歌曲 | Greetings in 55 Languages |
歌手 | Various Artists |
专辑 | Murmurs of Earth |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.00] | (苏美尔语)silim-ma hé-me-en |
[00:04.00] | (古希腊语)Οἵτινές ποτ'ἔστε χαίρετε! Εἰρηνικῶς πρὸς φίλους ἐληλύθαμεν φίλοι. |
[00:11.00] | (葡萄牙语)Paz e felicidade a todos |
[00:14.00] | (粤语)各位好吗?祝各位平安、健康、快乐。 |
[00:19.00] | (阿卡德语) |
[00:22.00] | (俄语)Здравствуйте! Приветствую Вас! |
[00:25.00] | (泰语)สวัสดีค่ะ สหายในธรณีโพ้น พวกเราในธรณีนี้ขอส่งมิตรจิตมา¬ถึงท่านทุกคน |
[00:32.00] | (阿拉伯语).تحياتنا للأصدقاء في النجوم. يا ليت يجمعنا الزمان Taḥiyyātunā lil-'aṣdiqā' fil-nujūm. Yā laytā yajma`unā al-zamān. |
[00:38.00] | (罗马尼亚语)Salutări la toată lumea |
[00:42.00] | (法语)Bonjour tout le monde |
[00:45.00] | (缅甸语)nè káʊɴ bà ðəlá |
[00:48.00] | (希伯来语)שלום Shalom |
[00:50.00] | (西班牙语)Hola y saludos a todos |
[00:54.00] | (印度尼西亚语)Selamat malam hadirin sekalian, selamat berpisah dan sampai bertemu lagi dilain waktu |
[00:59.00] | (克丘亚语)Kay pachamamta niytapas maytapas rimapallasta runasimipi |
[01:04.00] | (旁遮普语) |
[01:07.00] | (赫梯语) |
[01:08.00] | (孟加拉语)Namaskar, bishwer shanti hok |
[01:11.00] | (拉丁语)Salvete quicumque estis; bonam ergo vos voluntatem habemus, et pacem per astra ferimus |
[01:19.00] | (亚拉姆语)שלם or ܫܠܡ Šəlām |
[01:22.00] | (荷兰语)Hartelijke groeten aan iedereen |
[01:24.00] | (德语)Herzliche Grüße an alle |
[01:27.00] | (乌尔都语)اسلام و عليکم ـ ہم زمين کے رہنے والوں کى طرف سے آپ کو خوش آمديد کہتے ھيں |
[01:37.00] | (越南语)Chân thành gửi tới các bạn lời chào thân hữu |
[01:40.00] | (土耳其语)Sayın Türkçe bilen arkadaşlarımız, sabah şerifleriniz hayrolsun |
[01:45.00] | (日语)こんにちは。お元気ですか? Konnichiwa. O genki desu ka? |
[01:48.00] | (印地语)धरती के वासियों की ओर से नमस्कार |
[01:51.00] | (威尔士语)Iechyd da i chwi yn awr, ac yn oesoedd |
[01:54.00] | (意大利语)Tanti auguri e saluti |
[01:57.00] | (僧伽罗语)ආයුබෝවන් |
[02:00.00] | (恩古尼语) |
[02:05.00] | (塞索托语) |
[02:08.00] | (吴语)祝你们大家好。(Zu na da ga ho) |
[02:12.00] | (亚美尼亚语)Բոլոր անոնց, որ կգտնվին տիեզերգի միգամածությունեն անդին ողջույններ |
[02:16.00] | (世界语)Ni strebas vivi en paco kun la popoloj de la tuta mondo, de la tuta kosmo. |
[02:19.00] | (朝鲜语)안녕하세요 |
[02:22.00] | (波兰语)Witajcie, istoty z zaświatów. |
[02:25.00] | (尼泊尔语)प्रिथ्वी वासीहरु बाट शान्ति मय भविष्य को शुभकामना |
[02:29.00] | (现代标准汉语)各位都好吧?我们都很想念你们,有空请到这来玩。 |
[02:35.00] | (伊拉族语) |
[02:38.00] | (瑞典语)Hälsningar från en dataprogrammerare i den lilla universitetsstaden Ithaca på planeten Jorden |
[02:45.00] | (尼昂加语) |
[02:48.00] | (古吉拉特语) |
[03:03.00] | (乌克兰语)Пересилаємо привіт із нашого світу, бажаємо щастя, здоров'я і многая літа |
[03:09.00] | (波斯语)درود بر ساکنین ماورای آسمانها |
[03:22.00] | (塞尔维亚语)Желимо вам све најлепше са наше планете |
[03:25.00] | (奥里亚语) |
[03:34.00] | (干达语) |
[03:38.00] | (马拉地语)नमस्कार. ह्या पृथ्वीतील लोक तुम्हाला त्यांचे शुभविचार पाठवतात आणि त्यांची इच्छा आहे की तुम्ही ह्या जन्मी धन्य व्हा. |
[03:47.00] | (闽南语)太空朋友,恁好!恁食饱未?有闲着来阮遮坐喔。 |
[03:55.00] | (匈牙利语)Üdvözletet küldünk magyar nyelven minden békét szerető lénynek a Világegyetemen |
[04:01.00] | (泰卢固语)నమస్తే, తెలుగు మాట్లాడే జనముననించి మా శుభాకాంక్షలు. |
[04:05.00] | (捷克语)Milí přátelé, přejeme vám vše nejlepší |
[04:08.00] | (卡纳达语)ನಮಸ್ತೆ, ಕನ್ನಡಿಗರ ಪರವಾಗಿ ಶುಭಾಷಯಗಳು. |
[04:12.00] | (拉贾斯坦语) |
[04:18.00] | (英语)Hello from the children of planet Earth |
[00:00.00] | su mei er yu silimma he meen |
[00:04.00] | gu xi la yu ' ! . |
[00:11.00] | pu tao ya yu Paz e felicidade a todos |
[00:14.00] | yue yu ge wei hao ma? zhu ge wei ping an jian kang kuai le. |
[00:19.00] | a ka de yu |
[00:22.00] | e yu! ! |
[00:25.00] | tai yu |
[00:32.00] | a la bo yu. . Ta iyya tuna lil' a diqa' filnuju m. Ya layta yajma una alzama n. |
[00:38.00] | luo ma ni ya yu Salut ri la toat lumea |
[00:42.00] | fa yu Bonjour tout le monde |
[00:45.00] | mian dian yu ne ka ba la |
[00:48.00] | xi bo lai yu Shalom |
[00:50.00] | xi ban ya yu Hola y saludos a todos |
[00:54.00] | yin du ni xi ya yu Selamat malam hadirin sekalian, selamat berpisah dan sampai bertemu lagi dilain waktu |
[00:59.00] | ke qiu ya yu Kay pachamamta niytapas maytapas rimapallasta runasimipi |
[01:04.00] | pang zhe pu yu |
[01:07.00] | he ti yu |
[01:08.00] | meng jia la yu Namaskar, bishwer shanti hok |
[01:11.00] | la ding yu Salvete quicumque estis bonam ergo vos voluntatem habemus, et pacem per astra ferimus |
[01:19.00] | ya la mu yu or la m |
[01:22.00] | he lan yu Hartelijke groeten aan iedereen |
[01:24.00] | de yu Herzliche Grü e an alle |
[01:27.00] | wu er du yu |
[01:37.00] | yue nan yu Ch n tha nh g i t i ca c b n l i cha o th n h u |
[01:40.00] | tu er qi yu Say n Tü rk e bilen arkada lar m z, sabah erifleriniz hayrolsun |
[01:45.00] | ri yu. yuan qi? Konnichiwa. O genki desu ka? |
[01:48.00] | yin di yu |
[01:51.00] | wei er shi yu Iechyd da i chwi yn awr, ac yn oesoedd |
[01:54.00] | yi da li yu Tanti auguri e saluti |
[01:57.00] | seng jia luo yu |
[02:00.00] | en gu ni yu |
[02:05.00] | sai suo tuo yu |
[02:08.00] | wu yu zhu ni men da jia hao. Zu na da ga ho |
[02:12.00] | ya mei ni ya yu , |
[02:16.00] | shi jie yu Ni strebas vivi en paco kun la popoloj de la tuta mondo, de la tuta kosmo. |
[02:19.00] | chao xian yu |
[02:22.00] | bo lan yu Witajcie, istoty z za wiato w. |
[02:25.00] | ni bo er yu |
[02:29.00] | xian dai biao zhun han yu ge wei dou hao ba? wo men dou hen xiang nian ni men, you kong qing dao zhe lai wan. |
[02:35.00] | yi la zu yu |
[02:38.00] | rui dian yu H lsningar fr n en dataprogrammerare i den lilla universitetsstaden Ithaca p planeten Jorden |
[02:45.00] | ni ang jia yu |
[02:48.00] | gu ji la te yu |
[03:03.00] | wu ke lan yu , , ' |
[03:09.00] | bo si yu |
[03:22.00] | sai er wei ya yu |
[03:25.00] | ao li ya yu |
[03:34.00] | gan da yu |
[03:38.00] | ma la di yu. . |
[03:47.00] | min nan yu tai kong peng you, nen hao! nen shi bao wei? you xian zhe lai ruan zhe zuo o. |
[03:55.00] | xiong ya li yuÜ dv zletet kü ldü nk magyar nyelven minden be ke t szeret le nynek a Vila gegyetemen |
[04:01.00] | tai lu gu yu, . |
[04:05.00] | jie ke yu Mili pa tele, p ejeme va m v e nejlepi |
[04:08.00] | ka na da yu, . |
[04:12.00] | la jia si tan yu |
[04:18.00] | ying yu Hello from the children of planet Earth |
[00:00.00] | sū měi ěr yǔ silimma hé meen |
[00:04.00] | gǔ xī là yǔ ' ! . |
[00:11.00] | pú táo yá yǔ Paz e felicidade a todos |
[00:14.00] | yuè yǔ gè wèi hǎo ma? zhù gè wèi píng ān jiàn kāng kuài lè. |
[00:19.00] | a kǎ dé yǔ |
[00:22.00] | é yǔ! ! |
[00:25.00] | tài yǔ |
[00:32.00] | a lā bó yǔ. . Ta iyyā tunā lil' a diqā' filnujū m. Yā laytā yajma unā alzamā n. |
[00:38.00] | luō mǎ ní yà yǔ Salut ri la toat lumea |
[00:42.00] | fǎ yǔ Bonjour tout le monde |
[00:45.00] | miǎn diàn yǔ nè ká bà lá |
[00:48.00] | xī bó lái yǔ Shalom |
[00:50.00] | xī bān yá yǔ Hola y saludos a todos |
[00:54.00] | yìn dù ní xī yà yǔ Selamat malam hadirin sekalian, selamat berpisah dan sampai bertemu lagi dilain waktu |
[00:59.00] | kè qiū yà yǔ Kay pachamamta niytapas maytapas rimapallasta runasimipi |
[01:04.00] | páng zhē pǔ yǔ |
[01:07.00] | hè tī yǔ |
[01:08.00] | mèng jiā lā yǔ Namaskar, bishwer shanti hok |
[01:11.00] | lā dīng yǔ Salvete quicumque estis bonam ergo vos voluntatem habemus, et pacem per astra ferimus |
[01:19.00] | yà lā mǔ yǔ or lā m |
[01:22.00] | hé lán yǔ Hartelijke groeten aan iedereen |
[01:24.00] | dé yǔ Herzliche Grü e an alle |
[01:27.00] | wū ěr dū yǔ |
[01:37.00] | yuè nán yǔ Ch n thà nh g i t i cá c b n l i chà o th n h u |
[01:40.00] | tǔ ěr qí yǔ Say n Tü rk e bilen arkada lar m z, sabah erifleriniz hayrolsun |
[01:45.00] | rì yǔ. yuán qì? Konnichiwa. O genki desu ka? |
[01:48.00] | yìn dì yǔ |
[01:51.00] | wēi ěr shì yǔ Iechyd da i chwi yn awr, ac yn oesoedd |
[01:54.00] | yì dà lì yǔ Tanti auguri e saluti |
[01:57.00] | sēng jiā luó yǔ |
[02:00.00] | ēn gǔ ní yǔ |
[02:05.00] | sāi suǒ tuō yǔ |
[02:08.00] | wú yǔ zhù nǐ men dà jiā hǎo. Zu na da ga ho |
[02:12.00] | yà měi ní yà yǔ , |
[02:16.00] | shì jiè yǔ Ni strebas vivi en paco kun la popoloj de la tuta mondo, de la tuta kosmo. |
[02:19.00] | cháo xiǎn yǔ |
[02:22.00] | bō lán yǔ Witajcie, istoty z za wiató w. |
[02:25.00] | ní bó ěr yǔ |
[02:29.00] | xiàn dài biāo zhǔn hàn yǔ gè wèi dōu hǎo ba? wǒ men dōu hěn xiǎng niàn nǐ men, yǒu kòng qǐng dào zhè lái wán. |
[02:35.00] | yī lā zú yǔ |
[02:38.00] | ruì diǎn yǔ H lsningar fr n en dataprogrammerare i den lilla universitetsstaden Ithaca p planeten Jorden |
[02:45.00] | ní áng jiā yǔ |
[02:48.00] | gǔ jí lā tè yǔ |
[03:03.00] | wū kè lán yǔ , , ' |
[03:09.00] | bō sī yǔ |
[03:22.00] | sài ěr wéi yà yǔ |
[03:25.00] | ào lǐ yà yǔ |
[03:34.00] | gàn dá yǔ |
[03:38.00] | mǎ lā dì yǔ. . |
[03:47.00] | mǐn nán yǔ tài kōng péng yǒu, nèn hǎo! nèn shí bǎo wèi? yǒu xián zhe lái ruǎn zhē zuò ō. |
[03:55.00] | xiōng yá lì yǔÜ dv zletet kü ldü nk magyar nyelven minden bé ké t szeret lé nynek a Vilá gegyetemen |
[04:01.00] | tài lú gù yǔ, . |
[04:05.00] | jié kè yǔ Milí pá telé, p ejeme vá m v e nejlepí |
[04:08.00] | kǎ nà dá yǔ, . |
[04:12.00] | lā jiǎ sī tǎn yǔ |
[04:18.00] | yīng yǔ Hello from the children of planet Earth |
[00:00.00] | 祝愿大家一切都好。 |
[00:04.00] | 无论您是谁,向您问候。我们愿与友善的朋友结成友谊。 |
[00:11.00] | 祝各位平安幸福。 |
[00:14.00] | 各位好吗?祝各位平安、健康、快乐。 |
[00:19.00] | 衷心祝愿各位一切都很好。 |
[00:22.00] | 问候您,我们欢迎您! |
[00:25.00] | 你们好,来自遥远地方的朋友,我们这片土地向你们热情问候。 |
[00:32.00] | 向我们来自星星的朋友们问候,愿时光引领我们相聚。 |
[00:38.00] | 祝愿大家。 |
[00:42.00] | 大家好。 |
[00:45.00] | 各位好吗。 |
[00:48.00] | 您好(字面意思是“和平/平安”)。 |
[00:50.00] | 大家好,问候大家。 |
[00:54.00] | 女士们、先生们,晚安。再见,下次见。 |
[00:59.00] | 从地球用克丘亚语向所有人问好。 |
[01:04.00] | 竭诚欢迎。很高兴能够接待各位。 |
[01:07.00] | 万福。 |
[01:08.00] | 您好!让和平无处不在。 |
[01:11.00] | 问候您,无论您是谁,我们对您持有良好的意愿,愿使和平跨越时空。 |
[01:19.00] | 您好(字面意思是“和平/平安”)。 |
[01:22.00] | 诚挚的问候大家。 |
[01:24.00] | 亲切的问候大家。 |
[01:27.00] | 愿您平安。我们是地球上的居民,向您问候。 |
[01:37.00] | 诚挚的问候您。 |
[01:40.00] | 亲爱的讲土耳其语的朋友,愿晨光的荣耀降予你们。 |
[01:45.00] | 您好,您好吗? |
[01:48.00] | 这个世界的居民向各位问好。 |
[01:51.00] | 祝各位健康长寿。 |
[01:54.00] | 真诚地问候和祝愿。 |
[01:57.00] | 祝您长寿。 |
[02:00.00] | 我们欢迎您,伟大的存在。我们愿您长寿。 |
[02:05.00] | 我们欢迎您,伟大的存在。 |
[02:08.00] | 祝你们大家好。 |
[02:12.00] | 向宇宙中的一切存在,祝福你们。 |
[02:16.00] | 我们竭力与全世界人民和整个宇宙和平共存。 |
[02:19.00] | 请保重。 |
[02:22.00] | 欢迎,超越这个世界的存在。 |
[02:25.00] | 地球人愿各位未来一切平安。 |
[02:29.00] | 各位都好吧?我们都很想念你们,有空请到这来玩。 |
[02:35.00] | 我们祝愿你们一切都好。 |
[02:38.00] | 来自地球小型大学城伊萨卡的计算机程序员的问候。 |
[02:45.00] | 来自其他行星的朋友你们好吗? |
[02:48.00] | 来自地球人类的问候,请联络。 |
[03:03.00] | 我们从我们的世界发出问候,并祝你们长久快乐、良好、健康。 |
[03:09.00] | 向遥远星空的居民问好。 |
[03:22.00] | 我们的星球祝各位一切顺利。 |
[03:25.00] | 太阳系第三颗行星地球向宇宙的居民问好。 |
[03:34.00] | 问候宇宙的所有居民。上帝保佑你们永远平安。 |
[03:38.00] | 问候各位。地球人送上自己的良好祝愿,并希望各位此生好运。 |
[03:47.00] | 太空的朋友,你好!吃过了吗?有空来坐坐。 |
[03:55.00] | 我们在用匈牙利语向宇宙所有热爱和平的存在发出问候。 |
[04:01.00] | 问候各位。泰卢固语系人送出最美好的祝愿。 |
[04:05.00] | 亲爱的朋友们,我们愿你们一切都好。 |
[04:08.00] | 问候各位。代表埃纳德语系人送上美好的祝愿。 |
[04:12.00] | 大家好。我们这里很快乐和愿你们那儿也很快乐。 |
[04:18.00] | 来自行星地球的孩子们的问候。 |