more impressive sight. |
[01:24.00] | So these are our last common hours, |
[01:28.73] | Cause tomorrow you’ll be laid to rest,at first light. |
[01:57.70] | The days get shorter,even if I try to shout off my head, |
[02:02.83] | Weird that every day has its own name |
[02:04.83] | But the night holds only one. |
[02:08.77] | But also nascent darkness won’t lull me to sleep, |
[02:14.52] | Since I’ve seen these leeches separating the flesh from your bones, |
[02:26.48] | Separating the flesh from your bones. |
[03:16.30] | But I don’t care if I should crash these walls like waves, |
[03:22.15] | I don’t care if I should all too soon face the end of my days. |
[03:27.00] | I don’t care wherever this numbness should lead me. |
[03:33.52] | And I don’t care,that I couldn’t care less! |
[04:01.80] | Das letzte Herbstlaub fällt, |
[04:05.80] | Wie Gedärme auf Beton. |
[04:08.22] | Die Luft wird kalt und kälter, |
[04:11.52] | Der Kopf erstarrt im Frost. |
[04:13.45] | Betäubt und regungslos, |
[04:16.10] | Blau und ausgeweidet. |
[04:20.21] | Verhallt das letzte Wort - im leeren Raum |
[05:09.16] | Would you die for me, |
[05:12.86] | If I say please? |
[05:15.95] | I’d take this numbness with me to the bitter end! |
[05:20.85] | So if you see me stumble, |
[05:22.81] | Please let me drown! |
[05:28.44] | Please take me out! I’m already dead! |
[05:32.16] | You know, I walked the path of sorrow once before, |
[05:37.68] | So I will depart and nevermore return, |
[05:43.37] | There’s only one decision in our lives we can choose on our own |
[05:50.21] | Vultures or worms? |
[00:50.01] | Sundown! |
[00:53.87] | A bloodred sunset and the curtain of night |
[00:57.41] | Devours the light, |
[01:01.22] | Somehow this gloaming looks like a painting of two worlds that collide. |
[01:12.46] | As if you marked it in your dying wish, |
[01:18.07] | This farewell couldn' t be a more impressive sight. |
[01:24.00] | So these are our last common hours, |
[01:28.73] | Cause tomorrow you' ll be laid to rest, at first light. |
[01:57.70] | The days get shorter, even if I try to shout off my head, |
[02:02.83] | Weird that every day has its own name |
[02:04.83] | But the night holds only one. |
[02:08.77] | But also nascent darkness won' t lull me to sleep, |
[02:14.52] | Since I' ve seen these leeches separating the flesh from your bones, |
[02:26.48] | Separating the flesh from your bones. |
[03:16.30] | But I don' t care if I should crash these walls like waves, |
[03:22.15] | I don' t care if I should all too soon face the end of my days. |
[03:27.00] | I don' t care wherever this numbness should lead me. |
[03:33.52] | And I don' t care, that I couldn' t care less! |
[04:01.80] | Das letzte Herbstlaub f llt, |
[04:05.80] | Wie Ged rme auf Beton. |
[04:08.22] | Die Luft wird kalt und k lter, |
[04:11.52] | Der Kopf erstarrt im Frost. |
[04:13.45] | Bet ubt und regungslos, |
[04:16.10] | Blau und ausgeweidet. |
[04:20.21] | Verhallt das letzte Wort im leeren Raum |
[05:09.16] | Would you die for me, |
[05:12.86] | If I say please? |
[05:15.95] | I' d take this numbness with me to the bitter end! |
[05:20.85] | So if you see me stumble, |
[05:22.81] | Please let me drown! |
[05:28.44] | Please take me out! I' m already dead! |
[05:32.16] | You know, I walked the path of sorrow once before, |
[05:37.68] | So I will depart and nevermore return, |
[05:43.37] | There' s only one decision in our lives we can choose on our own |
[05:50.21] | Vultures or worms? |
[00:50.01] | xī yáng yǐ shì! |
[00:53.87] | xuè hóng bó mù yǔ yè zhī wéi mù |
[00:57.41] | tūn qù cán yú wēi guāng |
[01:01.22] | cǐ qíng cǐ jǐng kù sì liǎng gè shì jiè xiāng yìng |
[01:12.46] | fǎng fú nǐ jiāng zhè yī mù zuò wéi yí yuàn xiě xià |
[01:18.07] | zài wú bǐ zhè chǎng yǒng bié gèng lìng rén nán wàng zhī jǐng |
[01:24.00] | nà me, zhè jiù shì wǒ men zuì hòu de xún cháng shí guāng |
[01:28.73] | míng rì, nǐ jiāng zài dì yī dào shǔ guāng xià yǒng yuǎn shuì qù |
[01:57.70] | bái zhòu yuè lái yuè duǎn, jí shǐ wǒ shì zhe zài tóu nǎo zhōng jiào huàn |
[02:02.83] | wèi měi gè bái rì dōu yǒu tā zì jǐ de míng zì |
[02:04.83] | kě yè zhǐ yǒu yí gè, ér bù kě sī yì |
[02:08.77] | dàn měi gè xīn shēng de hēi yè dōu wú fǎ má bì wǒ rù mián |
[02:14.52] | zhí dào wǒ mù dǔ nèi xiē mǎ huáng jiāng nǐ de xuè ròu fēn lí |
[02:26.48] | jiāng nǐ de xuè ròu fēn lí |
[03:16.30] | dàn wǒ bù zài yì shì fǒu néng xiàng làng cháo yì bān chōng pò nà dǔ qiáng |
[03:22.15] | wǒ bù zài yì zì jǐ tài zǎo miàn duì zì jǐ cán yú de shēng mìng |
[03:27.00] | wǒ bù zài yì má mù shì fǒu huì zhǔ dǎo wǒ de shén jīng |
[03:33.52] | wǒ bù zài yì zhèi xiē shì yǔ wǒ hé gān! |
[04:01.80] | shàng yī ge qiū tiān yǐ lí qù |
[04:05.80] | guò de xiàng yī duī hùn níng tǔ bān yū zhì |
[04:08.22] | kōng qì yù fā hán lěng |
[04:11.52] | tóu yě zài hán shuāng zhōng dòng zhù |
[04:13.45] | cuò è què yòu wú dòng yú zhōng |
[04:16.10] | wéi liú cháng jiǔ de yōu yù |
[04:20.21] | yú zhè kōng kōng rú yě de dì fāng, zuì hòu de yán yǔ hái zài huí dàng |
[05:09.16] | nǐ huì wèi wǒ fù sǐ ma, |
[05:12.86] | ruò wǒ qǐng qiú? |
[05:15.95] | wǒ huì dài zhe zhè fèn má mù zǒu xiàng kǔ sè de jié jú! |
[05:20.85] | suǒ yǐ, ruò nǐ jiàn wǒ dǎo xià |
[05:22.81] | fàng wǒ zì shēng zì miè ba! |
[05:28.44] | ràng wǒ jiě tuō ba! wǒ yǐ jīng shì gè sǐ rén le! |
[05:32.16] | nǐ zhī dào de, wǒ yí dù dú zì zǒu zài bēi shāng de lù shàng |
[05:37.68] | suǒ yǐ wǒ yào lí kāi, bù zài huí lái |
[05:43.37] | wǒ men néng gòu zài huó zhe de shí hòu zuò chū de jué dìng zhǐ yǒu yí gè: |
[05:50.21] | wèi tū jiù hái shì rú chóng suǒ fēn shí? |