[00:06.40] | |
[00:29.91] | 生まれたときからボクらの未来はすべて |
[00:33.94] | 喰らい尽くされ何も残っていなかった |
[00:37.80] | |
[00:38.17] | ぶらさげられた刹那の夢に縋(すが)れば |
[00:43.06] | たどる道は破滅と後悔 |
[00:46.69] | |
[00:47.40] | 息が詰まりそうなほどの閉塞感に |
[00:51.87] | 思考停止して倒れこみたくなる |
[00:56.13] | |
[00:56.45] | 二度と晴れることの無い空と 二度と訪れない繁栄と…… |
[01:01.39] | 過去を知らないだけマシだとでもいうのか |
[01:05.53] | |
[01:05.88] | 夢も希望も取り上げられたボクらの |
[01:10.47] | 声は響かずポトリ地に落ちた |
[01:14.43] | |
[01:14.72] | こんな時代に生まれた意味は何だろう |
[01:19.51] | 行き場の無い問いが蟠(わだかま)る |
[01:23.90] | |
[01:25.16] | |
[01:34.85] | 過去の栄華の残骸と代償だけが |
[01:38.81] | 今のボクらの目に映るモノのすべて |
[01:42.88] | |
[01:43.46] | かつてを知り得る者は皆老いて |
[01:47.49] | 今を嘆き悲しむことに明け暮れる |
[01:52.14] | |
[01:52.50] | 口を開けば 懐古する 賛美する |
[01:56.95] | 昔はよかったとまだ夢を見たがる |
[02:01.25] | |
[02:01.60] | 無責任にボクらより先に 死に逝く彼らの言葉に |
[02:06.32] | 一体どれほどの価値があるのだろうか |
[02:10.75] | |
[02:10.97] | 夢も希望も取り上げられたボクらは |
[02:15.55] | 自己を欺き 今日を生きるのみ |
[02:19.27] | |
[02:19.70] | こんな時代に何を為せばいいんだろう |
[02:24.64] | 行き場の無い問いが蟠(わだかま)る |
[02:29.35] | |
[02:30.32] | |
[02:48.86] | 深刻な"未来"不足で 心があまり 稼動(うご)いてくれない |
[02:56.88] | |
[02:57.08] | 乾ききった感情だけれど もうかなりガタがキてるけど |
[03:01.38] | まだきっとできることが あるはずなんだ |
[03:06.00] | |
[03:06.49] | |
[03:06.80] | 誰かを励ますことを躊躇(ためら)うくらいに 明日に希望は抱けないけれど |
[03:15.58] | 同じ時代生き 共有した運命を 解かり合って寄り添うくらいならできる |
[03:24.75] | |
[03:25.16] | 何かが変わるとは思えないけど それでも…… |
[03:39.66] |
[00:06.40] | |
[00:29.91] | sheng wei lai |
[00:33.94] | can jin he can |
[00:37.80] | |
[00:38.17] | cha na meng zhui |
[00:43.06] | dao po mie hou hui |
[00:46.69] | |
[00:47.40] | xi jie bi sai gan |
[00:51.87] | si kao ting zhi dao |
[00:56.13] | |
[00:56.45] | er du qing wu kong er du fang fan rong |
[01:01.39] | guo qu zhi |
[01:05.53] | |
[01:05.88] | meng xi wang qu shang |
[01:10.47] | sheng xiang di luo |
[01:14.43] | |
[01:14.72] | shi dai sheng yi wei he |
[01:19.51] | xing chang wu wen pan |
[01:23.90] | |
[01:25.16] | |
[01:34.85] | guo qu rong hua can hai dai chang |
[01:38.81] | jin mu ying |
[01:42.88] | |
[01:43.46] | zhi de zhe jie lao |
[01:47.49] | jin tan bei ming mu |
[01:52.14] | |
[01:52.50] | kou kai huai gu zan mei |
[01:56.95] | xi meng jian |
[02:01.25] | |
[02:01.60] | wu ze ren xian si shi bi yan ye |
[02:06.32] | yi ti si zhi |
[02:10.75] | |
[02:10.97] | meng xi wang qu shang |
[02:15.55] | zi ji qi jin ri sheng |
[02:19.27] | |
[02:19.70] | shi dai he wei |
[02:24.64] | xing chang wu wen pan |
[02:29.35] | |
[02:30.32] | |
[02:48.86] | shen ke" wei lai" bu zu xin jia dong |
[02:56.88] | |
[02:57.08] | gan gan qing |
[03:01.38] | |
[03:06.00] | |
[03:06.49] | |
[03:06.80] | shui li chou chu ming ri xi wang bao |
[03:15.58] | tong shi dai sheng gong you yun ming jie he ji tian |
[03:24.75] | |
[03:25.16] | he bian si |
[03:39.66] |
[00:06.40] | |
[00:29.91] | shēng wèi lái |
[00:33.94] | cān jǐn hé cán |
[00:37.80] | |
[00:38.17] | chà nà mèng zhuì |
[00:43.06] | dào pò miè hòu huǐ |
[00:46.69] | |
[00:47.40] | xī jié bì sāi gǎn |
[00:51.87] | sī kǎo tíng zhǐ dào |
[00:56.13] | |
[00:56.45] | èr dù qíng wú kōng èr dù fǎng fán róng |
[01:01.39] | guò qù zhī |
[01:05.53] | |
[01:05.88] | mèng xī wàng qǔ shàng |
[01:10.47] | shēng xiǎng dì luò |
[01:14.43] | |
[01:14.72] | shí dài shēng yì wèi hé |
[01:19.51] | xíng chǎng wú wèn pán |
[01:23.90] | |
[01:25.16] | |
[01:34.85] | guò qù róng huá cán hái dài cháng |
[01:38.81] | jīn mù yìng |
[01:42.88] | |
[01:43.46] | zhī dé zhě jiē lǎo |
[01:47.49] | jīn tàn bēi míng mù |
[01:52.14] | |
[01:52.50] | kǒu kāi huái gǔ zàn měi |
[01:56.95] | xī mèng jiàn |
[02:01.25] | |
[02:01.60] | wú zé rèn xiān sǐ shì bǐ yán yè |
[02:06.32] | yī tǐ sì zhí |
[02:10.75] | |
[02:10.97] | mèng xī wàng qǔ shàng |
[02:15.55] | zì jǐ qī jīn rì shēng |
[02:19.27] | |
[02:19.70] | shí dài hé wèi |
[02:24.64] | xíng chǎng wú wèn pán |
[02:29.35] | |
[02:30.32] | |
[02:48.86] | shēn kè" wèi lái" bù zú xīn jià dòng |
[02:56.88] | |
[02:57.08] | gān gǎn qíng |
[03:01.38] | |
[03:06.00] | |
[03:06.49] | |
[03:06.80] | shuí lì chóu chú míng rì xī wàng bào |
[03:15.58] | tóng shí dài shēng gòng yǒu yùn mìng jiě hé jì tiān |
[03:24.75] | |
[03:25.16] | hé biàn sī |
[03:39.66] |
[00:29.91] | 我们的未来与梦想 自从出生以来 |
[00:33.94] | 即被吞噬殆尽 什么也没有剩下 |
[00:38.17] | 仰赖着的若是那 倒悬的刹那之梦 |
[00:43.06] | 所抵达的道路 就只剩破灭与后悔 |
[00:47.40] | 面对呼吸也为之感到堵塞的闭塞感 |
[00:51.87] | 令人想要停止思考就此倒下 |
[00:56.45] | 再也不会迎来放晴的天空 与再也不会到访的繁荣…… |
[01:01.39] | 若是不知过去是怎样 反倒会更好些吗 |
[01:05.88] | 梦想与希望都被夺走的我们 |
[01:10.47] | 甚至无法发出声音就坠落地面 |
[01:14.72] | 出生于这样的时代究竟有何等意义 |
[01:19.51] | 疑问无处可去 徒然在心中盘旋 |
[01:34.85] | 如今我们的眼中所映出的所有 |
[01:38.81] | 只剩过去的繁荣的残骸与与之而来的代价 |
[01:43.46] | 得以知晓过去的景象的人们都垂垂老去 |
[01:47.49] | 只能悲叹如今的景象以度过余生 |
[01:52.50] | 若是开口 便是怀旧 与赞美 |
[01:56.95] | 依旧做着过去是何等美好的白日梦 |
[02:01.60] | 不负责任地将于我们之前死去的他们的话语中 |
[02:06.32] | 究竟还有着多少的价值呢 |
[02:10.97] | 梦想与希望都被夺走的我们 |
[02:15.55] | 只能够欺骗着自己 活过今天 |
[02:19.70] | 在这样的时代究竟该做些什么才好呢 |
[02:24.64] | 疑问无处可去徒然在心中盘旋 |
[02:48.86] | 心灵 由于 严重的“未来”不足 无法正常运转 |
[02:57.08] | 虽然只剩下干枯的情感 虽然已经锈迹斑斑 |
[03:01.38] | 但一定还有什么 可以做到的事情 |
[03:06.80] | 即使就连鼓励他人也会感到犹豫 对未来不抱有任何希望 |
[03:15.58] | 对于因为生于同一时代 而共有的命运 理应能够做到相互理解与扶持 |
[03:25.16] | 虽说不认为能够改变什么 即使如此…… |