歌曲 | Garota De Ipanema |
歌手 | Nuno Resende |
专辑 | Latin Lovers |
[00:01.136] | Olha que coisa mais linda |
[00:03.670] | Mais cheia de graça |
[00:05.786] | E ela menina |
[00:07.406] | que vem e que passa |
[00:09.365] | Num doce balanço |
[00:11.246] | caminho do mar |
[00:16.026] | Moça do corpo dourado |
[00:18.795] | Do sol de Ipanema |
[00:20.676] | O seu balançado é mais |
[00:23.053] | que um poema |
[00:24.281] | E a coisa mais linda |
[00:26.344] | que eu ja vi passar |
[00:31.073] | Ah, porque estou tão sozinho |
[00:38.622] | Ah, porque tudo é tão triste |
[00:46.119] | Ah, a beleza que existe |
[00:53.172] | A beleza que não é |
[00:55.314] | so minha |
[00:57.091] | E também passa sozinha |
[01:01.113] | Ah, se ela soubesse |
[01:03.908] | E quando ela passa |
[01:05.528] | O mundo sorrindo |
[01:07.540] | se enche de graça |
[01:09.185] | E fica mais lindo |
[01:11.171] | por causa do amor |
[01:15.899] | Regarde, quelle chose plus belle |
[01:18.668] | Plus remplie de grâçe |
[01:20.679] | Que cette fille |
[01:22.508] | qui vient et qui passe |
[01:24.075] | Dans un doux balancement, |
[01:25.695] | sur le chemin de la mer |
[01:30.997] | Jeune fille au corps doré |
[01:33.401] | Par le soleil d'Ipanema |
[01:35.752] | Son balancement est plus |
[01:37.998] | qu'un poème |
[01:39.252] | C'est la chose la plus belle |
[01:41.133] | que j'ai vu passer |
[01:46.096] | Ah, pourquoi je suis si seul |
[01:53.567] | Ah, pourquoi tout est si triste |
[02:01.117] | Ah, la beauté qui existe |
[02:08.340] | La beauté qui n'est pas |
[02:09.998] | seulement mienne |
[02:12.245] | Qui passe aussi seule. |
[02:16.033] | Ah, si elle savait |
[02:18.590] | Que quand elle passe |
[02:20.708] | Le monde entier |
[02:22.328] | se remplit de grâçe |
[02:24.000] | Et devient plus beau |
[02:26.534] | grace à l'amour. |
[00:01.136] | Olha que coisa mais linda |
[00:03.670] | Mais cheia de gra a |
[00:05.786] | E ela menina |
[00:07.406] | que vem e que passa |
[00:09.365] | Num doce balan o |
[00:11.246] | caminho do mar |
[00:16.026] | Mo a do corpo dourado |
[00:18.795] | Do sol de Ipanema |
[00:20.676] | O seu balan ado é mais |
[00:23.053] | que um poema |
[00:24.281] | E a coisa mais linda |
[00:26.344] | que eu ja vi passar |
[00:31.073] | Ah, porque estou t o sozinho |
[00:38.622] | Ah, porque tudo é t o triste |
[00:46.119] | Ah, a beleza que existe |
[00:53.172] | A beleza que n o é |
[00:55.314] | so minha |
[00:57.091] | E també m passa sozinha |
[01:01.113] | Ah, se ela soubesse |
[01:03.908] | E quando ela passa |
[01:05.528] | O mundo sorrindo |
[01:07.540] | se enche de gra a |
[01:09.185] | E fica mais lindo |
[01:11.171] | por causa do amor |
[01:15.899] | Regarde, quelle chose plus belle |
[01:18.668] | Plus remplie de gr e |
[01:20.679] | Que cette fille |
[01:22.508] | qui vient et qui passe |
[01:24.075] | Dans un doux balancement, |
[01:25.695] | sur le chemin de la mer |
[01:30.997] | Jeune fille au corps doré |
[01:33.401] | Par le soleil d' Ipanema |
[01:35.752] | Son balancement est plus |
[01:37.998] | qu' un poè me |
[01:39.252] | C' est la chose la plus belle |
[01:41.133] | que j' ai vu passer |
[01:46.096] | Ah, pourquoi je suis si seul |
[01:53.567] | Ah, pourquoi tout est si triste |
[02:01.117] | Ah, la beauté qui existe |
[02:08.340] | La beauté qui n' est pas |
[02:09.998] | seulement mienne |
[02:12.245] | Qui passe aussi seule. |
[02:16.033] | Ah, si elle savait |
[02:18.590] | Que quand elle passe |
[02:20.708] | Le monde entier |
[02:22.328] | se remplit de gr e |
[02:24.000] | Et devient plus beau |
[02:26.534] | grace à l' amour. |
[00:01.136] | kàn nà jué shì jiā rén |
[00:03.670] | zhēn shì zào wù zhǔ de jié zuò |
[00:05.786] | tā ya, měi lì de nǚ hái |
[00:07.406] | piāo rán xiàng wǒ ér lái |
[00:09.365] | yòu zài wǒ shēn páng lí kāi |
[00:11.246] | xiàng hǎi ér qù |
[00:16.026] | yǒu zhe gǔ tóng sè pí fū de màn miào shēn zī |
[00:18.795] | mù yù zài yī pà nèi mǎ de yáng guāng xià |
[00:20.676] | niǎo niǎo tíng tíng |
[00:23.053] | miào guò shī cí |
[00:24.281] | shì wǒ suǒ jiàn guò de |
[00:26.344] | shì wǒ suǒ jiàn guò de |
[00:31.073] | āi, wèi hé wǒ rú cǐ gū dú |
[00:38.622] | āi, wèi hé wǒ rú cǐ bēi shāng |
[00:46.119] | shì shàng yǒu rú cǐ jiā rén |
[00:53.172] | zhè yàng de měi lì |
[00:55.314] | zhǐ shì bù shǔ yú wǒ |
[00:57.091] | tā jiù zhè yàng dú zì lí kāi le |
[01:01.113] | a, duō xī wàng tā zhī dào |
[01:03.908] | dāng tā jīng guò shí |
[01:05.528] | zhěng gè shì jiè |
[01:07.540] | rú tóng chūn fēng bì guò |
[01:09.185] | biàn de gèng jiā měi lì |
[01:11.171] | zhè dōu shì yīn wèi ài a |
[01:15.899] | kàn, hái yǒu shén me bǐ zhè gèng měi lì de ne |
[01:18.668] | hái yǒu shuí néng shòu dào zào wù zhǔ rú cǐ de piān ài |
[01:20.679] | měi lì de nǚ hái a |
[01:22.508] | cóng wǒ shēn páng zǒu guò |
[01:24.075] | niǎo niǎo tíng tíng |
[01:25.695] | màn bù xiàng hǎi ér qù |
[01:30.997] | yǒu zhe gǔ tóng sè pí fū de màn miào shēn zī |
[01:33.401] | mù yù zài yī pà nèi mǎ de yáng guāng xià |
[01:35.752] | yáo yè shēng zī |
[01:37.998] | miào guò shī cí |
[01:39.252] | zhè shì wǒ cóng wèi jiàn guò de |
[01:41.133] | jué shì jiā rén |
[01:46.096] | āi, wèi hé wǒ rú cǐ gū dú |
[01:53.567] | āi, wèi hé wǒ rú cǐ bēi shāng |
[02:01.117] | shì shàng yǒu rú cǐ jiā rén |
[02:08.340] | zhè yàng de měi lì |
[02:09.998] | zhǐ shì bù shǔ yú wǒ |
[02:12.245] | tā jiù zhè yàng dú zì lí kāi le |
[02:16.033] | a, duō xī wàng tā zhī dào |
[02:18.590] | dāng tā jīng guò shí |
[02:20.708] | zhěng gè shì jiè |
[02:22.328] | rú tóng chūn fēng bì guò |
[02:24.000] | biàn de gèng jiā měi lì |
[02:26.534] | zhè dōu shì yīn wèi ài a |