[00:00.00] | |
[00:04.54] | 荒れた地に 植えた木は |
[00:22.80] | 仆の背丈に 育っていた |
[00:33.45] | 仆の背丈は5フィート10インチ |
[00:42.30] | |
[00:47.69] | 砂の舞う その家に |
[01:05.86] | 独りで暮らす その男に |
[01:16.62] | 仆はふたたび会いに来た |
[01:25.70] | |
[01:26.74] | 戦いに明け暮れる人をしり目に |
[01:37.56] | 奇をてらう事も无く一人寡黙に |
[01:48.01] | |
[01:49.01] | ただ木を植えて 育てている |
[01:59.76] | ただその眼は 哀しかった |
[02:09.34] | |
[02:12.00] | 「Boffier~木を植えた男~」 |
[02:14.00] | 作词/补曲/呗:岛みやえい子 |
[02:18.00] | 岛みやえい子とゆかいな横田昭 - JAIKO (M3-32) |
[02:20.00] | |
[02:21.65] | He lived with a sheep and a dog. |
[02:26.14] | He had had a wife and a son, |
[02:30.54] | however he lost his beloved family. |
[02:35.91] | It was a great grief to him. |
[02:41.00] | |
[02:42.21] | やがて枝叶 风にそよぎ |
[02:50.28] | 见上げるほど 大きくなって |
[02:57.44] | |
[02:58.35] | 伤つけあった 人も今は |
[03:06.44] | 木々の中で 语り合うよ |
[03:13.63] | |
[03:14.53] | 荒れてたのは 枯れてたのは |
[03:22.58] | 彼の心 仆は知った |
[03:30.77] | 爱する者 失う过去 |
[03:38.73] | 弔うように 土を起こし |
[03:46.84] | 行き场のない 彼の爱が |
[03:54.95] | 干ききったこの大地に |
[04:03.07] | 木を植えたんだ |
[04:08.77] | |
[04:13.00] | 【 おわり 】 |
[04:16.00] | |
[04:19.00] |
[00:00.00] | |
[00:04.54] | huang di zhi mu |
[00:22.80] | pu bei zhang yu |
[00:33.45] | pu bei zhang 5 10 |
[00:42.30] | |
[00:47.69] | sha wu jia |
[01:05.86] | du mu nan |
[01:16.62] | pu hui lai |
[01:25.70] | |
[01:26.74] | zhan ming mu ren mu |
[01:37.56] | qi shi wu yi ren gua mo |
[01:48.01] | |
[01:49.01] | mu zhi yu |
[01:59.76] | yan ai |
[02:09.34] | |
[02:12.00] | Boffier mu zhi nan |
[02:14.00] | zuo ci bu qu bei: dao zi |
[02:18.00] | dao zi heng tian zhao JAIKO M332 |
[02:20.00] | |
[02:21.65] | He lived with a sheep and a dog. |
[02:26.14] | He had had a wife and a son, |
[02:30.54] | however he lost his beloved family. |
[02:35.91] | It was a great grief to him. |
[02:41.00] | |
[02:42.21] | zhi ye feng |
[02:50.28] | jian shang da |
[02:57.44] | |
[02:58.35] | shang ren jin |
[03:06.44] | mu zhong yu he |
[03:13.63] | |
[03:14.53] | huang ku |
[03:22.58] | bi xin pu zhi |
[03:30.77] | ai zhe shi guo qu |
[03:38.73] | diao tu qi |
[03:46.84] | xing chang bi ai |
[03:54.95] | gan da di |
[04:03.07] | mu zhi |
[04:08.77] | |
[04:13.00] | |
[04:16.00] | |
[04:19.00] |
[00:00.00] | |
[00:04.54] | huāng dì zhí mù |
[00:22.80] | pū bèi zhàng yù |
[00:33.45] | pū bèi zhàng 5 10 |
[00:42.30] | |
[00:47.69] | shā wǔ jiā |
[01:05.86] | dú mù nán |
[01:16.62] | pū huì lái |
[01:25.70] | |
[01:26.74] | zhàn míng mù rén mù |
[01:37.56] | qí shì wú yī rén guǎ mò |
[01:48.01] | |
[01:49.01] | mù zhí yù |
[01:59.76] | yǎn āi |
[02:09.34] | |
[02:12.00] | Boffier mù zhí nán |
[02:14.00] | zuò cí bǔ qū bei: dǎo zi |
[02:18.00] | dǎo zi héng tián zhāo JAIKO M332 |
[02:20.00] | |
[02:21.65] | He lived with a sheep and a dog. |
[02:26.14] | He had had a wife and a son, |
[02:30.54] | however he lost his beloved family. |
[02:35.91] | It was a great grief to him. |
[02:41.00] | |
[02:42.21] | zhī yè fēng |
[02:50.28] | jiàn shàng dà |
[02:57.44] | |
[02:58.35] | shāng rén jīn |
[03:06.44] | mù zhōng yǔ hé |
[03:13.63] | |
[03:14.53] | huāng kū |
[03:22.58] | bǐ xīn pū zhī |
[03:30.77] | ài zhě shī guò qù |
[03:38.73] | diào tǔ qǐ |
[03:46.84] | xíng chǎng bǐ ài |
[03:54.95] | gàn dà dì |
[04:03.07] | mù zhí |
[04:08.77] | |
[04:13.00] | |
[04:16.00] | |
[04:19.00] |