[ti:name for the love] | |
[ar:めらみぽっぷ] | |
[al:辿] | |
[00:02.41] | (わたしのことばが、わかりますか。 |
[00:07.43] | わたしをおそれて、なくのですか。 |
[00:13.23] | そらを、ゆびさすのは、なぜなのですか。 |
[00:23.50] | そこにいまから、いくことを、 |
[00:28.88] | あなたはきづいているのですか。 |
[00:34.92] | あなたの、そのなまえの、しめすとおりに。 |
[00:45.13] | そらへとたどるみちを、わたしとともに、さぁ) |
[01:33.85] | 頭上には月のない、星降る空 |
[01:37.79] | きらり、きらりと |
[01:39.03] | 降り注ぐそれが貴女の全てをあまねく照らす |
[01:43.16] | 貴女はその目の奥に |
[01:45.24] | 得も言われぬ 無間の幻想(いろ)を湛え |
[01:48.80] | 言葉なくも、私をまるで見下ろさんばかり |
[01:52.13] | 呜呼、無垢というには |
[01:56.55] | あまりに、冷たい色を具しながら |
[02:01.57] | この世の全てに属さぬことを決めたようで |
[02:10.78] | それは、きっと或いは |
[02:15.18] | 得られぬものへの憧憬か |
[02:19.88] | 「愛」という言葉をたとい、私が嗫いたとしても |
[02:29.12] | 貴女がいずれ求める“それ”の |
[02:34.43] | 代わりにはなりはしない |
[02:38.56] | 「愛」を求めず、生きて行けと |
[02:43.22] | 清き在り方を、いたく願う |
[02:57.34] | 私の意思など求められていないから |
[03:01.66] | 機械的に、そう、事務的に |
[03:04.07] | ただ役目をこなせばいいだけなのだが |
[03:07.06] | ひとつ思い添えることが許されるなら |
[03:11.03] | 生まれた限りはその命の |
[03:13.29] | あらん限りに生き抜くべきであると |
[03:16.05] | 呜呼、人でありながら |
[03:20.35] | 「架け橋」として生きよと言われて |
[03:25.31] | その持つ命は、いったい谁のものだろうか |
[03:34.73] | それは、きっと或いは |
[03:39.05] | 全てを憎む運命か |
[03:43.82] | 「愛」をいう言葉がたとい |
[03:48.39] | 貴女に理解できたとしても |
[03:52.91] | 貴女が求めるであろう“それ”の |
[03:58.26] | 代わりにはなれはしない |
[04:02.68] | 「愛」を探さず、生きて行けと |
[04:06.99] | 正しき在り方を、ただ願う |
[04:14.64] | いつしか、「愛」無き故に足を止めてしまったら |
[04:24.01] | くびきを、取り去る役目を担いたい |
[04:33.24] | その名が、秘める願いの通りに生きる貴女は |
[04:42.70] | 「愛」など、探す必要はないのだと |
[04:49.19] | …それが、きっと或いは |
[04:53.57] | 名を得たものの意味なのだ |
[05:00.58] | その名は |
[05:02.87] | ただ、ひとつの名は |
[05:05.25] | 与えられたことが確かなら |
[05:09.82] | それこそ、そこに「愛」の在る |
[05:14.58] | 確かな証となるだろう |
[05:19.32] | いつしか、その名ではない |
[05:23.95] | 何かと呼ばれることになろうとも |
[05:28.48] | それでも、ほかの谁にも |
[05:33.16] | その名は決して奪われない |
[05:38.13] | 「愛」の在り処を胸に抱いて |
[05:42.66] | いざ、渡るは、この幻想(ゆめ)の先へ |
[05:52.07] | name for the love |
[05:54.52] | アルバム:辿 |
[05:56.35] | サークル:凋叶棕 |
[05:58.71] | Lyric:RD-Sounds |
[06:01.26] | Vocal:めらみぽっぷ |
[06:04.15] | 原曲:天狗が見ている ~ Black Eyes |
[06:06.96] | 原曲:永遠の巫女 |
ti: name for the love | |
ar: | |
al: chan | |
[00:02.41] | . |
[00:07.43] | . |
[00:13.23] | . |
[00:23.50] | |
[00:28.88] | . |
[00:34.92] | . |
[00:45.13] | |
[01:33.85] | tou shang yue xing jiang kong |
[01:37.79] | |
[01:39.03] | jiang zhu gui nv quan zhao |
[01:43.16] | gui nv mu ao |
[01:45.24] | de yan wu jian huan xiang zhan |
[01:48.80] | yan ye si jian xia |
[01:52.13] | wu hu wu gou |
[01:56.55] | leng se ju |
[02:01.57] | shi quan shu jue |
[02:10.78] | huo |
[02:15.18] | de chong jing |
[02:19.88] | ai yan ye si nie |
[02:29.12] | gui nv qiu"" |
[02:34.43] | dai |
[02:38.56] | ai qiu sheng xing |
[02:43.22] | qing zai fang yuan |
[02:57.34] | si yi si qiu |
[03:01.66] | ji xie de shi wu de |
[03:04.07] | yi mu |
[03:07.06] | si tian xu |
[03:11.03] | sheng xian ming |
[03:13.29] | xian sheng ba |
[03:16.05] | wu hu ren |
[03:20.35] | jia qiao sheng yan |
[03:25.31] | chi ming shui |
[03:34.73] | huo |
[03:39.05] | quan zeng yun ming |
[03:43.82] | ai yan ye |
[03:48.39] | gui nv li jie |
[03:52.91] | gui nv qiu"" |
[03:58.26] | dai |
[04:02.68] | ai tan sheng xing |
[04:06.99] | zheng zai fang yuan |
[04:14.64] | ai wu gu zu zhi |
[04:24.01] | qu qu yi mu dan |
[04:33.24] | ming mi yuan tong sheng gui nv |
[04:42.70] | ai tan bi yao |
[04:49.19] | huo |
[04:53.57] | ming de yi wei |
[05:00.58] | ming |
[05:02.87] | ming |
[05:05.25] | yu que |
[05:09.82] | ai zai |
[05:14.58] | que zheng |
[05:19.32] | ming |
[05:23.95] | he hu |
[05:28.48] | shui |
[05:33.16] | ming jue duo |
[05:38.13] | ai zai chu xiong bao |
[05:42.66] | du huan xiang xian |
[05:52.07] | name for the love |
[05:54.52] | : chan |
[05:56.35] | : diao ye zong |
[05:58.71] | Lyric: RDSounds |
[06:01.26] | Vocal: |
[06:04.15] | yuan qu: tian gou jian Black Eyes |
[06:06.96] | yuan qu: yong yuan wu nv |
ti: name for the love | |
ar: | |
al: chān | |
[00:02.41] | . |
[00:07.43] | . |
[00:13.23] | . |
[00:23.50] | |
[00:28.88] | . |
[00:34.92] | . |
[00:45.13] | |
[01:33.85] | tóu shàng yuè xīng jiàng kōng |
[01:37.79] | |
[01:39.03] | jiàng zhù guì nǚ quán zhào |
[01:43.16] | guì nǚ mù ào |
[01:45.24] | dé yán wú jiān huàn xiǎng zhàn |
[01:48.80] | yán yè sī jiàn xià |
[01:52.13] | wū hū wú gòu |
[01:56.55] | lěng sè jù |
[02:01.57] | shì quán shǔ jué |
[02:10.78] | huò |
[02:15.18] | dé chōng jǐng |
[02:19.88] | ài yán yè sī niè |
[02:29.12] | guì nǚ qiú"" |
[02:34.43] | dài |
[02:38.56] | ài qiú shēng xíng |
[02:43.22] | qīng zài fāng yuàn |
[02:57.34] | sī yì sī qiú |
[03:01.66] | jī xiè de shì wù de |
[03:04.07] | yì mù |
[03:07.06] | sī tiān xǔ |
[03:11.03] | shēng xiàn mìng |
[03:13.29] | xiàn shēng bá |
[03:16.05] | wū hū rén |
[03:20.35] | jià qiáo shēng yán |
[03:25.31] | chí mìng shuí |
[03:34.73] | huò |
[03:39.05] | quán zēng yùn mìng |
[03:43.82] | ài yán yè |
[03:48.39] | guì nǚ lǐ jiě |
[03:52.91] | guì nǚ qiú"" |
[03:58.26] | dài |
[04:02.68] | ài tàn shēng xíng |
[04:06.99] | zhèng zài fāng yuàn |
[04:14.64] | ài wú gù zú zhǐ |
[04:24.01] | qǔ qù yì mù dān |
[04:33.24] | míng mì yuàn tōng shēng guì nǚ |
[04:42.70] | ài tàn bì yào |
[04:49.19] | huò |
[04:53.57] | míng dé yì wèi |
[05:00.58] | míng |
[05:02.87] | míng |
[05:05.25] | yǔ què |
[05:09.82] | ài zài |
[05:14.58] | què zhèng |
[05:19.32] | míng |
[05:23.95] | hé hū |
[05:28.48] | shuí |
[05:33.16] | míng jué duó |
[05:38.13] | ài zài chǔ xiōng bào |
[05:42.66] | dù huàn xiǎng xiān |
[05:52.07] | name for the love |
[05:54.52] | : chān |
[05:56.35] | : diāo yè zōng |
[05:58.71] | Lyric: RDSounds |
[06:01.26] | Vocal: |
[06:04.15] | yuán qǔ: tiān gǒu jiàn Black Eyes |
[06:06.96] | yuán qǔ: yǒng yuǎn wū nǚ |
[ti:name for the love] | |
[ar:めらみぽっぷ] | |
[al:辿] | |
[00:02.41] | 我所说的话,能明白吗? |
[00:07.43] | 并没有觉得,我很可怕吗? |
[00:13.23] | 为什么,你要指着,那里呢? |
[00:23.50] | 不久后将会去往那里 |
[00:28.88] | 你是发现了这件事吗 |
[00:34.92] | 如同你的,那个名字,所代表的那样 |
[00:45.13] | (去往天空的道路,与我一同,来吧) |
[01:33.85] | 头顶上是没有月亮,星雨漫天的夜空 |
[01:37.79] | 一闪,一闪地 |
[01:39.03] | 倾注而下,无差别地照亮了你的全部 |
[01:43.16] | 在你那双眼深处 |
[01:45.24] | 充满了确不可言的,无限的幻想(顔色) |
[01:48.80] | 虽然不识言语,我仍能感受到你俯视着我的目光 |
[01:52.13] | 啊啊,若以无垢形容的话 |
[01:56.55] | 你所具有的色彩却又如此冷淡 |
[02:01.57] | 仿佛已经断定自己不被世间任一事物所拥有 |
[02:10.78] | 或者说,那一定就是 |
[02:15.18] | 对得不到的东西的憧憬吗? |
[02:19.88] | 就算我轻声说了些什么,譬如被称作「爱」的话语 |
[02:29.12] | 你终有一日要去追寻的“东西” |
[02:34.43] | 也绝对无法代替 |
[02:38.56] | 不去寻求「爱」,这般活着 |
[02:43.22] | 他们深深地希望,你会有清澈如斯的一生 |
[02:57.34] | 我的意志之类的,并不被谁所需要 |
[03:01.66] | 只是机械地,是呢,为了职责 |
[03:04.07] | 扮演好这个角色就可以了 |
[03:07.06] | 如果允许我传达仅仅一个情感的话 |
[03:11.03] | 请务必以这被诞生的生命的全部 |
[03:13.29] | 竭尽全力地走完一生 |
[03:16.05] | 啊啊,既然生为人类 |
[03:20.35] | 就必将让你做作为「架起之桥梁」而活 |
[03:25.31] | 你的生命,究竟是谁的所有物呢? |
[03:34.73] | 或者说,那一定就是 |
[03:39.05] | 憎恨一切的命运吗? |
[03:43.82] | 譬如被称作「爱」的话语 |
[03:48.39] | 就算你能够理解那些 |
[03:52.91] | 你终有一日要去追寻的“东西” |
[03:58.26] | 也绝对无法代替 |
[04:02.68] | 不去探寻「爱」,这般活着 |
[04:06.99] | 他们仅仅希望,你会有正确如斯的一生 |
[04:14.64] | 如果某天,你因为缺少「爱」而停下了脚步 |
[04:24.01] | 希望是由我,来承担起为你取下缰绳的职责 |
[04:33.24] | 被期望着,按照那个名字所蕴含的意义而活着的你 |
[04:42.70] | 「爱」之类的,他们认为并没有必要去探寻 |
[04:49.19] | …或者说,那一定就是 |
[04:53.57] | 被赋予名字这件事的意义 |
[05:00.58] | 那个名字 |
[05:02.87] | 至少,有一个名字 |
[05:05.25] | 它被赋予于你,确定无疑 |
[05:09.82] | 那正是,其中包含了「爱」的 |
[05:14.58] | 确确实实的证据吧 |
[05:19.32] | 尽管某天,将不再是那个名字 |
[05:23.95] | 而要将你称作别的什么 |
[05:28.48] | 即便如此,其他任何人 |
[05:33.16] | 都绝对无法将那个名字剥夺 |
[05:38.13] | 将「爱」之所在抱在胸口 |
[05:42.66] | 来吧,一起去往,这幻想(夢境)的彼岸 |
[05:52.07] | |
[05:54.52] | |
[05:56.35] | |
[05:58.71] | |
[06:01.26] | |
[06:04.15] | |
[06:06.96] |