[00:19.98] | ポウロウニア |
[00:22.30] | 忘れないでいる |
[00:26.94] | それは悲しくてただ悲しくて |
[00:31.10] | ひとりだけに聞こえる歌みたい |
[00:56.45] | 空気は澄み 水は透明で 人の声もない |
[01:02.94] | ここはどこだろう 夢じゃないな |
[01:12.81] | 廃材の山から伸びてた |
[01:16.00] | 手を引き上げたら 時が戻れば |
[01:25.24] | 待ち続けてる苦しみは |
[01:28.73] | ポウロウニア |
[01:30.70] | 朝焼けに溶ける |
[01:34.93] | そこは老朽した果ての別れ島 |
[01:39.83] | 語り継ぐ物語よ |
[01:43.98] | ポウロウニア |
[01:46.84] | どこにいればいい |
[01:50.88] | 先へ渡る船に見限られたものが |
[01:56.88] | 浅瀬にしゃがみ込む |
[02:00.99] | 対岸から虹が千切れた 不思議だな |
[02:05.80] | 君がいないことだけ まだ同じだ |
[02:16.93] | 天と地の境目まで |
[02:19.84] | さざなみが届いていたらいいのに |
[02:29.29] | 誰1人として残さず |
[02:36.03] | 記憶とは雪代 |
[02:43.92] | 未来とは明日のことだ |
[02:50.40] | ポウロウニア |
[02:53.13] | 話しかけていて |
[02:57.04] | 命一つだけ持って |
[03:00.03] | 枯れるまで花は咲くべきでしょうから |
[03:06.81] | ポウロウニア |
[03:08.94] | 波音に摘まれ |
[03:13.12] | 風にさらされた街が |
[03:16.65] | 薙ぎ払われてしまうまでのうちに |
[00:19.98] | |
[00:22.30] | wang |
[00:26.94] | bei bei |
[00:31.10] | wen ge |
[00:56.45] | kong qi cheng shui tou ming ren sheng |
[01:02.94] | meng |
[01:12.81] | fei cai shan shen |
[01:16.00] | shou yin shang shi ti |
[01:25.24] | dai xu ku |
[01:28.73] | |
[01:30.70] | chao shao rong |
[01:34.93] | lao xiu guo bie dao |
[01:39.83] | yu ji wu yu |
[01:43.98] | |
[01:46.84] | |
[01:50.88] | xian du chuan jian xian |
[01:56.88] | qian lai ru |
[02:00.99] | dui an hong qian qie bu si yi |
[02:05.80] | jun tong |
[02:16.93] | tian di jing mu |
[02:19.84] | jie |
[02:29.29] | shui ren can |
[02:36.03] | ji yi xue dai |
[02:43.92] | wei lai ming ri |
[02:50.40] | |
[02:53.13] | hua |
[02:57.04] | ming yi chi |
[03:00.03] | ku hua xiao |
[03:06.81] | |
[03:08.94] | bo yin zhai |
[03:13.12] | feng jie |
[03:16.65] | ti fan |
[00:19.98] | |
[00:22.30] | wàng |
[00:26.94] | bēi bēi |
[00:31.10] | wén gē |
[00:56.45] | kōng qì chéng shuǐ tòu míng rén shēng |
[01:02.94] | mèng |
[01:12.81] | fèi cái shān shēn |
[01:16.00] | shǒu yǐn shàng shí tì |
[01:25.24] | dài xu kǔ |
[01:28.73] | |
[01:30.70] | cháo shāo róng |
[01:34.93] | lǎo xiǔ guǒ bié dǎo |
[01:39.83] | yǔ jì wù yǔ |
[01:43.98] | |
[01:46.84] | |
[01:50.88] | xiān dù chuán jiàn xiàn |
[01:56.88] | qiǎn lài ru |
[02:00.99] | duì àn hóng qiān qiè bù sī yì |
[02:05.80] | jūn tóng |
[02:16.93] | tiān dì jìng mù |
[02:19.84] | jiè |
[02:29.29] | shuí rén cán |
[02:36.03] | jì yì xuě dài |
[02:43.92] | wèi lái míng rì |
[02:50.40] | |
[02:53.13] | huà |
[02:57.04] | mìng yī chí |
[03:00.03] | kū huā xiào |
[03:06.81] | |
[03:08.94] | bō yīn zhāi |
[03:13.12] | fēng jiē |
[03:16.65] | tì fǎn |
[00:19.98] | 桐樹啊 |
[00:22.30] | 一直都不能忘記 |
[00:26.94] | 那是只有充滿著悲傷的樹 |
[00:31.10] | 就像一首只有我能聽到的歌一樣 |
[00:56.45] | 清新的空氣 水也是透明的 就連人聲也沒有 |
[01:02.94] | 這兒是哪兒呢 不像夢境一般 |
[01:12.81] | 從廢物之山裡把伸進的手 |
[01:16.00] | 拿出來的話 如能重返昔日的時光 |
[01:25.24] | 這痛苦將一直等待著我嗎 |
[01:28.73] | 桐樹啊 |
[01:30.70] | 溶化為朝霞之中 |
[01:34.93] | 那兒是一個老舊的別離之島 |
[01:39.83] | 世代相傳的故事喔 |
[01:43.98] | 桐樹啊 |
[01:46.84] | 我該何去何從呢 |
[01:50.88] | 我已是被往另一方的船所遺棄的無用之物 |
[01:56.88] | 只能在淺灘蹲下休息著 |
[02:00.99] | 來自對岸的彩虹變得支離破碎 真不可思議吶 |
[02:05.80] | 就像你不在身旁的事實 兩者都是一樣的 |
[02:16.93] | 天與地之間的交界線… |
[02:19.84] | 如那些漣漪能到達那兒為止 |
[02:29.29] | 一人也不留下來的話就好了 |
[02:36.03] | 記憶就像溶化為河川的水的雪 |
[02:43.92] | 而所謂的未來就只是明天而已 |
[02:50.40] | 桐樹啊 |
[02:53.13] | 我在跟你說著 |
[02:57.04] | 你只有著那唯一一次的生命 |
[03:00.03] | 在枯竭之前至少請盛放一次吧 |
[03:06.81] | 桐樹啊 |
[03:08.94] | 求你在還沒被碎成虛無的聲波之前 |
[03:13.12] | 在這被強風吹襲的街上 |
[03:16.65] | 一切都被吹成碎片的之前… |