|
[ti:] |
|
[ar:] |
|
[al:] |
[00:32.52] |
明日私は旅に出ます |
[00:38.18] |
あなたの知らないひとと二人で |
[00:43.43] |
いつか あなたと行くはずだった |
[00:49.27] |
春まだ浅い 信浓路へ |
[00:55.46] |
行く先々で 想い出すのは |
[01:01.15] |
あなたのことだとわかっています |
[01:06.20] |
そのさびしさが きっと私を |
[01:12.00] |
変えてくれると思いたいのです |
[01:23.48] |
さよならは いつまでたっても |
[01:29.07] |
とても言えそうにありません |
[01:35.16] |
私にとって あなたは今も |
[01:40.63] |
まぶしいひとつの青春なんです |
[01:48.01] |
8时ちょうどの あずさ2号で |
[01:53.74] |
私は 私は あなたから旅立ちます |
[02:45.90] |
都会のすみで あなたを待って |
[02:51.72] |
私は季节にとり残された |
[02:56.85] |
そんな気持ちの中のあせりが |
[03:02.75] |
私を旅に诱うのでしょうか |
[03:14.14] |
さよならは いつまでたっても |
[03:19.49] |
とても言えそうにありません |
[03:25.15] |
こんなかたちで 终わることしか |
[03:30.66] |
できない私を许してください |
[03:37.93] |
8时ちょうどのあずさ2号で |
[03:43.58] |
私は 私は あなたから旅立ちます |
[04:03.48] |
さよならは いつまでたっても |
[04:09.27] |
とても言えそうにありません |
[04:14.83] |
こんなかたちで 终わることしか |
[04:20.11] |
できない私を许してください |
[04:27.25] |
8时ちょうどのあずさ2号で |
[04:33.09] |
私は 私は あなたから旅立ちます |
|
ti: |
|
ar: |
|
al: |
[00:32.52] |
ming ri si lv chu |
[00:38.18] |
zhi er ren |
[00:43.43] |
xing |
[00:49.27] |
chun qian xin nong lu |
[00:55.46] |
xing xian xiang chu |
[01:01.15] |
|
[01:06.20] |
si |
[01:12.00] |
bian si |
[01:23.48] |
|
[01:29.07] |
yan |
[01:35.16] |
si jin |
[01:40.63] |
qing chun |
[01:48.01] |
8 shi 2 hao |
[01:53.74] |
si si lv li |
[02:45.90] |
dou hui dai |
[02:51.72] |
si ji jie can |
[02:56.85] |
qi chi zhong |
[03:02.75] |
si lv you |
[03:14.14] |
|
[03:19.49] |
yan |
[03:25.15] |
zhong |
[03:30.66] |
si xu |
[03:37.93] |
8 shi 2 hao |
[03:43.58] |
si si lv li |
[04:03.48] |
|
[04:09.27] |
yan |
[04:14.83] |
zhong |
[04:20.11] |
si xu |
[04:27.25] |
8 shi 2 hao |
[04:33.09] |
si si lv li |
|
ti: |
|
ar: |
|
al: |
[00:32.52] |
míng rì sī lǚ chū |
[00:38.18] |
zhī èr rén |
[00:43.43] |
xíng |
[00:49.27] |
chūn qiǎn xìn nóng lù |
[00:55.46] |
xíng xiān xiǎng chū |
[01:01.15] |
|
[01:06.20] |
sī |
[01:12.00] |
biàn sī |
[01:23.48] |
|
[01:29.07] |
yán |
[01:35.16] |
sī jīn |
[01:40.63] |
qīng chūn |
[01:48.01] |
8 shí 2 hào |
[01:53.74] |
sī sī lǚ lì |
[02:45.90] |
dōu huì dài |
[02:51.72] |
sī jì jié cán |
[02:56.85] |
qì chí zhōng |
[03:02.75] |
sī lǚ yòu |
[03:14.14] |
|
[03:19.49] |
yán |
[03:25.15] |
zhōng |
[03:30.66] |
sī xǔ |
[03:37.93] |
8 shí 2 hào |
[03:43.58] |
sī sī lǚ lì |
[04:03.48] |
|
[04:09.27] |
yán |
[04:14.83] |
zhōng |
[04:20.11] |
sī xǔ |
[04:27.25] |
8 shí 2 hào |
[04:33.09] |
sī sī lǚ lì |
[00:32.52] |
明天我将去旅行了 |
[00:38.18] |
和你不认识的那位 两人一起 |
[00:43.43] |
本来应该和你一起去的 |
[00:49.27] |
早春的信浓路 |
[00:55.46] |
在旅行中想到的 |
[01:01.15] |
我知道一定是你 |
[01:06.20] |
这种寂寞的感觉 |
[01:12.00] |
我很想改变 |
[01:23.48] |
无论经过多长的时间 |
[01:29.07] |
我都无法对你说再见 |
[01:35.16] |
对于我来说你现在仍然是 |
[01:40.63] |
我亮丽青春的一页 |
[01:48.01] |
8点整我将乘坐桦木2号 |
[01:53.74] |
离开你去旅行了 |
[02:45.90] |
在大都市的一角等着你 |
[02:51.72] |
我被季节淘汰了 |
[02:56.85] |
这种等待产生的焦虑 |
[03:02.75] |
使我决定去旅行 |
[03:14.14] |
无论经过多长的时间 |
[03:19.49] |
我都无法对你说再见 |
[03:25.15] |
只能通过这种方式来告别 |
[03:30.66] |
请理解我的无奈 |
[03:37.93] |
乘坐明天8点的桦木2号 |
[03:43.58] |
我将离开你去旅行 |
[04:03.48] |
无论经过多长的时间 |
[04:09.27] |
我都无法对你说再见 |
[04:14.83] |
只能通过这种方式来告别 |
[04:20.11] |
请理解我的无奈 |
[04:27.25] |
8点整我将乘坐桦木2号 |
[04:33.09] |
离开你去旅行了 |