歌曲 | Ich bin der brennende Komet (Live) |
歌手 | Lacrimosa |
专辑 | Live in Mexico City |
下载 | Image LRC TXT |
Umringt, nicht halb so schoen | |
被团团包围 无立锥之地 | |
wie der Mensch auf der Kugel | |
这里何及地球的一半 | |
am aeussersten befestigt | |
那个人类的乐园 | |
so will ich ruhen, will meine Augen schliessen | |
于是我要呐喊 紧闭双眼 | |
und nicht mehr ausgeliefert sein | |
冲出樊笼 | |
Wenn ich traeume | |
梦境中 | |
schweigend will ich warten | |
我将默默等待 | |
hab,alles dies schon jetzt erwaehnt | |
话已说尽 | |
Daemon des Hasses schon erweckt | |
仇恨的恶魔渐渐苏醒 | |
durch meine Stimme, meine Worte | |
通过我的声音 我的文字 | |
und so lange ich verharre | |
我已忍耐太久 | |
so lange steht die Erde still | |
世界停滞太久 | |
der Dunkelheit machtlos ergeben | |
在黑暗中活得太懦弱 | |
so lange schweigt mein Universum | |
我的宇宙已沉寂太久 | |
Ich bin der brennende Komet | |
我是炽热的彗星 | |
der auf die Erde stoesst | |
向地球奋不顾身 | |
der sich blutend seine Opfer sucht | |
寻求流血牺牲 | |
Ich bin der lachende Prophet | |
我是大笑的先知 | |
der eine Maske traegt | |
谁解面具背后 | |
und dahinter seine Traenen zaehlt | |
眼泪无法计算 | |
(Solo1) | |
Wenn muede Zungen sich verknoten | |
当呼号陷入无语 | |
und die Dummheit wieder zirkuliert | |
愚蠢又弥漫传播 | |
siegt in jedem schwachen Herz die Intoleranz | |
偏狭俘获每个脆弱的心 | |
ein Angriff als Verteidigung | |
我要以攻代守 | |
und die Schlacht beginnt | |
投入战斗 | |
Ich, Mensch, betrete diese Erde | |
我 人类 脚踏一方大地 | |
eine Kugel | |
auf dieser steht ein jeder auf der Spitze | |
一个星球 | |
每人都站在它的顶端 | |
Vereinigung heisst gleiches Recht fuer Gleiche | |
人人平等才能团结 | |
sie ist kein Band zwischen Wort und Tat | |
这并非言行的纽带 | |
kein fremdes Herz hab, ich mehr beruehrt | |
我不会再接触更多陌生的心 | |
kein fremdes Laecheln hab,ich mir erhofft | |
不会再希冀陌生的微笑 | |
und zuletzt bleibt nur die Frage | |
最后只剩一个问题 | |
Neubeginn | |
新生 | |
(Solo2) | |
Ich bin der brennende Komet | |
我是燃烧的彗星 | |
der auf die Erde stoesst | |
向地球奋不顾身 | |
der sich blutend seine Opfer sucht | |
寻求流血牺牲 | |
Ich bin der lachende Prophet | |
我是大笑的先知 | |
der eine Maske traegt | |
谁解面具背后 | |
und dahinter seine Traenen zaehlt | |
眼泪无法计算 | |
Ich bin der brennende Komet | |
我是燃烧的彗星 | |
(Solo3) | |
Ich bin der brennende Komet | |
我是燃烧的彗星 | |
der auf die Erde stoesst | |
向地球奋不顾身 | |
der sich blutend seine Opfer sucht | |
寻求流血牺牲 | |
Ich bin der lachende Prophet | |
我是大笑的先知 | |
der eine Maske traegt | |
谁解面具背后 | |
und dahinter seine Traenen zaehlt | |
眼泪无法计算 | |
Ich bin der brennende Komet | |
我是燃烧的彗星 | |
ich bin der stumme Laut | |
我是嘶哑的歌声 | |
ich bin die Traene und das lachende Gesicht | |
我是以泪洗面的笑脸 |
Umringt, nicht halb so schoen | |
bei tuan tuan bao wei wu li zhui zhi di | |
wie der Mensch auf der Kugel | |
zhe li he ji di qiu de yi ban | |
am aeussersten befestigt | |
na ge ren lei de le yuan | |
so will ich ruhen, will meine Augen schliessen | |
yu shi wo yao na han jin bi shuang yan | |
und nicht mehr ausgeliefert sein | |
chong chu fan long | |
Wenn ich traeume | |
meng jing zhong | |
schweigend will ich warten | |
wo jiang mo mo deng dai | |
hab, alles dies schon jetzt erwaehnt | |
hua yi shuo jin | |
Daemon des Hasses schon erweckt | |
chou hen de e mo jian jian su xing | |
durch meine Stimme, meine Worte | |
tong guo wo de sheng yin wo de wen zi | |
und so lange ich verharre | |
wo yi ren nai tai jiu | |
so lange steht die Erde still | |
shi jie ting zhi tai jiu | |
der Dunkelheit machtlos ergeben | |
zai hei an zhong huo de tai nuo ruo | |
so lange schweigt mein Universum | |
wo de yu zhou yi chen ji tai jiu | |
Ich bin der brennende Komet | |
wo shi chi re de hui xing | |
der auf die Erde stoesst | |
xiang di qiu fen bu gu shen | |
der sich blutend seine Opfer sucht | |
xun qiu liu xie xi sheng | |
Ich bin der lachende Prophet | |
wo shi da xiao de xian zhi | |
der eine Maske traegt | |
shui jie mian ju bei hou | |
und dahinter seine Traenen zaehlt | |
yan lei wu fa ji suan | |
Solo1 | |
Wenn muede Zungen sich verknoten | |
dang hu hao xian ru wu yu | |
und die Dummheit wieder zirkuliert | |
yu chun you mi man chuan bo | |
siegt in jedem schwachen Herz die Intoleranz | |
pian xia fu huo mei ge cui ruo de xin | |
ein Angriff als Verteidigung | |
wo yao yi gong dai shou | |
und die Schlacht beginnt | |
tou ru zhan dou | |
Ich, Mensch, betrete diese Erde | |
wo ren lei jiao ta yi fang da di | |
eine Kugel | |
auf dieser steht ein jeder auf der Spitze | |
yi ge xing qiu | |
mei ren dou zhan zai ta de ding duan | |
Vereinigung heisst gleiches Recht fuer Gleiche | |
ren ren ping deng cai neng tuan jie | |
sie ist kein Band zwischen Wort und Tat | |
zhe bing fei yan xing de niu dai | |
kein fremdes Herz hab, ich mehr beruehrt | |
wo bu hui zai jie chu geng duo mo sheng de xin | |
kein fremdes Laecheln hab, ich mir erhofft | |
bu hui zai xi ji mo sheng de wei xiao | |
und zuletzt bleibt nur die Frage | |
zui hou zhi sheng yi ge wen ti | |
Neubeginn | |
xin sheng | |
Solo2 | |
Ich bin der brennende Komet | |
wo shi ran shao de hui xing | |
der auf die Erde stoesst | |
xiang di qiu fen bu gu shen | |
der sich blutend seine Opfer sucht | |
xun qiu liu xie xi sheng | |
Ich bin der lachende Prophet | |
wo shi da xiao de xian zhi | |
der eine Maske traegt | |
shui jie mian ju bei hou | |
und dahinter seine Traenen zaehlt | |
yan lei wu fa ji suan | |
Ich bin der brennende Komet | |
wo shi ran shao de hui xing | |
Solo3 | |
Ich bin der brennende Komet | |
wo shi ran shao de hui xing | |
der auf die Erde stoesst | |
xiang di qiu fen bu gu shen | |
der sich blutend seine Opfer sucht | |
xun qiu liu xie xi sheng | |
Ich bin der lachende Prophet | |
wo shi da xiao de xian zhi | |
der eine Maske traegt | |
shui jie mian ju bei hou | |
und dahinter seine Traenen zaehlt | |
yan lei wu fa ji suan | |
Ich bin der brennende Komet | |
wo shi ran shao de hui xing | |
ich bin der stumme Laut | |
wo shi si ya de ge sheng | |
ich bin die Traene und das lachende Gesicht | |
wo shi yi lei xi mian di xiao lian |
Umringt, nicht halb so schoen | |
bèi tuán tuán bāo wéi wú lì zhuī zhī dì | |
wie der Mensch auf der Kugel | |
zhè lǐ hé jí dì qiú de yī bàn | |
am aeussersten befestigt | |
nà gè rén lèi de lè yuán | |
so will ich ruhen, will meine Augen schliessen | |
yú shì wǒ yào nà hǎn jǐn bì shuāng yǎn | |
und nicht mehr ausgeliefert sein | |
chōng chū fán lóng | |
Wenn ich traeume | |
mèng jìng zhōng | |
schweigend will ich warten | |
wǒ jiāng mò mò děng dài | |
hab, alles dies schon jetzt erwaehnt | |
huà yǐ shuō jǐn | |
Daemon des Hasses schon erweckt | |
chóu hèn de è mó jiàn jiàn sū xǐng | |
durch meine Stimme, meine Worte | |
tōng guò wǒ de shēng yīn wǒ de wén zì | |
und so lange ich verharre | |
wǒ yǐ rěn nài tài jiǔ | |
so lange steht die Erde still | |
shì jiè tíng zhì tài jiǔ | |
der Dunkelheit machtlos ergeben | |
zài hēi àn zhōng huó dé tài nuò ruò | |
so lange schweigt mein Universum | |
wǒ de yǔ zhòu yǐ chén jì tài jiǔ | |
Ich bin der brennende Komet | |
wǒ shì chì rè de huì xīng | |
der auf die Erde stoesst | |
xiàng dì qiú fèn bù gù shēn | |
der sich blutend seine Opfer sucht | |
xún qiú liú xiě xī shēng | |
Ich bin der lachende Prophet | |
wǒ shì dà xiào de xiān zhī | |
der eine Maske traegt | |
shuí jiě miàn jù bèi hòu | |
und dahinter seine Traenen zaehlt | |
yǎn lèi wú fǎ jì suàn | |
Solo1 | |
Wenn muede Zungen sich verknoten | |
dāng hū háo xiàn rù wú yǔ | |
und die Dummheit wieder zirkuliert | |
yú chǔn yòu mí màn chuán bō | |
siegt in jedem schwachen Herz die Intoleranz | |
piān xiá fú huò měi gè cuì ruò de xīn | |
ein Angriff als Verteidigung | |
wǒ yào yǐ gōng dài shǒu | |
und die Schlacht beginnt | |
tóu rù zhàn dòu | |
Ich, Mensch, betrete diese Erde | |
wǒ rén lèi jiǎo tà yī fāng dà dì | |
eine Kugel | |
auf dieser steht ein jeder auf der Spitze | |
yí gè xīng qiú | |
měi rén dōu zhàn zài tā de dǐng duān | |
Vereinigung heisst gleiches Recht fuer Gleiche | |
rén rén píng děng cái néng tuán jié | |
sie ist kein Band zwischen Wort und Tat | |
zhè bìng fēi yán xíng de niǔ dài | |
kein fremdes Herz hab, ich mehr beruehrt | |
wǒ bú huì zài jiē chù gèng duō mò shēng de xīn | |
kein fremdes Laecheln hab, ich mir erhofft | |
bú huì zài xī jì mò shēng de wēi xiào | |
und zuletzt bleibt nur die Frage | |
zuì hòu zhǐ shèng yí gè wèn tí | |
Neubeginn | |
xīn shēng | |
Solo2 | |
Ich bin der brennende Komet | |
wǒ shì rán shāo de huì xīng | |
der auf die Erde stoesst | |
xiàng dì qiú fèn bù gù shēn | |
der sich blutend seine Opfer sucht | |
xún qiú liú xiě xī shēng | |
Ich bin der lachende Prophet | |
wǒ shì dà xiào de xiān zhī | |
der eine Maske traegt | |
shuí jiě miàn jù bèi hòu | |
und dahinter seine Traenen zaehlt | |
yǎn lèi wú fǎ jì suàn | |
Ich bin der brennende Komet | |
wǒ shì rán shāo de huì xīng | |
Solo3 | |
Ich bin der brennende Komet | |
wǒ shì rán shāo de huì xīng | |
der auf die Erde stoesst | |
xiàng dì qiú fèn bù gù shēn | |
der sich blutend seine Opfer sucht | |
xún qiú liú xiě xī shēng | |
Ich bin der lachende Prophet | |
wǒ shì dà xiào de xiān zhī | |
der eine Maske traegt | |
shuí jiě miàn jù bèi hòu | |
und dahinter seine Traenen zaehlt | |
yǎn lèi wú fǎ jì suàn | |
Ich bin der brennende Komet | |
wǒ shì rán shāo de huì xīng | |
ich bin der stumme Laut | |
wǒ shì sī yǎ de gē shēng | |
ich bin die Traene und das lachende Gesicht | |
wǒ shì yǐ lèi xǐ miàn dí xiào liǎn |