歌曲 | ジャスミンの夢飾り |
歌手 | 河合奈保子 |
专辑 | ゴールデン☆アイドル |
オリーブの丘の上 ひざを抱く青い夏 | |
陽に灼けた少年が | |
夢の斜面(さか)駆けて来る | |
Embrasse moi (Oui, donnez le moi) | |
風の歌が (Oui, de vous a moi) | |
届く部屋で (Parle d'amour bein) | |
愛されたい | |
優しく見つめられて | |
肩を抱かれ 瞳(め)を閉じ Ah・・・ | |
ジャスミンの花片(はなびら)は 切なさの夢飾り | |
頬濡らす夢を見て | |
淋しくて目醒めたの | |
Embrasse moi (Oui, donnez le moi) | |
銀の糸が (Oui, de vous a moi) | |
揺れる森で (Parle d'amour bein) | |
愛教えて | |
密かに 甘い声で | |
ささやかれて唇 Ah・・・ | |
Embrasse moi (Oui, donnez le moi) | |
風の歌が (Oui, de vous a moi) | |
届く部屋で (Parle d'amour bein) | |
愛されたい | |
優しく見つめられて | |
肩を抱かれ 瞳(め)を閉じ Ah・・・ | |
Songerie・・・ (燃える) | |
Ou es tu? (想い) | |
どこにいるの そっと告げて | |
淋しいから | |
Songerie・・・ (揺れる) | |
Ou es tu? (心) | |
約束して 晴れた午後に | |
出逢えるって | |
・・・・・・・・・・・・・・・・・・ |
qiū shàng bào qīng xià | |
yáng zhuó shào nián | |
mèng xié miàn qū lái | |
Embrasse moi Oui, donnez le moi | |
fēng gē Oui, de vous a moi | |
jiè bù wū Parle d' amour bein | |
ài | |
yōu jiàn | |
jiān bào tóng bì Ah | |
huā piàn qiè mèng shì | |
jiá rú mèng jiàn | |
lín mù xǐng | |
Embrasse moi Oui, donnez le moi | |
yín mì Oui, de vous a moi | |
yáo sēn Parle d' amour bein | |
ài jiào | |
mì gān shēng | |
chún Ah | |
Embrasse moi Oui, donnez le moi | |
fēng gē Oui, de vous a moi | |
jiè bù wū Parle d' amour bein | |
ài | |
yōu jiàn | |
jiān bào tóng bì Ah | |
Songerie rán | |
Ou es tu? xiǎng | |
gào | |
lín | |
Songerie yáo | |
Ou es tu? xīn | |
yuē shù qíng wǔ hòu | |
chū féng | |