[00:27.68] | B4の纸切れに収まる仆の人生を |
[00:34.03] | 谁かに认めて欲しくって振りまく |
[00:40.78] | 计算じゃ割り切れないこの歪な难问が |
[00:47.13] | 解けるまで居残りなんだ 出られないんだ |
[00:53.49] | 先头は远ざかる 一人取り残される |
[00:59.75] | 目の前のレールの向こうに憧れるだけ だけど |
[01:06.72] | 何がしたいかわからない |
[01:09.96] | 何ができるかわからない |
[01:13.22] | そう言いながら这いつくばってここまで来たんだよ |
[01:19.64] | 明日のことはわからない |
[01:22.86] | 昨日のことはかわらない |
[01:26.43] | なら今日ぐらいは仆にください |
[01:42.22] | 数行の"お祈り"に揺れ动く仆の人生を |
[01:48.58] | 切り取って押し付けるように配り歩いた |
[01:55.35] | 期待されないまま 期待もしないまま |
[02:01.65] | 削られた仆らの形はどん な风に见えるのだろう |
[02:08.64] | 何を手に入れたんだろうか |
[02:11.55] | 何を失ったんだろうか |
[02:14.95] | 答え探し歯を食い缚ってここまで来たんだよ |
[02:21.19] | 明日世界が终わろうと |
[02:24.65] | 昨日のこと忘れようと |
[02:27.58] | ただ今日だけは仆にください |
[02:56.87] | 先头は远ざかる 一人取り残される |
[03:03.44] | 「どこでつまずいたの?」 「あれ 何してんだろう |
[03:09.90] | 期待されないまま 期待もしないまま |
[03:16.37] | 削られた仆らもまだ息はあるから |
[03:23.67] | だけど何がしたいかわからない |
[03:27.78] | 何ができるかわからない |
[03:31.13] | そう言いながら这いつくばってここまで来たんだよ |
[03:37.41] | 明日のことはわからない |
[03:40.67] | 昨日のことはかわらない |
[03:43.85] | なら今日だけは この今だけは仆らの |
[00:27.68] | B4 zhi qie shou pu ren sheng |
[00:34.03] | shui ren yu zhen |
[00:40.78] | ji suan ge qie wai nan wen |
[00:47.13] | jie ju can chu |
[00:53.49] | xian tou yuan yi ren qu can |
[00:59.75] | mu qian xiang chong |
[01:06.72] | he |
[01:09.96] | he |
[01:13.22] | yan zhe lai |
[01:19.64] | ming ri |
[01:22.86] | zuo ri |
[01:26.43] | jin ri pu |
[01:42.22] | shu xing" qi" yao dong pu ren sheng |
[01:48.58] | qie qu ya fu pei bu |
[01:55.35] | qi dai qi dai |
[02:01.65] | xue pu xing feng jian |
[02:08.64] | he shou ru |
[02:11.55] | he shi |
[02:14.95] | da tan chi shi fu lai |
[02:21.19] | ming ri shi jie zhong |
[02:24.65] | zuo ri wang |
[02:27.58] | jin ri pu |
[02:56.87] | xian tou yuan yi ren qu can |
[03:03.44] | ? he |
[03:09.90] | qi dai qi dai |
[03:16.37] | xue pu xi |
[03:23.67] | he |
[03:27.78] | he |
[03:31.13] | yan zhe lai |
[03:37.41] | ming ri |
[03:40.67] | zuo ri |
[03:43.85] | jin ri jin pu |
[00:27.68] | B4 zhǐ qiè shōu pū rén shēng |
[00:34.03] | shuí rèn yù zhèn |
[00:40.78] | jì suàn gē qiè wāi nán wèn |
[00:47.13] | jiě jū cán chū |
[00:53.49] | xiān tóu yuǎn yī rén qǔ cán |
[00:59.75] | mù qián xiàng chōng |
[01:06.72] | hé |
[01:09.96] | hé |
[01:13.22] | yán zhè lái |
[01:19.64] | míng rì |
[01:22.86] | zuó rì |
[01:26.43] | jīn rì pū |
[01:42.22] | shù xíng" qí" yáo dòng pū rén shēng |
[01:48.58] | qiè qǔ yā fù pèi bù |
[01:55.35] | qī dài qī dài |
[02:01.65] | xuē pū xíng fēng jiàn |
[02:08.64] | hé shǒu rù |
[02:11.55] | hé shī |
[02:14.95] | dá tàn chǐ shí fù lái |
[02:21.19] | míng rì shì jiè zhōng |
[02:24.65] | zuó rì wàng |
[02:27.58] | jīn rì pū |
[02:56.87] | xiān tóu yuǎn yī rén qǔ cán |
[03:03.44] | ? hé |
[03:09.90] | qī dài qī dài |
[03:16.37] | xuē pū xī |
[03:23.67] | hé |
[03:27.78] | hé |
[03:31.13] | yán zhè lái |
[03:37.41] | míng rì |
[03:40.67] | zuó rì |
[03:43.85] | jīn rì jīn pū |
[00:27.68] | 希望被收在B4大纸片的我的人生 |
[00:34.03] | 笑颜 能被谁认同而散布出的笑容 |
[00:40.78] | 直到凭计算无法解释的这道扭曲难题 |
[00:47.13] | 解开为止我还得加班啊 出不去啊 |
[00:53.49] | 领头的人愈离愈远 只有一个人被抛下来 |
[00:59.75] | 只是对眼前轨道的另一端抱持憧憬而已 但是啊 |
[01:06.72] | 不知道自己想做什么 |
[01:09.96] | 不知道自己能做什么 |
[01:13.22] | 是一边那样说一边爬行著到这里来的 |
[01:19.64] | 不知道明天会发生什麼事 |
[01:22.86] | 不知道昨天有发生什麼事 |
[01:26.43] | 那样的话就至少给予我今天吧 |
[01:42.22] | 将被数行的祈祷所动摇的我的人生 |
[01:48.58] | 彷佛剪下贴上般分配前进著 |
[01:55.35] | 就这样不被期待的 也不抱期待的 |
[02:01.65] | 被削去的我们的形体看来是什麼样子呢 |
[02:08.64] | 将什麼拿到手中了呢 |
[02:11.55] | 又失去了些什麼呢 |
[02:14.95] | 找寻著答案咬牙前进到这里来的 |
[02:21.19] | 就算明天世界要毁灭了 |
[02:24.65] | 就算昨天的事情忘记了 |
[02:27.58] | 至少请只给予我今天吧 |
[02:56.87] | 领头的人愈离愈远 只有一个人被抛下来 |
[03:03.44] | ?」是在哪跌倒了? 唉 是在干什麼呢? |
[03:09.90] | 因为就这样不被期待的 也不抱期待的 |
[03:16.37] | 被削去的我们也依然在呼吸著 |
[03:23.67] | 不知道自己想做什麼 |
[03:27.78] | 不知道自己能做什麼 |
[03:31.13] | 是一边那样说一边爬行著到这里来的 |
[03:37.41] | 不知道明天会发生什麼事 |
[03:40.67] | 不知道昨天有发生什麼事 |
[03:43.85] | 物 那样的话至少今天 至少这个当下是属於我们的 |