[00:02.17] | とりあえず 今日のお前よくやったぞ |
[00:10.09] | 誰にも言ってもらえなかったけど |
[00:17.45] | 知っているから まあ告げよ |
[00:21.75] | 蓋してんなら 開けろよ |
[00:25.91] | もう見たくない明日を 逃げられない明日を |
[00:33.67] | せめて悔しがらせてやろうぜ |
[00:38.54] | |
[00:44.57] | 酩酊 酩酊 また会おう |
[01:00.51] | 酩酊 酩酊 いつの日か |
[01:16.47] | |
[01:23.59] | 前借りみたいなもんだから 明日が取り立てにくる |
[01:31.20] | 幻みたいなもんだから 昨日が恋しくなる |
[01:38.22] | 何度も繰り返すのは馬鹿だから |
[01:41.92] | 馬鹿だから 明日が素晴らしいことを知らない |
[01:46.85] | そして見渡せばもう |
[02:03.99] | 朝だ |
[00:02.17] | jin ri qian |
[00:10.09] | shui yan |
[00:17.45] | zhi gao |
[00:21.75] | gai kai |
[00:25.91] | jian ming ri tao ming ri |
[00:33.67] | hui |
[00:38.54] | |
[00:44.57] | ming ding ming ding hui |
[01:00.51] | ming ding ming ding ri |
[01:16.47] | |
[01:23.59] | qian jie ming ri qu li |
[01:31.20] | huan zuo ri lian |
[01:38.22] | he du zao fan ma lu |
[01:41.92] | ma lu ming ri su qing zhi |
[01:46.85] | jian du |
[02:03.99] | chao |
[00:02.17] | jīn rì qián |
[00:10.09] | shuí yán |
[00:17.45] | zhī gào |
[00:21.75] | gài kāi |
[00:25.91] | jiàn míng rì táo míng rì |
[00:33.67] | huǐ |
[00:38.54] | |
[00:44.57] | mǐng dǐng mǐng dǐng huì |
[01:00.51] | mǐng dǐng mǐng dǐng rì |
[01:16.47] | |
[01:23.59] | qián jiè míng rì qǔ lì |
[01:31.20] | huàn zuó rì liàn |
[01:38.22] | hé dù zǎo fǎn mǎ lù |
[01:41.92] | mǎ lù míng rì sù qíng zhī |
[01:46.85] | jiàn dù |
[02:03.99] | cháo |
[00:02.17] | 总之 今天的你做的不错哦 |
[00:10.09] | 即使并没有人对你这样说过 |
[00:17.45] | 因为我都知道 就传达给你吧 |
[00:21.75] | 若被掩上了 不如索性打开 |
[00:25.91] | 已不想再见的明日 无法逃避的明日 |
[00:33.67] | 至少抱着不甘的想法去试试看吧 |
[00:44.57] | 酩酊 酩酊 后会有期 |
[01:00.51] | 酩酊 酩酊 终有一日 |
[01:23.59] | 正如预支的事物一般 明日准时前来催还 |
[01:31.20] | 正如梦幻的事物一般 昨日越发令人缅怀 |
[01:38.22] | 几番重蹈覆辙的人是笨蛋 |
[01:41.92] | 正因为是笨蛋 才不明白明天的美好 |
[01:46.85] | 随即环顾四周 已是 |
[02:03.99] | 清晨 |