8F 一縷の願い

8F 一縷の願い 歌词

歌曲 8F 一縷の願い
歌手 囚人P
专辑 それでは皆様、よい終末を
下载 Image LRC TXT
[00:05.53] 【枯渇するエネルギーに対応すべく
[00:09.07] 全人類の脳を機械に移す
[00:12.64] 人類再興企画案が国連より施行されて百年
[00:15.91] 全人類のアンドロイド化は「ほぼ」終了した】
[00:19.35] 明けぬ夜覆う街に
[00:22.35] 月の光はもう届かない
[00:26.18] 二度と戻らぬために
[00:29.37] 選び抜きなさい
[00:31.46] 人類が行く道
[00:46.79] 生身の人間はもういない
[00:49.67] 痛みを失った世界
[00:53.77] 痛みを知らないプログラムの
[00:56.37] つけは世界を覆う
[01:00.68] 血も涙も流れない
[01:02.48] 心さえも痛まない
[01:04.22] 新人類の脅威
[01:07.57] 残された旧人類の
[01:09.22] 果たすべき使命は
[01:10.80] そう遺伝子を未来につなぐこと
[01:15.62] 何処で曲がってしまった??
[01:20.95] 戦争はまだ終わらない
[01:27.61] 耳の奥に残る言葉
[01:31.18] 「お前らだけは生きるんだ…」
[01:36.27] 覚めぬ夢見る街に
[01:39.46] 人の鼓動はもう聞こえない
[01:43.37] せめて悔やまぬ為に
[01:46.46] 見守りなさい
[01:48.40] 人類が摘む意志
[02:03.95] 生身の人間はもう死んだ
[02:06.80] 二人の兄妹を除き
[02:11.01] 二人に残した一縷の希望
[02:13.68] 時空軌道インターフェイス
[02:17.85] 歴史のベクトル上に
[02:19.61] 搭乗者となった人間を
[02:21.10] ロードする装置
[02:24.73] 人類最後の兄妹の
[02:26.43] 果たすべき使命は
[02:27.89] そう歴史を新たに作ること
[02:31.64] 記憶も身体も失って
[02:38.15] 僕にはもう戻れない
[02:44.91] やるべき事分からなくなって
[02:48.34] 「なぜ僕は泣いてるんだ・・・」
[02:53.58] 迫る新人類が
[02:56.57] 追いつかれたら 喰い尽される
[03:00.38] 君が喰われる前に
[03:03.47] 全てを0へ 僕が今行く道
[04:12.00] 鳥で 飼い主で
[04:15.75] 囚人で 病人で
[04:18.88] 戦士で 待つ人で
[04:22.36] 孤児で 兄弟で
[04:26.02] いったいどれだけの
[04:32.51] 時をめぐりうちらはここへきた
[04:39.37] いつの時代もあなたがいた
[04:46.24] 大切な物なんです
[04:49.46] 亡くしたくないものなんです
[04:55.45] BGM理想郷
[04:57.23] 【リン?? 】
[04:59.93] 【にぃちゃん。このままじゃ奴等に壊されてだめになっちゃう。
[05:03.33] だからせめて起動し終わるまでは奴らの気を引く、私が餌になれば数分は気が引ける】
[05:06.30] 【だめだ・・・!!ここを開けるんだ】
[05:09.49] 【ううん、今まで何度もにぃちゃんが・・・
[05:13.39] いや、あなたが守ってくれた・・・励ましてくれた・・・
[05:17.77] 今度は私があなたに託す番・・・】
[05:22.26] BGM 新世紀
[05:24.99] 【リン・・・!!!】
[05:28.15] 【(ハァ…ハァ)大丈夫・・・・・・
[05:34.59] すべてを変えた世界で・・・
[05:40.26] (ハァ・・・ハァ)また会えるよ・・・
[05:46.07] 次はh・・・】
[05:51.04] 【リ――――――ン・・・!!!】
[05:55.03] 覚める夢見る街が
[05:58.39] ここから先は もう戻れない
[06:02.21] 君がいるこの時代は
[06:05.25] 幸せだった そうだと
[06:08.19] 言うために
[06:33.33] 「上へ参ります」
[00:05.53] ku ke dui ying
[00:09.07] quan ren lei nao ji xie yi
[00:12.64] ren lei zai xing qi hua an guo lian shi xing bai nian
[00:15.91] quan ren lei hua zhong le
[00:19.35] ming ye fu jie
[00:22.35] yue guang jie
[00:26.18] er du ti
[00:29.37] xuan ba
[00:31.46] ren lei xing dao
[00:46.79] sheng shen ren jian
[00:49.67] tong shi shi jie
[00:53.77] tong zhi
[00:56.37] shi jie fu
[01:00.68] xue lei liu
[01:02.48] xin tong
[01:04.22] xin ren lei xie wei
[01:07.57] can jiu ren lei
[01:09.22] guo shi ming
[01:10.80] yi chuan zi wei lai
[01:15.62] he chu qu??
[01:20.95] zhan zheng zhong
[01:27.61] er ao can yan ye
[01:31.18] qian sheng
[01:36.27] jue meng jian jie
[01:39.46] ren gu dong wen
[01:43.37] hui wei
[01:46.46] jian shou
[01:48.40] ren lei zhai yi zhi
[02:03.95] sheng shen ren jian si
[02:06.80] er ren xiong mei chu
[02:11.01] er ren can yi lv xi wang
[02:13.68] shi kong gui dao
[02:17.85] li shi shang
[02:19.61] da cheng zhe ren jian
[02:21.10] zhuang zhi
[02:24.73] ren lei zui hou xiong mei
[02:26.43] guo shi ming
[02:27.89] li shi xin zuo
[02:31.64] ji yi shen ti shi
[02:38.15] pu ti
[02:44.91] shi fen
[02:48.34] pu qi
[02:53.58] po xin ren lei
[02:56.57] zhui can jin
[03:00.38] jun can qian
[03:03.47] quan 0 pu jin xing dao
[04:12.00] niao si zhu
[04:15.75] qiu ren bing ren
[04:18.88] zhan shi dai ren
[04:22.36] gu er xiong di
[04:26.02]
[04:32.51] shi
[04:39.37] shi dai
[04:46.24] da qie wu
[04:49.46] wang
[04:55.45] BGM li xiang xiang
[04:57.23] ??
[04:59.93] . nu deng huai.
[05:03.33] qi dong zhong nu qi yin si er shu fen qi yin
[05:06.30] !! kai
[05:09.49] jin he du
[05:13.39] shou li
[05:17.77] jin du si tuo fan
[05:22.26] BGM xin shi ji
[05:24.99] !!!
[05:28.15] da zhang fu
[05:34.59] bian shi jie
[05:40.26] hui
[05:46.07] ci
[05:51.04] !!!
[05:55.03] jue meng jian jie
[05:58.39] xian ti
[06:02.21] jun shi dai
[06:05.25] xing
[06:08.19] yan
[06:33.33] shang can
[00:05.53] kū kě duì yīng
[00:09.07] quán rén lèi nao jī xiè yí
[00:12.64] rén lèi zài xìng qǐ huà àn guó lián shī xíng bǎi nián
[00:15.91] quán rén lèi huà zhōng le
[00:19.35] míng yè fù jiē
[00:22.35] yuè guāng jiè
[00:26.18] èr dù tì
[00:29.37] xuǎn bá
[00:31.46] rén lèi xíng dào
[00:46.79] shēng shēn rén jiān
[00:49.67] tòng shī shì jiè
[00:53.77] tòng zhī
[00:56.37] shì jiè fù
[01:00.68] xuè lèi liú
[01:02.48] xīn tòng
[01:04.22] xīn rén lèi xié wēi
[01:07.57] cán jiù rén lèi
[01:09.22] guǒ shǐ mìng
[01:10.80] yí chuán zi wèi lái
[01:15.62] hé chǔ qū??
[01:20.95] zhàn zhēng zhōng
[01:27.61] ěr ào cán yán yè
[01:31.18] qián shēng
[01:36.27] jué mèng jiàn jiē
[01:39.46] rén gǔ dòng wén
[01:43.37] huǐ wèi
[01:46.46] jiàn shǒu
[01:48.40] rén lèi zhāi yì zhì
[02:03.95] shēng shēn rén jiān sǐ
[02:06.80] èr rén xiōng mèi chú
[02:11.01] èr rén cán yī lǚ xī wàng
[02:13.68] shí kōng guǐ dào
[02:17.85] lì shǐ shàng
[02:19.61] dā chéng zhě rén jiān
[02:21.10] zhuāng zhì
[02:24.73] rén lèi zuì hòu xiōng mèi
[02:26.43] guǒ shǐ mìng
[02:27.89] lì shǐ xīn zuò
[02:31.64] jì yì shēn tǐ shī
[02:38.15] pú tì
[02:44.91] shì fēn
[02:48.34] pú qì
[02:53.58] pò xīn rén lèi
[02:56.57] zhuī cān jǐn
[03:00.38] jūn cān qián
[03:03.47] quán 0 pú jīn xíng dào
[04:12.00] niǎo sì zhǔ
[04:15.75] qiú rén bìng rén
[04:18.88] zhàn shì dài rén
[04:22.36] gū ér xiōng dì
[04:26.02]
[04:32.51] shí
[04:39.37] shí dài
[04:46.24] dà qiè wù
[04:49.46] wáng
[04:55.45] BGM lǐ xiǎng xiāng
[04:57.23] ??
[04:59.93] . nú děng huài.
[05:03.33] qǐ dòng zhōng nú qì yǐn sī ěr shù fēn qì yǐn
[05:06.30] !! kāi
[05:09.49] jīn hé dù
[05:13.39] shǒu lì
[05:17.77] jīn dù sī tuō fān
[05:22.26] BGM xīn shì jì
[05:24.99] !!!
[05:28.15] dà zhàng fū
[05:34.59] biàn shì jiè
[05:40.26] huì
[05:46.07]
[05:51.04] !!!
[05:55.03] jué mèng jiàn jiē
[05:58.39] xiān tì
[06:02.21] jūn shí dài
[06:05.25] xìng
[06:08.19] yán
[06:33.33] shàng cān
[00:05.53] 【為了因應 能源危機
[00:09.07] 將全世界的人類腦部移植至機械中的
[00:12.64] 人類重生企劃案 已由聯合國實施百年之久
[00:15.91] 全人類的改造人化 已「將近」 大功告成】
[00:19.35] 無盡之夜所壟罩的市街
[00:22.35] 已照不到月光了
[00:26.18] 為了不再重蹈覆轍
[00:29.37] 請選擇決定
[00:31.46] 人類所應走的路
[00:46.79] 沒有擁有血肉之驅的人類
[00:49.67] 失去痛覺的世界
[00:53.77] 搭載不能理解痛苦的程式
[00:56.37] 這種改造人遍佈世界
[01:00.68] 無法流血落淚
[01:02.48] 甚至不會感到心痛
[01:04.22] 在這種新人類的威脅下
[01:07.57] 倖存的舊人類
[01:09.22] 所應完成的使命
[01:10.80] 沒錯 就是讓基因存續至未來
[01:15.62] 究竟在何處偏離正軌了??
[01:20.95] 戰爭依舊沒有結束
[01:27.61] 餘留在耳裡的話語是
[01:31.18] 「你們一定要活下去……」
[01:36.27] 作著永不甦醒的夢境的市街上
[01:39.46] 已聽不見人們的心跳聲
[01:43.37] 至少為了不留下遺憾
[01:46.46] 請守護
[01:48.40] 人類緊抓不放的意志
[02:03.95] 擁有血肉之驅的人類已滅絕
[02:06.80] 除了兄妹兩人以外
[02:11.01] 留給這兩人的一線希望
[02:13.68] 是時空軌道連繫裝置
[02:17.85] 那是能重新讀取在歷史系譜上
[02:19.61] 成為搭乘者的人類
[02:21.10] 身體資料的裝置
[02:24.73] 人類最後倖存的兄妹
[02:26.43] 所應完成的使命
[02:27.89] 沒錯就是重新創造歷史
[02:31.64] 失去記憶及身體
[02:38.15] 我已經無法變回過去的我了
[02:44.91] 不知道該做什麼事
[02:48.34] 「為什麼我在哭呢…」
[02:53.58] 要是被步步進逼的新人類
[02:56.57] 追上的話 就會被吞蝕殆盡
[03:00.38] 在你被吞蝕以前
[03:03.47] 現在我將踏上通往 化整為0的道路
[04:12.00] 成為鳥 成為飼主
[04:15.75] 成為囚人 成為病人
[04:18.88] 成為戰士 成為等候者
[04:22.36] 成為孤兒 成為兄妹
[04:26.02] 我們到底輪迴了多久的時光
[04:32.51] 來到這裡呢
[04:39.37] 無論哪個時代身邊總是有你
[04:46.24] 你是我重要的人
[04:49.46] 我不想失去你
[04:55.45]
[04:57.23] 【リン?? 】
[04:59.93] 【哥。這樣下去系統會被那些傢伙破壞而變得無法運作的。
[05:03.33] 所以至少 在系統啟動前由我來引開他們的注意力 我來當餌的話說不定能拖延數分鐘。】
[05:06.30] 【不行…!!快打開。】
[05:09.49] 【不要 一直以來不知有多少次被哥…
[05:13.39] 不 被你所守護…幫我加油打氣…
[05:17.77] 這次 換我將未來託付給你…】
[05:22.26]
[05:24.99] 【Rin…!!】
[05:28.15] 【沒關係……
[05:34.59] 我們一定能在全然新生的世界裡…
[05:40.26] 再度相會的…
[05:46.07] 下次…】
[05:51.04] 【Rin――――――!!!】
[05:55.03] 作著甦醒之夢的市街
[05:58.39] 自此以後 再也無法回復原狀
[06:02.21] 有你在的這個時代
[06:05.25] 曾幸福過 為了訴說
[06:08.19] 這件事…
[06:33.33] 「電梯向上」
8F 一縷の願い 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)