|
[ti:Fake Lover] |
|
[ar:ジミーサムP,初音ミク] |
|
[al:] |
[00:01.25] |
君に伝えたい |
[00:06.86] |
もしも愛が足りないというなら |
[00:13.22] |
君にくれてやる |
[00:18.67] |
この腕をもいでくれてやる |
[00:50.11] |
聞こえただろう |
[00:53.33] |
優しい言葉 愛の言葉 |
[00:59.49] |
バカバカしい |
[01:02.47] |
何度傷を重ねただろう |
[01:08.53] |
何度君を裏切っただろう |
[01:15.41] |
きっとこの世界 |
[01:21.52] |
絶対の無い世界 |
[01:27.38] |
たった一度の |
[01:33.62] |
確信も無い世界 |
[01:38.53] |
わかってるさ |
[01:41.55] |
この気持ちも |
[01:44.50] |
愛という名のくだらないもの |
[01:50.41] |
それでも夢見ようとして |
[01:56.22] |
見せようとして |
[01:59.38] |
あがいてしまう |
[02:02.80] |
ねえ… |
[02:04.37] |
君に伝えたい |
[02:09.63] |
もしも愛が足りないというなら |
[02:16.15] |
君にくれてやる |
[02:21.55] |
この腕をもいでくれてやる |
[03:16.28] |
気付いてるだろう |
[03:19.09] |
この気持ちは |
[03:21.83] |
愛という名の汚いもの |
[03:28.09] |
いつの間に汚れたんだろう |
[03:33.91] |
汚したんだろう |
[03:36.91] |
汚されたんだろう |
[03:40.96] |
きっとこの世界 |
[03:46.81] |
絶対の無い世界 |
[03:52.67] |
ほんの一瞬で良い |
[03:58.94] |
君の傍に居られた証を |
[04:08.72] |
君に伝えたい |
[04:14.34] |
もしも愛が足りないというなら |
[04:20.55] |
君にくれてやる |
[04:26.36] |
消えることの無い傷をさ |
[04:32.87] |
君に伝えたい |
[04:38.27] |
もしも愛が足りないというなら |
[04:44.84] |
君にくれてやる |
[04:50.46] |
この腕をもいでくれてやる |
|
ti: Fake Lover |
|
ar: P, chu yin |
|
al: |
[00:01.25] |
jun chuan |
[00:06.86] |
ai zu |
[00:13.22] |
jun |
[00:18.67] |
wan |
[00:50.11] |
wen |
[00:53.33] |
you yan ye ai yan ye |
[00:59.49] |
|
[01:02.47] |
he du shang zhong |
[01:08.53] |
he du jun li qie |
[01:15.41] |
shi jie |
[01:21.52] |
jue dui wu shi jie |
[01:27.38] |
yi du |
[01:33.62] |
que xin wu shi jie |
[01:38.53] |
|
[01:41.55] |
qi chi |
[01:44.50] |
ai ming |
[01:50.41] |
meng jian |
[01:56.22] |
jian |
[01:59.38] |
|
[02:02.80] |
|
[02:04.37] |
jun chuan |
[02:09.63] |
ai zu |
[02:16.15] |
jun |
[02:21.55] |
wan |
[03:16.28] |
qi fu |
[03:19.09] |
qi chi |
[03:21.83] |
ai ming wu |
[03:28.09] |
jian wu |
[03:33.91] |
wu |
[03:36.91] |
wu |
[03:40.96] |
shi jie |
[03:46.81] |
jue dui wu shi jie |
[03:52.67] |
yi shun liang |
[03:58.94] |
jun bang ju zheng |
[04:08.72] |
jun chuan |
[04:14.34] |
ai zu |
[04:20.55] |
jun |
[04:26.36] |
xiao wu shang |
[04:32.87] |
jun chuan |
[04:38.27] |
ai zu |
[04:44.84] |
jun |
[04:50.46] |
wan |
|
ti: Fake Lover |
|
ar: P, chū yīn |
|
al: |
[00:01.25] |
jūn chuán |
[00:06.86] |
ài zú |
[00:13.22] |
jūn |
[00:18.67] |
wàn |
[00:50.11] |
wén |
[00:53.33] |
yōu yán yè ài yán yè |
[00:59.49] |
|
[01:02.47] |
hé dù shāng zhòng |
[01:08.53] |
hé dù jūn lǐ qiè |
[01:15.41] |
shì jiè |
[01:21.52] |
jué duì wú shì jiè |
[01:27.38] |
yí dù |
[01:33.62] |
què xìn wú shì jiè |
[01:38.53] |
|
[01:41.55] |
qì chí |
[01:44.50] |
ài míng |
[01:50.41] |
mèng jiàn |
[01:56.22] |
jiàn |
[01:59.38] |
|
[02:02.80] |
|
[02:04.37] |
jūn chuán |
[02:09.63] |
ài zú |
[02:16.15] |
jūn |
[02:21.55] |
wàn |
[03:16.28] |
qì fù |
[03:19.09] |
qì chí |
[03:21.83] |
ài míng wū |
[03:28.09] |
jiān wū |
[03:33.91] |
wū |
[03:36.91] |
wū |
[03:40.96] |
shì jiè |
[03:46.81] |
jué duì wú shì jiè |
[03:52.67] |
yī shùn liáng |
[03:58.94] |
jūn bàng jū zhèng |
[04:08.72] |
jūn chuán |
[04:14.34] |
ài zú |
[04:20.55] |
jūn |
[04:26.36] |
xiāo wú shāng |
[04:32.87] |
jūn chuán |
[04:38.27] |
ài zú |
[04:44.84] |
jūn |
[04:50.46] |
wàn |
[00:01.25] |
好想传达给你 |
[00:06.86] |
如果这份爱还不足够的话 |
[00:13.22] |
那么就献给你 |
[00:18.67] |
取下这双手臂来献给你 |
[00:50.11] |
你应该听见了吧 |
[00:53.33] |
温柔的话语 爱的话语 |
[00:59.49] |
真是愚蠢至极 |
[01:02.47] |
到底让你受了多少次伤害呢 |
[01:08.53] |
到底让你遭到多少次背叛呢 |
[01:15.41] |
这个世界一定是 |
[01:21.52] |
没有绝对的世界 |
[01:27.38] |
仅仅一次的确信 |
[01:33.62] |
也没有过的世界 |
[01:38.53] |
我全都明白的呢 |
[01:41.55] |
连这份心情也一样是 |
[01:44.50] |
被称为爱的无聊废物 |
[01:50.41] |
即便如此也还梦想着能让你看见 |
[01:56.22] |
要让你看见 |
[01:59.38] |
而拼命挣扎着 |
[02:02.80] |
吶… |
[02:04.37] |
好想传达给你 |
[02:09.63] |
如果这份爱还不足够的话 |
[02:16.15] |
那么就献给你 |
[02:21.55] |
取下这双手臂来献给你 |
[03:16.28] |
你应该发现了吧 |
[03:19.09] |
这份心情也就不过是 |
[03:21.83] |
被称为爱的肮脏污秽 |
[03:28.09] |
到底是什么时候污染了的呢 |
[03:33.91] |
将你污染了的呢 |
[03:36.91] |
将我也污染的呢 |
[03:40.96] |
这个世界一定是 |
[03:46.81] |
没有绝对的世界 |
[03:52.67] |
就算只有那转瞬之间也好 |
[03:58.94] |
能持有于你身旁存在着的证明 |
[04:08.72] |
好想传达给你 |
[04:14.34] |
如果这份爱还不足够的话 |
[04:20.55] |
那么就献给你 |
[04:26.36] |
永远都不会消失的伤口吧 |
[04:32.87] |
好想传达给你 |
[04:38.27] |
如果这份爱还不足够的话 |
[04:44.84] |
那么就献给你 |
[04:50.46] |
取下这双手臂来献给你 |