| [ti:] | |
| [ar:] | |
| [al:] | |
| [00:13.95] | 貴方がもう忘れてしまったとしても、きっと次の未来でまた出会える。 |
| [00:22.87] | 解ってしまった世界の事も、きっと「散々だ」って、笑い飛ばす事が出来る。 |
| [00:31.89] | だから、思い出して。少しでも前を向いて。 |
| [00:40.31] | 日が沈む前に、こんな夏の話を…… |
| [00:46.62] | 終わらせに行こう。 |
| ti: | |
| ar: | |
| al: | |
| [00:13.95] | gui fang wang ci wei lai chu hui. |
| [00:22.87] | jie shi jie shi san xiao fei shi chu lai. |
| [00:31.89] | si chu. shao qian xiang. |
| [00:40.31] | ri shen qian xia hua |
| [00:46.62] | zhong xing. |
| ti: | |
| ar: | |
| al: | |
| [00:13.95] | guì fāng wàng cì wèi lái chū huì. |
| [00:22.87] | jiě shì jiè shì sàn xiào fēi shì chū lái. |
| [00:31.89] | sī chū. shǎo qián xiàng. |
| [00:40.31] | rì shěn qián xià huà |
| [00:46.62] | zhōng xíng. |
| [00:13.95] | 就算你已经忘却这段回忆,下一次的未来一定能够再次相见。 |
| [00:22.87] | 已经知晓这个世界的我们,一定能够带着欢声笑语说出【真狼狈】 |
| [00:31.89] | 所以请你回忆起,稍微向前进吧。 |
| [00:40.31] | 在太阳降落之前,将这样的夏日物语... |
| [00:46.62] | 给它画上完美的休止符。 |