歌曲 | Your rainbow |
歌手 | 岩崎琢 |
专辑 | 军火女王 PERFECT ORDER原声集 |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.00] | Now about 30 thousand young boys in 40 countries in the world |
[00:07.57] | are fighting with weapons as young soldiers in cambats |
[00:12.94] | It’s in my words like an unset letter to you |
[00:22.54] | See it through in a phrase "I love you" |
[00:27.79] | See,here’s your rainbow |
[00:32.00] | Sailing across the sky |
[00:37.88] | Come in peace |
[00:42.84] | |
[00:43.92] | Your rainbow |
[00:47.27] | It lights up everyday |
[00:53.06] | It’s like kissing your |
[00:57.80] | baby’s nose |
[01:01.03] | (It’s like)A song of Brahms one night |
[01:06.43] | Lost in the smile a rainbow appears |
[01:16.99] | |
[01:17.00] | Ciraca 11,400,000(undici milioni quattrocento mila) |
[01:20.95] | sono bambini profughi nel mondo e i rifugiati in altri paesi. |
[01:27.96] | Dicono che i soldati al di sotto dei 18 anni, |
[01:32.45] | bambini-soldati o ausiliari dell' esercito |
[01:36.03] | ammonterebbero ad un totale di circa 300,000(trecento mila) |
[01:41.02] | Each day, we are losing 33 thousand children due to starvation, |
[01:48.35] | and lack of medical attention |
[01:52.48] | Nell'arco di dieci anni dopo la Guerra Fredda, |
[01:56.88] | a causa di conflitti nazionali e internazionali, |
[02:01.86] | sono morti circa 2,000,000(due milioni) di hambini. |
[02:06.55] | Secondo la stampa, |
[02:09.02] | oltre 1,000,000(un milione) di bambini hanno perso la propria famiglia son rimasti orfani |
[02:16.31] | Dopo la Seconda guerra mondiale, varie guerre e conflitti |
[02:19.87] | hanno causato oltre 23,000,000(ventitre milioni) |
[02:25.23] | vittime in tutto il mondo, di cui il novanta per cento |
[02:30.52] | sono non cambattenti, dunque donne e bambini |
[02:31.33] | More than 23 million people have died due to the war that occurred |
[02:33.73] | after the world war 2.90% of the dead are civilians |
[02:37.78] | mostly woman and children |
[02:41.56] | Now about 30 thousand young boys in 40 countries in the world |
[02:48.45] | are fighting with weapons as young soldiers in cambats |
[02:54.43] | |
[02:55.43] | Sing a song,your love song |
[03:00.74] | See your rainbow in this song |
[03:08.58] | To forgive |
[03:11.71] | To love yourself |
[03:17.05] | The rainbow sails with your wish through the starry sky |
[00:00.00] | Now about 30 thousand young boys in 40 countries in the world |
[00:07.57] | are fighting with weapons as young soldiers in cambats |
[00:12.94] | It' s in my words like an unset letter to you |
[00:22.54] | See it through in a phrase " I love you" |
[00:27.79] | See, here' s your rainbow |
[00:32.00] | Sailing across the sky |
[00:37.88] | Come in peace |
[00:42.84] | |
[00:43.92] | Your rainbow |
[00:47.27] | It lights up everyday |
[00:53.06] | It' s like kissing your |
[00:57.80] | baby' s nose |
[01:01.03] | It' s like A song of Brahms one night |
[01:06.43] | Lost in the smile a rainbow appears |
[01:16.99] | |
[01:17.00] | Ciraca 11, 400, 000 undici milioni quattrocento mila |
[01:20.95] | sono bambini profughi nel mondo e i rifugiati in altri paesi. |
[01:27.96] | Dicono che i soldati al di sotto dei 18 anni, |
[01:32.45] | bambinisoldati o ausiliari dell' esercito |
[01:36.03] | ammonterebbero ad un totale di circa 300, 000 trecento mila |
[01:41.02] | Each day, we are losing 33 thousand children due to starvation, |
[01:48.35] | and lack of medical attention |
[01:52.48] | Nell' arco di dieci anni dopo la Guerra Fredda, |
[01:56.88] | a causa di conflitti nazionali e internazionali, |
[02:01.86] | sono morti circa 2, 000, 000 due milioni di hambini. |
[02:06.55] | Secondo la stampa, |
[02:09.02] | oltre 1, 000, 000 un milione di bambini hanno perso la propria famiglia son rimasti orfani |
[02:16.31] | Dopo la Seconda guerra mondiale, varie guerre e conflitti |
[02:19.87] | hanno causato oltre 23, 000, 000 ventitre milioni |
[02:25.23] | vittime in tutto il mondo, di cui il novanta per cento |
[02:30.52] | sono non cambattenti, dunque donne e bambini |
[02:31.33] | More than 23 million people have died due to the war that occurred |
[02:33.73] | after the world war 2. 90 of the dead are civilians |
[02:37.78] | mostly woman and children |
[02:41.56] | Now about 30 thousand young boys in 40 countries in the world |
[02:48.45] | are fighting with weapons as young soldiers in cambats |
[02:54.43] | |
[02:55.43] | Sing a song, your love song |
[03:00.74] | See your rainbow in this song |
[03:08.58] | To forgive |
[03:11.71] | To love yourself |
[03:17.05] | The rainbow sails with your wish through the starry sky |
[00:00.00] | Now about 30 thousand young boys in 40 countries in the world |
[00:07.57] | are fighting with weapons as young soldiers in cambats |
[00:12.94] | It' s in my words like an unset letter to you |
[00:22.54] | See it through in a phrase " I love you" |
[00:27.79] | See, here' s your rainbow |
[00:32.00] | Sailing across the sky |
[00:37.88] | Come in peace |
[00:42.84] | |
[00:43.92] | Your rainbow |
[00:47.27] | It lights up everyday |
[00:53.06] | It' s like kissing your |
[00:57.80] | baby' s nose |
[01:01.03] | It' s like A song of Brahms one night |
[01:06.43] | Lost in the smile a rainbow appears |
[01:16.99] | |
[01:17.00] | Ciraca 11, 400, 000 undici milioni quattrocento mila |
[01:20.95] | sono bambini profughi nel mondo e i rifugiati in altri paesi. |
[01:27.96] | Dicono che i soldati al di sotto dei 18 anni, |
[01:32.45] | bambinisoldati o ausiliari dell' esercito |
[01:36.03] | ammonterebbero ad un totale di circa 300, 000 trecento mila |
[01:41.02] | Each day, we are losing 33 thousand children due to starvation, |
[01:48.35] | and lack of medical attention |
[01:52.48] | Nell' arco di dieci anni dopo la Guerra Fredda, |
[01:56.88] | a causa di conflitti nazionali e internazionali, |
[02:01.86] | sono morti circa 2, 000, 000 due milioni di hambini. |
[02:06.55] | Secondo la stampa, |
[02:09.02] | oltre 1, 000, 000 un milione di bambini hanno perso la propria famiglia son rimasti orfani |
[02:16.31] | Dopo la Seconda guerra mondiale, varie guerre e conflitti |
[02:19.87] | hanno causato oltre 23, 000, 000 ventitre milioni |
[02:25.23] | vittime in tutto il mondo, di cui il novanta per cento |
[02:30.52] | sono non cambattenti, dunque donne e bambini |
[02:31.33] | More than 23 million people have died due to the war that occurred |
[02:33.73] | after the world war 2. 90 of the dead are civilians |
[02:37.78] | mostly woman and children |
[02:41.56] | Now about 30 thousand young boys in 40 countries in the world |
[02:48.45] | are fighting with weapons as young soldiers in cambats |
[02:54.43] | |
[02:55.43] | Sing a song, your love song |
[03:00.74] | See your rainbow in this song |
[03:08.58] | To forgive |
[03:11.71] | To love yourself |
[03:17.05] | The rainbow sails with your wish through the starry sky |
[00:00.00] | 此时此刻,全世界约40个国家中 |
[00:07.57] | 有超过30,000名年轻的男孩,手持武器,作为少年兵战斗着。 |
[00:12.94] | 它存在于我的言语之中,如同给你的那封未能寄出的信 |
[00:22.54] | 从那句 “I love you“ 之中 |
[00:27.79] | 看啊,你的彩虹出现了! |
[00:32.00] | 它划过蔚蓝的天空 |
[00:37.88] | 驶向安宁 |
[00:43.92] | 你的彩虹 |
[00:47.27] | 每天都如此灿烂多姿 |
[00:53.06] | 就像轻吻在你的 |
[00:57.80] | 小鼻子上 |
[01:01.03] | 又如整夜聆听着勃拉姆斯的曲子 |
[01:06.43] | 彩虹,照耀在那些失去笑容的脸上 |
[01:17.00] | 约11,400,000(1140万) |
[01:20.95] | 这个数字是全球儿童难民的总人数 |
[01:27.96] | 据了解,全球投入到这些由18岁以下儿童 |
[01:32.45] | 组成的少年武装组织和军队的 |
[01:36.03] | 战争金额总计约300,000(三十万) |
[01:41.02] | 每天约有3.3万名儿童死于饥饿与疾病 |
[01:48.35] | 医疗设施落后,相关建设没有受到国际关注 |
[01:52.48] | 在冷战结束十年后 |
[01:56.88] | 由于各种国家与国际的冲突 |
[02:01.86] | 导致了约 2,000,000的儿童伤亡 |
[02:06.55] | 据报告统计 |
[02:09.02] | 目前全球范围内已超过1,000,000的儿童已经失去了他们的家庭而被孤立 |
[02:16.31] | 第二次世界大战,各种战争和冲突过后 |
[02:19.87] | 经济损失已超过 23,000,000(欧元) |
[02:25.23] | 世界各地的战争受害者中,有90%是 |
[02:30.52] | 军人,然后是妇女和儿童 |
[02:31.33] | 超过230,000人死于发生的战争 |
[02:33.73] | 而因世界大战导致的死者中有2.90%是平民 |
[02:37.78] | 其中大部分是妇女和儿童 |
[02:41.56] | 此时此刻,全世界约40个国家中 |
[02:48.45] | 有超过30,000名年轻的男孩,手持武器,作为少年兵战斗着 |
[02:55.43] | 唱一首歌,你喜欢的歌 |
[03:00.74] | 在歌声中追寻着你的彩虹吧 |
[03:08.58] | 学会宽恕 |
[03:11.71] | 去爱护自己 |
[03:17.05] | 彩虹会带着你的愿望驶向点点星空~ |
[03:31.40] | 这是属于你的彩虹(虹航海) |