[00:19.050] | 赤き衣を缠う太阳が 空を饮み込んで |
[00:26.250] | 草木は枯れ 命は乾き、死に绝えていく |
[00:32.870] | 雨神よ どうか、慈悲の雨(なみだ)をお恵みください |
[00:40.430] | 祈る巫女(みこ)は その身を捧げ贽(にえ)となった |
[00:47.470] | 爱しい雨神の声は 雨音と鸣り响き渡る |
[00:54.600] | はやく聴かせて… |
[00:56.360] | その优しい声を、雫に変えて |
[01:01.740] | 晴天を仰ぎ 云を手招いて |
[01:05.740] | 雨に焦がれ讴う 雨乞い呗 |
[01:09.500] | 大地润し、民を救いたまえ |
[01:13.780] | 祈り乗せ 呗は响く |
[01:24.280] | 「早く、早く、私を喰らっておくれ…」 |
[01:36.840] | 「谁かがならなければ…」 |
[01:45.900] | 「大地は乾き、命は枯れ 苦しむ民を救いください」 |
[01:55.010] | 「民を…」 |
[01:56.670] | 「救いください、神様…」 |
[02:03.570] | 昙天(どんてん)を仰ぎ 云を手招いて |
[02:07.360] | 雨に焦がれ讴う 雨乞い呗 |
[02:10.560] | 我は讴う 命しおれるまで |
[02:15.040] | 雨神を呼ぶ歌を… |
[02:17.440] | 雷鸣よ念れ 云を切り裂いて |
[02:21.780] | 大地润す雨を 降らせたまえ |
[02:24.980] | 我を喰らい 祈り届く日まで |
[02:29.340] | 讴い続けて |
[02:32.170] | 頬が濡れた 天を仰ぎ见れば |
[02:35.730] | 大地を濡らしていく 恵みの涙(あめ) |
[02:39.420] | 风よ、运べ 雨を讴う声を |
[02:43.790] | 雨神に届くまで |
[00:19.050] | chi yi chan tai yang kong yin ru |
[00:26.250] | cao mu ku ming gan si jue |
[00:32.870] | yu shen ci bei yu hui |
[00:40.430] | qi wu nv shen peng zhi |
[00:47.470] | ai yu shen sheng yu yin ming xiang du |
[00:54.600] | ting |
[00:56.360] | you sheng na bian |
[01:01.740] | qing tian yang yun shou zhao |
[01:05.740] | yu jiao ou yu qi bei |
[01:09.500] | da di run min jiu |
[01:13.780] | qi cheng bei xiang |
[01:24.280] | zao zao si can |
[01:36.840] | shui |
[01:45.900] | da di gan ming ku ku min jiu |
[01:55.010] | min |
[01:56.670] | jiu shen yang |
[02:03.570] | tan tian yang yun shou zhao |
[02:07.360] | yu jiao ou yu qi bei |
[02:10.560] | wo ou ming |
[02:15.040] | yu shen hu ge |
[02:17.440] | lei ming nian yun qie lie |
[02:21.780] | da di run yu jiang |
[02:24.980] | wo can qi jie ri |
[02:29.340] | ou xu |
[02:32.170] | jia ru tian yang jian |
[02:35.730] | da di ru hui lei |
[02:39.420] | feng yun yu ou sheng |
[02:43.790] | yu shen jie |
[00:19.050] | chì yī chán tài yáng kōng yǐn ru |
[00:26.250] | cǎo mù kū mìng gān sǐ jué |
[00:32.870] | yǔ shén cí bēi yǔ huì |
[00:40.430] | qí wū nǚ shēn pěng zhì |
[00:47.470] | ài yǔ shén shēng yǔ yīn míng xiǎng dù |
[00:54.600] | tīng |
[00:56.360] | yōu shēng nǎ biàn |
[01:01.740] | qíng tiān yǎng yún shǒu zhāo |
[01:05.740] | yǔ jiāo ōu yǔ qǐ bei |
[01:09.500] | dà dì rùn mín jiù |
[01:13.780] | qí chéng bei xiǎng |
[01:24.280] | zǎo zǎo sī cān |
[01:36.840] | shuí |
[01:45.900] | dà dì gān mìng kū kǔ mín jiù |
[01:55.010] | mín |
[01:56.670] | jiù shén yàng |
[02:03.570] | tán tiān yǎng yún shǒu zhāo |
[02:07.360] | yǔ jiāo ōu yǔ qǐ bei |
[02:10.560] | wǒ ōu mìng |
[02:15.040] | yǔ shén hū gē |
[02:17.440] | léi míng niàn yún qiè liè |
[02:21.780] | dà dì rùn yǔ jiàng |
[02:24.980] | wǒ cān qí jiè rì |
[02:29.340] | ōu xu |
[02:32.170] | jiá rú tiān yǎng jiàn |
[02:35.730] | dà dì rú huì lèi |
[02:39.420] | fēng yùn yǔ ōu shēng |
[02:43.790] | yǔ shén jiè |
[00:19.050] | 太阳身穿赤红羽裳 将天空吞没 |
[00:26.250] | 草木枯萎 生命枯竭 了无生机 |
[00:32.870] | 雨神啊 无论如何、请赐下慈悲之雨(泪)吧 |
[00:40.430] | 祈祷的巫女将此身作为贡品献上 |
[00:47.470] | 敬爱的雨神的声音 化作雨音响彻大地 |
[00:54.600] | 请快点让我听到吧… |
[00:56.360] | 将那温柔的声音、变为甘霖吧 |
[01:01.740] | 仰望晴天 手招引着云 |
[01:05.740] | 将渴求的雨吟唱 这首祈雨之歌 |
[01:09.500] | 请滋润大地、拯救人民吧 |
[01:13.780] | 承载这份祈愿的歌 回响着 |
[01:24.280] | 「快点、快点、把我吞下吧…」 |
[01:36.840] | 「若是一定要是谁的话…」 |
[01:45.900] | 「大地干涸、生命枯竭 请拯救苦难的民众吧」 |
[01:55.010] | 「请……」 |
[01:56.670] | 「拯救民众吧、神明大人啊……」 |
[02:03.570] | 仰望阴天 手招引着云 |
[02:07.360] | 将渴求的雨吟唱 这首祈雨之歌 |
[02:10.560] | 我将把这首呼唤雨神之歌 |
[02:15.040] | 唱至生命凋谢… |
[02:17.440] | 雷声轰鸣 切裂云层 |
[02:21.780] | 请降下滋润大地的雨吧 |
[02:24.980] | 请将我吞下 我会歌唱到 |
[02:29.340] | 祈愿实现为止 |
[02:32.170] | 脸颊被打湿 仰望天空 |
[02:35.730] | 就看见大地被恩惠的泪(雨)一点一点地沾湿 |
[02:39.420] | 风啊、将这讴歌雨的声音 |
[02:43.790] | 传达至雨神吧 |