歌曲 | L'Italien |
歌手 | Isabelle Boulay |
专辑 | Merci Serge Reggiani |
下载 | Image LRC TXT |
[00:07.91] | C'est moi, c'est l'Italien |
[00:10.53] | Est-ce qu'il y a quelqu'un, est-ce qu'il y a quelqu'une |
[00:17.13] | D'ici j'entends le chien |
[00:19.09] | Et si tu n'es pas morte, ouvre-moi sans rancune |
[00:24.91] | Je rentre un peu tard je sais, dix-huit ans de retard c'est vrai |
[00:31.04] | Mais j'ai trouvé mes allumettes |
[00:36.15] | Dans une rue du Massachusetts |
[00:40.42] | Il est fatiguant le voyage pour un enfant de mon âge |
[00:48.11] | Ouvre-moi, ouvre-moi la porte |
[00:56.15] | Io non ne posso proprio più |
[00:59.42] | Se ci sei, aprimi la porta |
[01:04.30] | Non sai come è stato laggiù |
[01:10.43] | Je reviens au logis |
[01:14.94] | J'ai fais tous les métiers, voleur, équilibriste |
[01:20.58] | Maréchal des logis |
[01:23.29] | Comédien, braconnier, empereur et pianiste |
[01:29.28] | J'ai connu des femmes, oui mais, je joue bien mal aux dames, tu sais |
[01:34.67] | Du temps que j'étais chercheur d'or |
[01:39.64] | Elles m'ont tout pris, j'en pleure encore |
[01:43.85] | Là-dessus le temps est passé quand j'avais le dos tourné |
[01:52.52] | Ouvre-moi, ouvre-moi la porte |
[01:59.03] | Io non ne posso proprio più |
[02:03.09] | Se ci sei, aprimi la porta |
[02:07.60] | Dirò come è stato laggiù |
[02:15.71] | C'est moi, c'est l'Italien |
[02:18.65] | Je reviens de si loin, la route était mauvaise |
[02:23.97] | Et tant d'années après, tant de chagrins après |
[02:29.15] | Je rêve d'une chaise |
[02:33.51] | Ouvre, tu es là, je sais, je suis tellement las, tu sais |
[02:38.97] | Il ne me reste qu'une chance |
[02:44.08] | C'est que tu n'aies pas eu ta chance |
[02:48.20] | Mais ce n'est plus le même chien et la lumière s'éteint |
[02:58.02] | Ouvrez-moi, ouvrez une porte |
[03:03.80] | Io non ne posso proprio più |
[03:07.63] | Se ci siete, aprite una porta |
[03:13.07] | Dirò com'è stato laggiù |
[03:18.51] | Ouvrez-moi, ouvrez une porte |
[03:26.42] | Io non ne posso proprio più |
[03:30.46] | Se ci siete, aprite una porta |
[03:35.52] | Dirò com'è stato laggiù |
[03:47.02] |
[00:07.91] | C' est moi, c' est l' Italien |
[00:10.53] | Estce qu' il y a quelqu' un, estce qu' il y a quelqu' une |
[00:17.13] | D' ici j' entends le chien |
[00:19.09] | Et si tu n' es pas morte, ouvremoi sans rancune |
[00:24.91] | Je rentre un peu tard je sais, dixhuit ans de retard c' est vrai |
[00:31.04] | Mais j' ai trouve mes allumettes |
[00:36.15] | Dans une rue du Massachusetts |
[00:40.42] | Il est fatiguant le voyage pour un enfant de mon ge |
[00:48.11] | Ouvremoi, ouvremoi la porte |
[00:56.15] | Io non ne posso proprio piu |
[00:59.42] | Se ci sei, aprimi la porta |
[01:04.30] | Non sai come e stato laggiu |
[01:10.43] | Je reviens au logis |
[01:14.94] | J' ai fais tous les me tiers, voleur, e quilibriste |
[01:20.58] | Mare chal des logis |
[01:23.29] | Come dien, braconnier, empereur et pianiste |
[01:29.28] | J' ai connu des femmes, oui mais, je joue bien mal aux dames, tu sais |
[01:34.67] | Du temps que j'e tais chercheur d' or |
[01:39.64] | Elles m' ont tout pris, j' en pleure encore |
[01:43.85] | La dessus le temps est passe quand j' avais le dos tourne |
[01:52.52] | Ouvremoi, ouvremoi la porte |
[01:59.03] | Io non ne posso proprio piu |
[02:03.09] | Se ci sei, aprimi la porta |
[02:07.60] | Diro come e stato laggiu |
[02:15.71] | C' est moi, c' est l' Italien |
[02:18.65] | Je reviens de si loin, la route e tait mauvaise |
[02:23.97] | Et tant d' anne es apre s, tant de chagrins apre s |
[02:29.15] | Je r ve d' une chaise |
[02:33.51] | Ouvre, tu es la, je sais, je suis tellement las, tu sais |
[02:38.97] | Il ne me reste qu' une chance |
[02:44.08] | C' est que tu n' aies pas eu ta chance |
[02:48.20] | Mais ce n' est plus le m me chien et la lumie re s'e teint |
[02:58.02] | Ouvrezmoi, ouvrez une porte |
[03:03.80] | Io non ne posso proprio piu |
[03:07.63] | Se ci siete, aprite una porta |
[03:13.07] | Diro com'e stato laggiu |
[03:18.51] | Ouvrezmoi, ouvrez une porte |
[03:26.42] | Io non ne posso proprio piu |
[03:30.46] | Se ci siete, aprite una porta |
[03:35.52] | Diro com'e stato laggiu |
[03:47.02] |
[00:07.91] | C' est moi, c' est l' Italien |
[00:10.53] | Estce qu' il y a quelqu' un, estce qu' il y a quelqu' une |
[00:17.13] | D' ici j' entends le chien |
[00:19.09] | Et si tu n' es pas morte, ouvremoi sans rancune |
[00:24.91] | Je rentre un peu tard je sais, dixhuit ans de retard c' est vrai |
[00:31.04] | Mais j' ai trouvé mes allumettes |
[00:36.15] | Dans une rue du Massachusetts |
[00:40.42] | Il est fatiguant le voyage pour un enfant de mon ge |
[00:48.11] | Ouvremoi, ouvremoi la porte |
[00:56.15] | Io non ne posso proprio più |
[00:59.42] | Se ci sei, aprimi la porta |
[01:04.30] | Non sai come è stato laggiù |
[01:10.43] | Je reviens au logis |
[01:14.94] | J' ai fais tous les mé tiers, voleur, é quilibriste |
[01:20.58] | Maré chal des logis |
[01:23.29] | Comé dien, braconnier, empereur et pianiste |
[01:29.28] | J' ai connu des femmes, oui mais, je joue bien mal aux dames, tu sais |
[01:34.67] | Du temps que j'é tais chercheur d' or |
[01:39.64] | Elles m' ont tout pris, j' en pleure encore |
[01:43.85] | Là dessus le temps est passé quand j' avais le dos tourné |
[01:52.52] | Ouvremoi, ouvremoi la porte |
[01:59.03] | Io non ne posso proprio più |
[02:03.09] | Se ci sei, aprimi la porta |
[02:07.60] | Dirò come è stato laggiù |
[02:15.71] | C' est moi, c' est l' Italien |
[02:18.65] | Je reviens de si loin, la route é tait mauvaise |
[02:23.97] | Et tant d' anné es aprè s, tant de chagrins aprè s |
[02:29.15] | Je r ve d' une chaise |
[02:33.51] | Ouvre, tu es là, je sais, je suis tellement las, tu sais |
[02:38.97] | Il ne me reste qu' une chance |
[02:44.08] | C' est que tu n' aies pas eu ta chance |
[02:48.20] | Mais ce n' est plus le m me chien et la lumiè re s'é teint |
[02:58.02] | Ouvrezmoi, ouvrez une porte |
[03:03.80] | Io non ne posso proprio più |
[03:07.63] | Se ci siete, aprite una porta |
[03:13.07] | Dirò com'è stato laggiù |
[03:18.51] | Ouvrezmoi, ouvrez une porte |
[03:26.42] | Io non ne posso proprio più |
[03:30.46] | Se ci siete, aprite una porta |
[03:35.52] | Dirò com'è stato laggiù |
[03:47.02] |
[00:07.91] | 这就是我,一个意大利人 |
[00:10.53] | 是否是那个他或那个她 |
[00:17.13] | 这儿我听见犬吠 |
[00:19.09] | 而如若你还没死,请不带怨怼敞开双臂迎接我 |
[00:24.91] | 我知道我回来晚了,十八年真实流逝的时光 |
[00:31.04] | 而我发现我的火柴 |
[00:36.15] | 落在马萨诸塞的大街 |
[00:40.42] | 对于我这个年岁的孩童这是一次疲顿的远行 |
[00:48.11] | 为我,为我敞开大门 |
[00:56.15] | 我不能承受更多 |
[00:59.42] | 如果你在,就请为我开门 |
[01:04.30] | 你不曾知晓那边发生的事 |
[01:10.43] | 我返回住所 |
[01:14.94] | 我干所有的活,小偷,杂技演员 |
[01:20.58] | 骑兵军官 |
[01:23.29] | 喜剧演员,偷猎者,皇帝和钢琴家 |
[01:29.28] | 我了解女性,却不善跟贵妇打趣,你懂的 |
[01:34.67] | 这些时光我汲汲追寻着黄金 |
[01:39.64] | 她们却占有了我的一切,我的眼泪已然干涸 |
[01:43.85] | 所以说我彻底背弃这些过往的光阴 |
[01:52.52] | 为我,为我敞开大门 |
[01:59.03] | 我不能承受更多 |
[02:03.09] | 如果你在,就请为我开门 |
[02:07.60] | 让我娓娓道来那边的事 |
[02:15.71] | 这就是我,一个意大利人 |
[02:18.65] | 我从远方归来,路况很糟糕 |
[02:23.97] | 时光匆匆流逝,有过那么多的感伤 |
[02:29.15] | 我想着有把椅子 |
[02:33.51] | 门打开,你就在那,我知道,我是如此疲惫,你也了解 |
[02:38.97] | 我还抱持一丝希望 |
[02:44.08] | 你却不给这机会 |
[02:48.20] | 门开了狗却不是那条狗,熄灭了希望 |
[02:58.02] | 为我,为我敞开大门 |
[03:03.80] | 我不能承受更多 |
[03:07.63] | 如果你在,就请为我开门 |
[03:13.07] | 让我娓娓道来那边的事 |
[03:18.51] | 为我敞开大门 |
[03:26.42] | 我不能承受更多 |
[03:30.46] | 如果你在,就请为我开门 |
[03:35.52] | 让我娓娓道来那边的事 |