|
[ti:けれど生きている] |
|
[ar:辉夜姬] |
|
[al:] |
[00:10.00] |
夜が终わって 朝に仆をかえしてくれる |
[00:24.64] |
朝の光が仆をつつむ やさしくつつむ |
[00:34.33] |
君の笑颜のように |
[00:38.85] |
人生に始まりと 终りがあるなら |
[00:48.27] |
见とどけてみたい |
[01:02.99] |
たったひとつの 部屋の窓をおおってしまう |
[01:17.01] |
この光は どこからか 何のために |
[01:26.54] |
そのはげしさで |
[01:31.11] |
仆に梦をえがかせ そしてうらぎるのか |
[01:40.67] |
教えて欲しい |
[02:16.47] |
ここに仆が 居ることを知っているのか |
[02:30.57] |
お前にすれば ちっぽけな 何もない |
[02:40.28] |
けれど生きている |
[02:45.16] |
人生に始まりと 终りがあるなら |
[02:54.74] |
见とどけてみたい 见とどけてみたい |
|
ti: sheng |
|
ar: hui ye ji |
|
al: |
[00:10.00] |
ye zhong chao pu |
[00:24.64] |
chao guang pu |
[00:34.33] |
jun xiao yan |
[00:38.85] |
ren sheng shi zhong |
[00:48.27] |
jian |
[01:02.99] |
bu wu chuang |
[01:17.01] |
guang he |
[01:26.54] |
|
[01:31.11] |
pu meng |
[01:40.67] |
jiao yu |
[02:16.47] |
pu ju zhi |
[02:30.57] |
qian he |
[02:40.28] |
sheng |
[02:45.16] |
ren sheng shi zhong |
[02:54.74] |
jian jian |
|
ti: shēng |
|
ar: huī yè jī |
|
al: |
[00:10.00] |
yè zhōng cháo pū |
[00:24.64] |
cháo guāng pū |
[00:34.33] |
jūn xiào yán |
[00:38.85] |
rén shēng shǐ zhōng |
[00:48.27] |
jiàn |
[01:02.99] |
bù wū chuāng |
[01:17.01] |
guāng hé |
[01:26.54] |
|
[01:31.11] |
pū mèng |
[01:40.67] |
jiào yù |
[02:16.47] |
pū jū zhī |
[02:30.57] |
qián hé |
[02:40.28] |
shēng |
[02:45.16] |
rén shēng shǐ zhōng |
[02:54.74] |
jiàn jiàn |
|
[ti:けれど生きている] |
|
[ar:辉夜姬] |
|
[al:] |
[00:10.00] |
今晚过后,记得把早上还给我 |
[00:24.64] |
早晨的阳光让我变得温柔 |
[00:34.33] |
就像你的笑容一样 |
[00:38.85] |
若人生始终都有你相伴 |
[00:48.27] |
我真想看一看 |
[01:02.99] |
屋中仅有的一扇窗所覆盖的 |
[01:17.01] |
这光芒是从哪里来的 又为什么 |
[01:26.54] |
那么努力地 |
[01:31.11] |
让我做着又爱着你的梦 |
[01:40.67] |
真想让你来告诉我啊 |
[02:16.47] |
我还在这里 你知道吗 |
[02:30.57] |
对你来说 我一无所有 |
[02:40.28] |
但是我还活着 |
[02:45.16] |
若人生始终都有你相伴 |
[02:54.74] |
我真想看一看 真想看一看啊 |