[ti:] | |
[ar:] | |
[al:] | |
[00:33.85] | 輝く星々の下に向かう人 |
[00:37.84] | 薄暗い光を駆け抜ける |
[00:41.93] | 彷徨い螺旋階段を昇り行く |
[00:46.04] | 天国への門の前に立つ |
[00:52.20] | 手をかけた扉は開かれた |
[00:54.17] | 包み込む光 |
[00:55.99] | 導く一筋の矢 |
[01:00.43] | 少女に手を引かれた |
[01:04.13] | 舞台へ |
[01:08.58] | Toerekunya en rai heya muhe. |
[01:10.53] | Toya pahara para heya ryohe. |
[01:12.66] | Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya. |
[01:16.70] | Para thuryoe parahamaha ryomasa. |
[01:18.75] | To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe. |
[01:20.80] | Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane·jya.Pane·jya!Pane dhiria!!』 |
[01:41.40] | 天使の歌声神々しく届く |
[01:45.36] | しかし神は怒り、地を荒らす |
[01:49.46] | 『我に今こそ美しい旋律を!』 |
[01:53.50] | 私は竪琴に手をかけた |
[01:59.68] | 『神よ、聞くがいい! |
[02:01.23] | 貴方の享楽の為、弾こう!!』 |
[02:03.88] | 運命決める舞台 |
[02:08.03] | 細い指先研ぎ澄まさせ |
[02:16.18] | Karyotse ne tera. |
[02:16.97] | Kakato la hera. |
[02:18.09] | Para to jyathima kurufe tse kakado thiya. |
[02:22.16] | 【哀れな貴方は知らない……】 |
[02:24.30] | Karyotse ne tera. |
[02:25.36] | Kakato la hera. |
[02:26.16] | Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia. |
[02:30.82] | 【悲歎(ひたん)の声……】 |
[02:40.62] | 銀河の星が手を取り合って最後を迎える |
[02:44.63] | 音色に神は泣いた |
[02:48.78] | 祝福された大地の揺りかご |
[02:50.68] | 眠りに沈み |
[02:52.99] | 慰めの雨は止み |
[02:57.05] | あるべき姿の |
[03:00.97] | 希望に満ち溢れた世に |
[03:05.13] | 包み込む闇夜の中で語り継ぐ |
[03:09.07] | どこまでも続く万聖節 |
[03:13.13] | Pane! Jya terathi herara. |
[03:15.23] | Pane! Jya faryoma herye. |
[03:17.23] | Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene…… |
ti: | |
ar: | |
al: | |
[00:33.85] | hui xing xia xiang ren |
[00:37.84] | bo an guang qu ba |
[00:41.93] | pang huang luo xuan jie duan sheng xing |
[00:46.04] | tian guo men qian li |
[00:52.20] | shou fei kai |
[00:54.17] | bao ru guang |
[00:55.99] | dao yi jin shi |
[01:00.43] | shao nv shou yin |
[01:04.13] | wu tai |
[01:08.58] | Toerekunya en rai heya muhe. |
[01:10.53] | Toya pahara para heya ryohe. |
[01:12.66] | Para tyura Pane Pane ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya. |
[01:16.70] | Para thuryoe parahamaha ryomasa. |
[01:18.75] | To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe. |
[01:20.80] | Thie ryehe to mea meryo thue li Pane jya. Pane jya! Pane dhiria!! |
[01:41.40] | tian shi ge sheng shen jie |
[01:45.36] | shen nu di huang |
[01:49.46] | wo jin mei xuan lv! |
[01:53.50] | si shu qin shou |
[01:59.68] | shen wen! |
[02:01.23] | gui fang xiang le wei dan!! |
[02:03.88] | yun ming jue wu tai |
[02:08.03] | xi zhi xian yan cheng |
[02:16.18] | Karyotse ne tera. |
[02:16.97] | Kakato la hera. |
[02:18.09] | Para to jyathima kurufe tse kakado thiya. |
[02:22.16] | ai gui fang zhi |
[02:24.30] | Karyotse ne tera. |
[02:25.36] | Kakato la hera. |
[02:26.16] | Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia. |
[02:30.82] | bei tan sheng |
[02:40.62] | yin he xing shou qu he zui hou ying |
[02:44.63] | yin se shen qi |
[02:48.78] | zhu fu da di yao |
[02:50.68] | mian shen |
[02:52.99] | wei yu zhi |
[02:57.05] | zi |
[03:00.97] | xi wang man yi shi |
[03:05.13] | bao ru an ye zhong yu ji |
[03:09.07] | xu wan sheng jie |
[03:13.13] | Pane! Jya terathi herara. |
[03:15.23] | Pane! Jya faryoma herye. |
[03:17.23] | Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene |
ti: | |
ar: | |
al: | |
[00:33.85] | huī xīng xià xiàng rén |
[00:37.84] | bó àn guāng qū bá |
[00:41.93] | páng huáng luó xuán jiē duàn shēng xíng |
[00:46.04] | tiān guó mén qián lì |
[00:52.20] | shǒu fēi kāi |
[00:54.17] | bāo ru guāng |
[00:55.99] | dǎo yī jīn shǐ |
[01:00.43] | shào nǚ shǒu yǐn |
[01:04.13] | wǔ tái |
[01:08.58] | Toerekunya en rai heya muhe. |
[01:10.53] | Toya pahara para heya ryohe. |
[01:12.66] | Para tyura Pane Pane ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya. |
[01:16.70] | Para thuryoe parahamaha ryomasa. |
[01:18.75] | To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe. |
[01:20.80] | Thie ryehe to mea meryo thue li Pane jya. Pane jya! Pane dhiria!! |
[01:41.40] | tiān shǐ gē shēng shén jiè |
[01:45.36] | shén nù dì huāng |
[01:49.46] | wǒ jīn měi xuán lǜ! |
[01:53.50] | sī shù qín shǒu |
[01:59.68] | shén wén! |
[02:01.23] | guì fāng xiǎng lè wèi dàn!! |
[02:03.88] | yùn mìng jué wǔ tái |
[02:08.03] | xì zhǐ xiān yán chéng |
[02:16.18] | Karyotse ne tera. |
[02:16.97] | Kakato la hera. |
[02:18.09] | Para to jyathima kurufe tse kakado thiya. |
[02:22.16] | āi guì fāng zhī |
[02:24.30] | Karyotse ne tera. |
[02:25.36] | Kakato la hera. |
[02:26.16] | Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia. |
[02:30.82] | bēi tàn shēng |
[02:40.62] | yín hé xīng shǒu qǔ hé zuì hòu yíng |
[02:44.63] | yīn sè shén qì |
[02:48.78] | zhù fú dà dì yáo |
[02:50.68] | mián shěn |
[02:52.99] | wèi yǔ zhǐ |
[02:57.05] | zī |
[03:00.97] | xī wàng mǎn yì shì |
[03:05.13] | bāo ru àn yè zhōng yǔ jì |
[03:09.07] | xu wàn shèng jié |
[03:13.13] | Pane! Jya terathi herara. |
[03:15.23] | Pane! Jya faryoma herye. |
[03:17.23] | Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene |
[ti:] | |
[ar:] | |
[al:] | |
[00:33.85] | 面向闪烁的星空之人 |
[00:37.84] | 穿过微弱暗淡的光线 |
[00:41.93] | 彷徨地走上螺旋台阶 |
[00:46.04] | 伫立在通往天国的门前 |
[00:52.20] | 伸手将门打开 |
[00:54.17] | 包裹着的光芒 |
[00:55.99] | 如引路的箭头 |
[01:00.43] | 被少女牵住手 |
[01:04.13] | 走向舞台 |
[01:08.58] | Toerekunya en rai heya muhe. |
[01:10.53] | Toya pahara para heya ryohe. |
[01:12.66] | Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya. |
[01:16.70] | Para thuryoe parahamaha ryomasa. |
[01:18.75] | To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe. |
[01:20.80] | Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane·jya.Pane·jya!Pane dhiria!!』 |
[01:41.40] | 天使的歌声庄严的传颂 |
[01:45.36] | 但是惹怒了天神,致使大地荒凉 |
[01:49.46] | 『吾即刻献上美丽的旋律!』 |
[01:53.50] | 我将手放在竖琴之上 |
[01:59.68] | 『神明啊 请听好! |
[02:01.23] | 这是为了让您享受而演奏的!!』 |
[02:03.88] | 在决定命运的舞台上 |
[02:08.03] | 用光亮纤细的指尖诉说 |
[02:16.18] | Karyotse ne tera. |
[02:16.97] | Kakato la hera. |
[02:18.09] | Para to jyathima kurufe tse kakado thiya. |
[02:22.16] | 【可怜的您并不知道……】 |
[02:24.30] | Karyotse ne tera. |
[02:25.36] | Kakato la hera. |
[02:26.16] | Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia. |
[02:30.82] | 【那悲伤的声音……】 |
[02:40.62] | 银河的星星牵起手,迎接这乐曲的终章 |
[02:44.63] | 竖琴的音色让天神落泪 |
[02:48.78] | 在受到祝福的大地摇篮中 |
[02:50.68] | 沉眠 |
[02:52.99] | 抚慰的雨水停止 |
[02:57.05] | 希望又如往常一样 |
[03:00.97] | 充满这个世界 |
[03:05.13] | 在被黑暗包围的夜晚传颂下去 |
[03:09.07] | 无处不在的万圣节仍在继续 |
[03:13.13] | Pane! Jya terathi herara. |
[03:15.23] | Pane! Jya faryoma herye. |
[03:17.23] | Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene…… |