歌曲 | Vivid Colors |
歌手 | L'Arc〜en〜Ciel |
专辑 | Vivid Colors |
下载 | Image LRC TXT |
[00:22.41] | つないだ手をはなしたなら |
[00:27.77] | 僕は誰もいない午後の中 |
[00:35.55] | ひとり静かに次の言葉を探していたい |
[00:46.86] | |
[00:48.74] | 列車は今日彼女の街をこえて |
[00:55.35] | 知らない風景をつれてくる |
[01:01.51] | この色彩に映された僕は何色に見えているのか |
[01:14.59] | |
[01:14.82] | 広がる彼方へと誘われてゆく |
[01:22.49] | このゆりかごに届く woo vivid colors |
[01:31.41] | |
[01:42.73] | まだ閉ざされた口元は |
[01:48.45] | 風が通りすぎるのを待ってる |
[01:56.06] | この色彩に映された僕は何色に見えているのか |
[02:08.95] | |
[02:09.11] | どれだけ離れたなら忘れられるだろう |
[02:16.90] | 風の声を聴きながら |
[02:22.67] | やがておりたつ日差しの下そっとそっと目を閉じていたいだけ |
[02:40.14] | |
[03:10.23] | あざやかに彩られた窓の向こうに |
[03:15.03] | 瞳うばわれるけど |
[03:18.57] | 面影をかさねてしまう |
[03:24.30] | |
[03:28.37] | どれだけ離れたなら忘れられるだろう |
[03:35.74] | 思ってみても空しくて |
[03:41.58] | やがておりたつ日差しの下そっとそっと目を閉じて |
[03:57.98] | into vivid colors |
[04:06.84] | into vivid colors |
[04:22.23] | into vivid colors |
[00:22.41] | shou |
[00:27.77] | pu shui wu hou zhong |
[00:35.55] | jing ci yan ye tan |
[00:46.86] | |
[00:48.74] | lie che jin ri bi nv jie |
[00:55.35] | zhi feng jing |
[01:01.51] | se cai ying pu he se jian |
[01:14.59] | |
[01:14.82] | guang bi fang you |
[01:22.49] | jie woo vivid colors |
[01:31.41] | |
[01:42.73] | bi kou yuan |
[01:48.45] | feng tong dai |
[01:56.06] | se cai ying pu he se jian |
[02:08.95] | |
[02:09.11] | li wang |
[02:16.90] | feng sheng ting |
[02:22.67] | ri cha xia mu bi |
[02:40.14] | |
[03:10.23] | cai chuang xiang |
[03:15.03] | tong |
[03:18.57] | mian ying |
[03:24.30] | |
[03:28.37] | li wang |
[03:35.74] | si kong |
[03:41.58] | ri cha xia mu bi |
[03:57.98] | into vivid colors |
[04:06.84] | into vivid colors |
[04:22.23] | into vivid colors |
[00:22.41] | shǒu |
[00:27.77] | pú shuí wǔ hòu zhōng |
[00:35.55] | jìng cì yán yè tàn |
[00:46.86] | |
[00:48.74] | liè chē jīn rì bǐ nǚ jiē |
[00:55.35] | zhī fēng jǐng |
[01:01.51] | sè cǎi yìng pú hé sè jiàn |
[01:14.59] | |
[01:14.82] | guǎng bǐ fāng yòu |
[01:22.49] | jiè woo vivid colors |
[01:31.41] | |
[01:42.73] | bì kǒu yuán |
[01:48.45] | fēng tōng dài |
[01:56.06] | sè cǎi yìng pú hé sè jiàn |
[02:08.95] | |
[02:09.11] | lí wàng |
[02:16.90] | fēng shēng tīng |
[02:22.67] | rì chà xià mù bì |
[02:40.14] | |
[03:10.23] | cǎi chuāng xiàng |
[03:15.03] | tóng |
[03:18.57] | miàn yǐng |
[03:24.30] | |
[03:28.37] | lí wàng |
[03:35.74] | sī kōng |
[03:41.58] | rì chà xià mù bì |
[03:57.98] | into vivid colors |
[04:06.84] | into vivid colors |
[04:22.23] | into vivid colors |
[00:22.41] | 将牵著的手放开之後 |
[00:27.77] | 我在无人的午後之中 |
[00:35.55] | 寂静里,我独自探寻著你的话语里的真意 |
[00:48.74] | 列车今日经过她住的街道 |
[00:55.35] | 带来了陌生的风景 |
[01:01.51] | 被这色彩映照著的我看起来是何种颜色呢? |
[01:14.82] | 被引诱至遥远的彼方 |
[01:22.49] | 传达到这个摇篮 |
[01:42.73] | 依然紧闭著的双唇 |
[01:48.45] | 等待著风的吹过 |
[01:56.06] | 被这色彩映照著的我看起来是何种颜色呢? |
[02:09.11] | 不论相隔多麼遥远 也忘不了吧! |
[02:16.90] | 虽然一边听著风的声音 |
[02:22.67] | 我也只有在洒落的斜阳下 慢慢慢慢地闭上双眼 |
[03:10.23] | 即使朝向色彩缤纷的窗口 |
[03:15.03] | 双目已被夺取的我 |
[03:18.57] | 眼前依然映照著你的面容 |
[03:28.37] | 不论相隔多麼遥远 也忘不了吧! |
[03:35.74] | 就算试著回想你 仍是空虚 |
[03:41.58] | 我也只有在洒落的斜阳下 慢慢慢慢地闭上双眼 |
[03:57.98] | |
[04:06.84] | |
[04:22.23] |