[00:13.56] |
いつのまにか日が暮れて |
[00:20.40] |
もう足元さえ |
[00:27.01] |
闇につつまれて |
[00:32.14] |
僕はこれ以上歩けない |
[00:41.26] |
まるで棒きれのような |
[00:47.83] |
足を引きずって |
[00:54.64] |
一日中歩き続けて |
[01:01.36] |
これ以上歩けない |
[01:08.05] |
|
[01:11.08] |
もしも翼があったなら |
[01:17.80] |
今すぐ君のところへ |
[01:29.75] |
ああ…… |
[01:34.79] |
|
[02:02.23] |
ふと見ると向こうの山 |
[02:09.16] |
あかく燃えている |
[02:15.57] |
気づけば朝日で僕も |
[02:22.74] |
あかく染まっていた |
[02:29.94] |
気づけば朝日で僕も |
[02:36.83] |
あかく染まっていた |
[00:13.56] |
ri mu |
[00:20.40] |
zu yuan |
[00:27.01] |
an |
[00:32.14] |
pu yi shang bu |
[00:41.26] |
bang |
[00:47.83] |
zu yin |
[00:54.64] |
yi ri zhong bu xu |
[01:01.36] |
yi shang bu |
[01:08.05] |
|
[01:11.08] |
yi |
[01:17.80] |
jin jun |
[01:29.75] |
|
[01:34.79] |
|
[02:02.23] |
jian xiang shan |
[02:09.16] |
ran |
[02:15.57] |
qi chao ri pu |
[02:22.74] |
ran |
[02:29.94] |
qi chao ri pu |
[02:36.83] |
ran |
[00:13.56] |
rì mù |
[00:20.40] |
zú yuán |
[00:27.01] |
àn |
[00:32.14] |
pú yǐ shàng bù |
[00:41.26] |
bàng |
[00:47.83] |
zú yǐn |
[00:54.64] |
yī rì zhōng bù xu |
[01:01.36] |
yǐ shàng bù |
[01:08.05] |
|
[01:11.08] |
yì |
[01:17.80] |
jīn jūn |
[01:29.75] |
|
[01:34.79] |
|
[02:02.23] |
jiàn xiàng shān |
[02:09.16] |
rán |
[02:15.57] |
qì cháo rì pú |
[02:22.74] |
rǎn |
[02:29.94] |
qì cháo rì pú |
[02:36.83] |
rǎn |
[00:13.56] |
不知不觉日已西沉 |
[00:20.40] |
甚至连脚步 |
[00:27.01] |
都被黑暗包围 |
[00:32.14] |
我不能再走了 |
[00:41.26] |
拖着木棒一样 |
[00:47.83] |
沉重的步伐 |
[00:54.64] |
一整天不停地走着 |
[01:01.36] |
我不要再走了 |
[01:11.08] |
若我有翅膀 |
[01:17.80] |
就要马上飞到你的身旁 |
[01:29.75] |
啊~ |
[02:02.23] |
猛然间看到对面的山 |
[02:09.16] |
火红地燃烧着 |
[02:15.57] |
若是苏醒过来 便会发觉 |
[02:22.74] |
朝阳下的我也染上了红色的光芒 |
[02:29.94] |
若是苏醒过来 便会发觉 |
[02:36.83] |
朝阳下的我也染上了红色的光芒 |